Adjustment Of The Steering Bearing Clearance - Cagiva 900 ie Workshop Manual

Table of Contents

Advertisement

REGlSTRAZlONl E REGOLAZIONI
SETiINGS AND ADJUSTMENTS
REGUGES ET CALAGES
EINSTELLUNGEN UND REGULIERUNGEN
+
AJUSTES Y REGULACIONES
I
I I I I I
i l l l l l l l l l l l l 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l B l B l ~ l l B l l B B l
Registrazione gioco cuxinefi dello sterzo.
Riscontrando
u n
gioco eccessivc verificabile muovendo in alt0 e
in
basso le gambe
dello sospensione. dopo aver sollevaio la moto da ierra, 6 necessario operare nel
modo seguente:
-
allentore le viti
(I
1
ehe fissanc Ia iesta di sterzo alle conne forcella,
- allentare
I a
vite
12)
ehe fissa
10
testa
di
sterzo
aI
perno di sterzo,
- svitare
la
viie superiore
13)
del perno di sterzo;
-
agire con l'apposita chiave
sulla
ghiera
( 4 1
di registrazione recuperando il gioco
- serrare
la
vite superiore
131,
le viti
12)
e
(I
1.
Se altre aI gicco
ussiole
si riscontra anche un eccessivo gioco laterale [sposiando
lateralmente
ll
fulcro ruota anteriorel 6 necessario sostituire i cuscinetii
a
rulli conici
inseriti nel cannottc di sterzo suI telaic nel modo descriito
01
caDitolo
"SOSPENSIONI
eccessivo
I
E
RUOTE"
Adiustment of ihe steering bearing cleorance.
In
case of excessive clearance, which can be checked by moving up and down the suspension Stands, after lihing the motorbike, it is necessaiy
- loosen the screws
( 1
)
which fasten ihe steering head to the fork barrels;
-
loosen the screw
(21
which fastens the steering head to the steering pin;
-
unscrew the upper screw
(31
of the sieering pin;
- turn the adiustment ring nut
(41
by means of a suitable key, keeping the excessive clearance;
-
iighten the upper screw
13). and
the screws
(2)
and
I
I
1;
If
a side
excessive clearonce
1 s
present
as
we!!,
in addition
to
ihe end floai.
[by
moving ihe front wheel
fulcrum
sidewoys], reploce the taper roller
bearings, located
in
the steering tube on the frame
as
described in chapter "SUSPENSIONS
AND
WHEELS".
Rhlage du jeu des paliers de
la
direction.
Ci I'on ccnstate qu'il
y a
trop de jeu jceci en bougeant Vers le haut ei Vers le bas les jambes de la Suspension, apres avoir souleve lo moto de
terrej, proceder de lc facon suivante:
- desserrer /es
vis
qui iixent la t6te de direction aux tubes de
10
fourche;
- desserrer
10
vis
( 2 1
qui fixe la tete de direction
sur
l'axe de direction;
-
devisser
10
vis superieure
(31
de l'axe de direction;
-
a
l'aide d'une clet prevue a cet eflet, regler la bague
(41
de reglage et recuperer l'excßs de je";
-
serrer lc vis superieure
(31,
les vis
121
et
(I
1.
Si, en plus du jeu axial,
on
constoie
qu'il
y
a
trcp de jeu lateral (ceci en deplacant laieralemeni l'axe de
10
roue avant], remplacer les roulements
a
goleis coniques inseres dans le fourreau de direction
sur
le cadre
(voir
chapitre "SUSPENSIONS
E i
ROUES"
. I
io operate
as
follows:
, -
Einstellung des Lenkungslagerspiels.
Bei einem übermässigen Spiel, welches durch die Bewegung der Aufhängungsbeine nach oben und nach
unten
prüfbar ist,
das
Motorrad
aufgebocken und wie folgt vorgehen.
- die Schrauben
[
I ] ,
welche den Lenkungskopf an den Gcbeliöliren befestigen. lockern;
-
die Schraube
(21,
welche den lenkungskopf
am
Lenkungsbolren befestigt, lockern;
-
die obere Schraube
1 3 1
des lenkungsbolzens ausschrauben,
- die Einstellnutmuner
( 4 1
mit dem dazu bestimmten Schlüssel drehen, wobei man dos ubermässige Spiel bewahrt;
-
die obere Schraube
(31
und die Schrauben
(2)
und
(I
1
anziehen.
Wenn man nicht nur dashialspiel sondern auch ein ubermässiges seitliches Spiel (bei seitlicher Verschiebung desVorderraddrehpunkts1 feststellt,
muss man die sich im Lenkungsrohr auf dem Rahmen befindlichen Kegelrollenlager ersetzen, wie im Abschnitt "AUFHANGUNGEN UND
RADER"
beschrieben
Ajuste juego cojinetes de
la
direccion.
En
caso
se compruebe un juego excesivo movendo hacic arriba
y
hacio abaio las patas de
la
suspension, despues de haber levantado la
motocicleta desde el suelo, es necesario obrar
como
indicado a continuacion:
-
cflojar los
tomillos
(I
1
que filan
1 0
i a b e i a de direicion o las comisas
de
la horquilla;
- aflcjar el tornillo
(2)
que fija
10
cabeza de direccion
a l
perno de direccion;
- destornillar el iorndo superior
131
del perno de direccion;
-
obrar sobre el anillo
( 4 1
de aluste
con
Ia respectiva (luve recuperando el juego excesivo;
-
apreiar el tornillo superior
(31,
los tornillos
(21
y (I
I.
Si
odemas dei juego axiai
se
releva tambien
u n
excesivo juego laierai (desplorarido lateialmeiite el fulcro ruedo delanteroj es necesario
sustituir
los cojinetes de rodillos conicos cclocados en el manguiio de direccion sobre el bastidor,
como
esta descrito en el copitulo "SUSPENSIONES
Y
RUEDAS".
I I
Part.
I I I I
N.
I I
67606
I I I I
(09-90)
I I I I II I 0 I 1 11111111111111111111l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l
D.15

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents