Connecting Rod Assy Reassembly - Cagiva 900 ie Workshop Manual

Table of Contents

Advertisement

REVlSlONE MOTORE
ENGINE OVERHAUL
REVISION MOTEUR
MOTORÜBERHOLUNG
REVISION MOTOR
-4
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l i l l l l l i 1 1 l i l l l l , . l l l l
Ricomposizione dell'imbiellaggio.
Verificare che tra cgni cappello e Ia relativa biello vi sionc le spine elosiiche di
centraggio. lubrificare abbcndantemente con olio mctore e disporre sull'alberc moicre
le biellee relativ1 cappelli inierponendo I'apposiic spessimetrc
a
fcrchena
(88765.1000
disponibile negli spesscri
0,
I
,0,2
e
0,3
mmj che deiermina
il
gioco assiale tro bielle
e olberc moiore Usare viii
di
fissaggio nuove e serrorle, uiilizondo uno chicve
dinamometrica, in ire passaggi; prima ccppia di awicinamentc di
2
Kgm, pol con
coppia
di
5
Kgm
ed infine con coppia di
7,5+0,25
Kgm.
Cfilare lo spessimeirc.
Connecting rod assy reassernbly.
Check fcr die presence of centering spring pins between each
Cop ond iis
conneciing
rod. Generously lubricate with engine oil and Position ihe connecting rcds and their
COPS
on thedriving shaft
,
using ihe prcperthickness gauge
1N088765.1000,
available
with ihickness of
0.1, 0
2
and
0.3
rnml,
which determines ihe end floai between the
ccnneciing rods and ihe driving shafi. Use new fasiening screws and tighien them
in
ihree steps
by o
dynornomeiric wrench: iirsi with
a
torque of
2
Kgrn, then with
a
tcrque
cf
5
Kgm
andfinallywitho iorqueof
7.5'0.25
Kgm.Thenextraciiheihicknessgauge.
Recomposition gmupe bielle.
Verifier qu'enire chaque Chapeau et
la
relative bielle il
y
aient les chevilles elastiques
de cenirage. Lubriiierabondammeniavec de
J a
huile rncteuret plocersur I'arbre rncteur
les bielles et les chapeaux relatifs, en inierpcsani l'epaisseurmeire approprie
(88765.1
OOO
disponible avec epaisseurs de
0,l
,0,2
et
0,3
mmj qui determine
le
jeu axial entre
bielles ei arbre moieur. Utiliser de ncuvelles vis de fixage et les serrer, en employont
une cle dynamometrique, en ircis passages; Premiere couple d'approche de
2
Kgm,
puis ovec une couple de
5
Kgrn et enfin avec Une
couple
de
7,5i0,25
Kgm.
Enlever
I'epaisseurmeire.
Wiederaufbau der Pleuelstangengruppe.
Zuerst prüfen, daß sich Cpannsiihe zur rentrierungzwischen jedem Deckel und dem
entsprechenden Pleuel befinden.
Mit
Motcröl schmieren und auf der Antriebswelle die
Pleuel und die entsprechenden Deckel legen, den geeignetem Dicken messer
(Nr
88765.1000,
verfügbar mit den Dicken
0.1,
0,2
und
0.3
mmj
einsetzend der
das
Längsspiel mischen Pleuel und Antriebswelle bestimmt. Jetzt, neuen Stellschrauben
benutzen und diese durch einen dynamcmeirischen Schlüssel in drei Phasen spannen:
erstes DrehmornentfürAnnäherung:
2
Kgm,
donn
5
Kgm
und om Ende
7,5+0,25
Kgm.
Den Dickenmesser ausziehen.
Recornposicion de la Serie de bielas
.
Verificar que entre cada sombrereie
y la
relativa bielo esten los pasadcres elasticos de
centraje lubricar abundanternente ccn aceite rncicr
y
colccar scbre el cigueiial las
bielas
y
relativos scbreretes interpcniendo el calibre de mcrquilla
lN"88765.1
WO
disponible con
/CS
espesores siguienies:
0,
I ,
0.2 y 0,3
mm.j que determina el juego
axial entre las bielas
y
el eje mctor. Usar tornillos de fiiaci6n nuevcs
y
apreiarlos
uiilizondo
u n a
llave dinamometrica en tres pascs; el primero de
2
Kgm., el segundc
de
5
Kgm.
y
el iercerc de
7,5?0,25
Kgm. Quiiar el calibre.
-
4
1l l l l 1 11111111111111l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l 1 11111111 I I I I I I I II I I I I I I I I
G.28
Part.
N. 67606 (09-90)

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents