Table of Contents

Advertisement

.s;;:::;;:;;;,o
(_)at
b
G.30
·
..
:.
:::::::;
~
@
REVISIONE MOTORE
ENGINE OVERHAUl
REVISION MOTEUR
MOTORUBERHOLUNG
REVISION MOTOR
h
:
: ·
Cuscinetti.
=
L
avere
occurotomente
con benzine
ed
osciugorli
con
aria compresso
senzo
forli
ruoto;e.
L ubri ficore leggermente
e ruotore
lentomente
a mono l'onello
inferno;
non si
devono
rrscontrore irregolorito di roto
zione,
punti
duri o gioco
eccessivo.
E'
buono
norma
sosti
tuire
i cuscinelti
ad
ogni revisione
del
motore. I
cuscinetli di
banco
devono
~empre
essere
sostituiti
in
coppio e
devono
essere
instolloti
con lo scri:to
rivolto
verso
d
Iota esterno
.
Per
sostituire
i cuscinetti
e
necessaria
ri scoldore
il
semicorter
in lorna
olio
temperatura
di
I
00°C
e
rimuovere
il cuscinetto
mediante tom
pone
e ma
rtelle.
Instal
lore
il
nuevo
cuscinello
(mentre
il
carter e
oncoro ad elevate
temperatura)
perfettomente
in
quodro con
l'osse
dell'olloggiomento.
utilizzando
un tompone tubolore
che eserci
ti
Ia
pressione
solo
sull'
a
nella
esterno
del
cuscinetto. Loscior
raffreddare
ed
accertarsi che
il
cuscinetto sio
soldomente
fissoto
ol
semicorter.
Bearings.
Thoroug
hlywoshwithgosolineonddrywithcompressedoir.
Do
not rotate the
bearings.
Lightly
lubrica
te
and
slowly rota
te
the inner ring
by
hand.
N
o
rota
tion unevenness. hard
spots or
e xcessive
clearance
must
be
noticed.
It is
recommended
to
replace
the
bearings
a
t
every engine overhaul.
The
main
bearings must
always be
replaced in
couple
and
must
be
installed with
the
w
ri
ting towards
the outer
side. To
replace
the
bearings,
it
is (_
"_\
. .
necessary to
heat
the
half
crankcase
in
a
oven
at a
l
00°C
temperature and remove
the
_
)
bearing
by
pod
and
hammer.
Install the new bearing
(while
the
crankcase
is still
very
hot)
perfec
tly in
square with
the
housing
axis,
using
a
tubular
plug
pressing
only
the outer
ring
o
f
the bearing.
L
et
it
cool and
make sure
that
the
bearing
is tightly
fixed
to
the
half
crankcase
.
Roulements.
Lover
soigneusement
avec
de
!'essence
et
essuyer o l'oir
comprime,
sons les fo
ire
tourner. Gro isser
legerement
I'
onneou
interieur
e tle loire
tourner doucement
o Ia
main,
en
veril
iont
qu'
il
ne
lourne pas de
foc;:on irreguliere
et
qu'il n'oit
pa
s trap de
jeu
Remplor:er
les roulements o cheque
revision
du
moteur.
Rempbcer
to
ujours
les
roulemen ts
de
bone par couple
et
les
manter avec l'ecriture vers l'exterieur
.
Pour
remplocer
les
roulements
proceder
co'mme
suit:
chouffer
le demi·corter dons
un
four o
I
OOoC
et
enlever
le
roulement
a
I'
aide
d'un tampon
et
du
morteou. Monter
le
nouveau
roulement
(lorsque
le carter est encore
o
haute
temperature]
parfoitement
en
cadre
avec
l'oxe de
l'emplocement,
o l'oide d'un
poinc;:on
tubuloire
qui
exerce
Ia
pression
seulement sur
Ia
bogue
exh§rieure
du
roulement. L oisser
refroidir et
verifier
si
le
roulement
est
bien
fixe
sur
le demi-corter.
Lager.
Sorgk:iltig
mit
Benzin
woschen und sie mit
Druckluft , ohne
zu drehen,
trocknen. Etwas
einschmieren und den
lnnenring Iangsam von
Hand drehen;
die
Lager
mussen
sich
{
regelrn<:i0ig
drehen
lassen
und ohne Hortstellen und ubermo0iges
Spiel sein
.
Bei
jeder
Motoriiberholung sollen
die
Lager
ousgewechselt werden
.
Die
Houptloger
mussen
immer
poorweise
erneuert
w erden, wohrend bei derihren Montage d
ie
Aufschrift
zur
Au0enserte
gerichtet sein
mu0. Fur dos
Austouschen der
L ager,
muf) die
Gehouseholfte
im
O fen auf
l00°C Temperotur erworrnt w erden; mit Puffer
und
Hammer dos Lager
entfernen
.
Dos
neue Lager
(bei noch sehr wormer Gehousehalfte]
Gonz
recht vierkontig
mit
der Aufnohmeochse
einbouen
und
dofi.ir
einen
rohrenformigen
Puffer
verwenden,
der nur ouf
den Au0enring des lagers Druck
ousi.ibt.
Abki.ihlen lassen und
sich
ver~Jew
is
se~rl,
dof)
dos
Lager
Fest
on
der
Gehouseholfte gesperrt ist.
Cojinetes.
l
ovorlos
esmerodomente con
gasoline
y secorlos con aire
comprimido
sin girorlos.
L
ubricor
ligeromente
y
giror
Iento
mente a
mono el
onillo interior; nose
deben
detector
irreguloridodes
en
Ia rotocion,
puntos
duros
o
juego
excesivo.
Se
oconsejo
sustituir
los
cojinetes
coda vez
que
se revisione
el
motor.
l
os
cojinetes
del
cigi.ienol
deben
sustituirse
siempre
por pore jas y colocorse
con
Ia escrituro hocio
ellodo
exterior.
Para
sustiluir
los
cojinetes es
necesorio colentar
el semi-carter
en
un
horne a
uno
temperatura de l 00°C
y
socarlos con Ia
o yudo de
un tampon
y un
martillo.
Colocor
el coj
inete nuevo
(mientros
el
carter todovio est6 a temperatura
elevodo]
perfectomente
en
escuodro con
el
eje
del
olojomiento. utilizondo
un tampon
tubular que
hozgo Ia
presion solo sabre
el
onillo exterior
del
cojinete.
Dejor
que
se
enfrie
y
osegurorse que
i
el
cojine te
se ho ya
lijodo s61idomente
ol
serni-c6rter.
'.

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

750ss

Table of Contents