Cagiva 900 ie Workshop Manual page 216

Table of Contents

Advertisement

, - .
1 1 1 1 1 .
I
I I
SUSPENSIONS ET ROUES
SUSPENSIONES Y RUEDAS
AUFHÄNGUNGEN
UND RÄDER
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 l l l l l l l l l l l l
Si
l'on
enleve la
Y I S
placee a
la
base de chaque elerneni coulissani,
11
esi
possible
de
reiirer
1 a
barre
de
force. Enlever
le
iube de pre~charge et le ressort, retirer le groupe
pision-axe de l'amortisseur.
Du c6ie oppose
(par roppori a celui de sortie
du
groupe
piston~axej de
10
barre de force, reiirer la bague d'arret et les composants tie l'etui
interieur.
Effectuer les coniroles suivanis:
-
examiner
la surface externe des deux barres
de
force et celle inierieure des deux
elements coulissanis; verifier l'absence de rayures,
d'inegalites
ou de poinis de
forcemeni;
-
verifier lc degrb d'iisure des douillcs infCrieuies ct siipbriciircs;
si
necessoire,
les
rcmplacer;
~
vCrifier
10
linearite des tuyaux (courbure maxi admise
0.10
mmj,
~
verifier I'eiat
d'usure
du
Segment de I'eIement pompani droit, s'il est usure
ou
raye il
Remplacer les bagues d'etancheite et les racleurs de poussiere chaque entretien qu'on
fait a
la
fourche
Den Drucksiab ausziehen, wobei
man
die
sich unier der Flachc iedes Schiebstuckes
befindlichen Schraube ausschraubt. Das Vorspannungrohr
und
die Feder
eritternen
dann die Stab-Kolbengruppe des Stossdämpfers ausziehen Bei
der
entgegengesetaen
Seite (in Bezug auf der Ausgangsseiie der Stab~Kolbcngruppej des Druckstabes, die
Haltering entfernen und die Bestandteile
der
inneren Buchse ausiehen.
Folgende Nochprufungen vorriehmen:
~
dieaussere Flacheder7wei Druckstabe und die innere Flachederzwei Schiebsticke
~
den Verschleisszustand der unteren und oberen Buchsen nachprden
und,
wcnn
~
die Geradheit der Rohre kontrollieren (Hoghsie Lulassige
Biegung
0,lO
mm],
~
den Verschleißzusiand des Kolbenrings am rechten Pumpenclemcnt nochprufen. falls
Die Dichtungsringe und die Siaubabschaber bci jeder
Ubertioliing
der Gabel
auswechseln.
Quiiando el iornillo colocodo eri
10
parte inferior de la
base
de cada una de
los
corredcros
es posible
sacar
la barro
de
tuerza. quitar el tubo de pre-carga
y CI
rcsorte,
socar
el grupo
pistonvarilla del amortiguador Obrando por el
Iado
opucsio [respecto
01
de
salida
del grupo pistonvarilla] de la bara de fuerza quiiar
CI
aiiillo
de
reiencion
y
sacor los componentes
de
la parte iiiierior.
Efectuar las siguientes verificaciones:
~
examinar
10
superfiele exierior de las
das
barras
dn
fiieira
y
Ia interior de
las
dos
~
verificar el esiado de
desgaste
de
los
casquillos inferiores
y
superiores; si resuliasen
-
conirolor la reciilincidad de los tubos [maximo curva odmitida
0,10
mm.];
--
verificar el estado dc desgaste
del
segmento
del
elemento bomba derecho;
SI
Sustitiiir los segmeritos
de
compresion
y
el rasca~polvo
cada
vez que se revisionc
lo
horquilla
taudra le remplacer;
, - -
prüfen; sie müssen keine Rillen oder Absätze aufweisen;
verschleissi, die Buchsen ersetzen
verschliessen oder gestreift also auswechseln;
-
correderas.
110
deberan mosirar rayados. cscalones
o
Partes torratias;
desgasiados, sustituirlos
iesultase dcsgastado o rayado, sustituirlo;
I I I I I I I
I (
Part.
111 I 1
N.
11111111111111111111l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l
67606 (09-90)
1.19

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents