Equipment Removal From The Frame Cradle - Cagiva 900 ie Workshop Manual

Table of Contents

Advertisement

OPERAZIONI GENERAL1
GENERAL OPERATIONS
ALLGEMEINE ARBEITEN
OPERACIONES GENERALES
OPERATIONS
GENERALES
4
Skcco accessori dalla cullo telaio.
W a r e
10
vite
di
fissaggio
del
supporto pompa e filtro beniina alla cullo telaio.
Scollegare le
connessioni
[Hj del
cablaggio generale dalla pompa; iimuovere il
gruppo completo
dalla cullo.
Equipment removal from the frame cradle.
Unscrew the fastening screw of the pump support
and
fuel filier
to
the frame cradle.
Detach the generol wiring connections
[HI
from the pump; remove the compleie
sei
lrom
the cradle.
D&nontage des accessoires du berceau du cadre.
Devisser lavisquifixelesupportdela pompeetdufiltred'essenceau berceauducadre.
DetocherIesconneciionslH) reliantlecäbiageg~neral6
10
pompe; ietirertout legroupe
du
berceau.
Auslösen der Zubehötieile
von
der Rahmenwiege.
Dle
Schraube
f dle
Befestiqunq
des
Pumpenhalters
und
des Kiaftstoffsfillers
zui
_ .
Rahmenwiege ausschrauben,
4
DieVerbindungen
(HI
der
Haupiverkabelung
' m n
dcr
Pumpe
ausschalten;
die kompleiie
Gruppe
von der Wiege entfernen
Desprendimiento accesorios de
la
cuno bastidor.
Destornillor el tornillo
de
sulecion del soporte
bombo
y
filtro gasolina sobre
10
cuna
del
bastidor.
Desconectar las
conexiones [Hj
del
cableo general
de
la
bomba;
iemover
todo
el
grupo
de
10
cuna.
Scollegare le Pipette dalle candele
e
i sensoii
di
fase
e
numero di giri
da1
cablaggio
iniezione
Scollegare
11
cavo
di
alimeniorione
dol
moioiino
di
owiamenio.
Staccare
la connessione dell'alternatore [cnvi giallij
da1
cablaggio principale.
Sviiare lavitedilissaggio inlerioredel supporto
(I)
iadiatore, su entrambi
i
lati della
culla
telaio.
W a r e la ghiera
(1)
di
fissoggio
del
cavo contagiri
alla tesia
orizzontale
Detach ihe pipesfrom thesparkplugsand the phaseand revolution nurnbersensorsfrom
Disconnect the
power
supply
cable from ihe starier motor.
Detach the alternator connection (yellow cables) trom
the
niain wiring.
Unsciewihe lowei fasiening screw of ihe radiator siipport
{I),
on both sides oi
the
frame
crodle Unscrew the
ring
nut
11)
which fastens the rev Counter
cable
to
the horizontal
hcad
the
injection wiring
<-r
Detacher
des bougies
les pipettes ei detacher
du
cäblage d'inlection les capteurs de phose et
du
nombre de tours
Deconnecter le cäble d'alimentotion relie
au
demaireur.
Detacher
10
connexion qui d i e 1'olternateui (cäbles
launes]
au
cäblage
principal.
Devisser
ia
vis
de
iixation inlerieure
du
support
( I ]
du
radiateur
[des
deux cötes du berceau
du
cadre].
Devisser
la
bogue
11)
qui fixe le cäble comptc-tours
6
la
tete horizontale.
Die
Pipetten
von
den
Kerzen und
die
Phasen~
und Drehzahlsensoren
von
der Einspriizverkabelunq ausschalten
Den Versorgungskabel vom Anlassmotor ausschalten.
Die Verbinduna der Lichtmaschine laelbe Kabel1 von der Hau!3verkabeluna abtrennen. Die Schraube
f.
dle
unteren Befestigung des Kuhlerhalters
."
(I]
auf beiden Seiten
der
Rahmenwiege aussch;auben.
Die Nutmutier
(1)
f.
die Befestigung des Drezahlniesserkabels zum horizontalen Kopf ausschrauben
Y
Desconectar los iubos de las buiias y los deieciores de fase
y
n h e r o
de
revoluciones
del
cableo inyeccion
Desconectar el
coble
de
alinieniaci6n
del
moioi de arranque
Cortar
la conexion del alteinador [cables amaiillos]
desde
el
cableo
principal.
Destornillor el toinillo
de
suleci6n inferior del soporte
[I)
radiador.
en
ambos lados de
10
cuna bastidor
Destoinillai
el
anillo
(1) de
sulecibn
del
cable
cuentarrevoluciones
sobre
10
cobezo horizonial.
1111111111111l l l l l 1 1l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l 1 11
E.18
I 1 I I I I I I I I I 1111111l l I l 1 11111
Part. N. 67606 (09-90)
- . .
II

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents