Fairing Removal - Cagiva 900 ie Workshop Manual

Table of Contents

Advertisement

OPERAZlONl GENERAL1
GENERAL OPERATIONS
ALLGEMEINE ARBEITEN
OPERACIONES GENERALES
OPERATIONS
GENERALES
i i i i i i a i i a i i i 1 i i a 1 i i i i a i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i
Stacco carenotum.
Agendo
all'inierno
del
cupolino scollegare
le
connessioiii degli indicatori di direzione
anieriori (sinisiro. cavi Arrurro/Azrurro; destro: cavi Kosso-Nero/Azzurro].
W a r e le due viii
(21 di
fissaggio
della
carenatura
al
telaieito aoieriore.
W a r e le dieci viii
(31
ehe fissano
la
carenaiura
al
serbatoio.
Scollegore
I a connessione
del faro anieriore
e
siilare
la
carenaiura conipleia
di
cupoiino lacendo aiienzione
a
noil urtare i due fusibili
posii
sulla sommita
dei
rele sul
lato
desiro
del
serbutoio.
Fore aiienzione alle rondelle
di
nylon posizionate sotto alle viti che fissono
0
tuiie
le
p r i i
di
carrouerio; dovmnno essere riutiliuate nel rimontaggio.
Fairing removal.
Deiach ihe front biinker Connections inside the head-light fairing lleft cables Blue/Blue.
righi: cables
Red~Block/Blue).
Ccrew ihe
MO
(2)
screws
which
fosieri
+he
fairing io
the
front irame
Unscrew the ien screws
(31
fasiening ihe fairing io ihe ionk.
Deiach ihe conneciion of
the
front head~light and ex,tract the fairing iogether Smiih
ihe
head~light
fairing, iaking care not io sirike the fuses locaied on top of ihe relays
on
ihe
R
H.
side of the tank
0
oll
the body elemenh; they mud
be
used agoin during reossembly.
Demontage du carenage.
En opeiant
6
l'inierieur
du
pore~brise, deconnecier
les
connexions des indicoieurs de
direciion avont igauche: cäbles Bleu/Bleu; droii: cäbles Rouge-NoirjBIeu]
Devisser ies deux vis
121
fixani le corenage ou cadre
avani.
Devisser les dix vis
1 3 1
fixani le carenoge au reservoir.
Dkonnecter le
phore
avant ei retirer
le
mrknage et le pare-brise en faisani bien
atieniion
6
ne
pas heurter les deux fusibles ploces au sommei des relais
du
cöt& droii
du reservoir.
Faire aiiention aux rondelles en nylon placees au-dessous des vis qui fixent
U
iautes les poriie de
la
corrosserie; elle seront &utilis&s pendant le remon-
tage.
- ,
Pay aiiention
t o the
nylon washers located under the screws which fasten
Entfernung der Schale.
Innerhalb der Scheinweiferverkleidung
die
Anschlbsse der vorderen Blinker (links:
Kabel
Blau/Blau; rechts: Kabel Rot-Schwarz/Blaui ausschalten.
Die
zwei Befesiigungsschrauben
(21
der Schale
im vorderen Kahmen ausschrauben. Die zehn Schrauben
(31
ausschrauben. welche
dem
Tank
die Schale befestigen.
Den Anschluss des vorderen Scheinwerfers ausschalten und die
Schale
mit Ccheinwerferverkieidung ausziehen. wobei man darauf achten muss,
die zwei sich
an
der Spitze der Relais rechisseiiig des Tankes befindlichen Sicherungen nicht zu siossen.
0
nochmols benutzt werden.
Desprendimienta
de la
carena.
Obrando en el interior de
10
envoliura, desconeciar las conexiones de ios indicadores de direccion deianieros [izquierdo: cables AzuI/AzuI;
derecho. cables Rojo~Negro/ArulI.
Desiornillor los
dos
tornillos
(21
de siijecibn
de
1 a
cnrena sobre el basiidor delontero.
Desiornillur los
dier
tornillos
(31
que fiian
10
corena
ai
depbsiio.
Desconeciar
/U
conexibn
de
la
I U L
delaniero
y
extroer la carena lunto
a
Ia envolturo,
ieniendo el maximo cuidado en
no
tocor
los dos fusibles
situados en
ia
cabera
de
los
reievadores, en el Iado derecha
del
deposito.
U
Para poderlas usar en el remontaje.
üabeiwird manaufdie Nylonxheibenaufpassen,welche
sich
unterden Schrauben befinden;siemüssen beidem Wiederzusammenbau
Tener cuidado en no perder las orandelar
de
nylon
colowdas
deboio de
los
tornillos
que
suiebn
todas las porles
de
10
carrocerio
11111111111111111111l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l
11l l 1 1l l l l l 1 l 1 1l l l l l l l
Part.
N. 67606 (09.90)
E.6

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents