Download  Print this page

General Rules - Ducati 900SS Workshop Manual

Hide thumbs

Advertisement

Table of Contents
RICOMPOSIZIONE MOTORE
ENGINE REASSEMBLY
RECOMPOSITION MOTEUR
WIEDERZUSAMMENBAU
DES MOTORS
RECOMPOSICION MOTOR
====================:=
.--
) :
Norme generoli.
Peril
rirnontoggio
esegu
ire
in
sensa
inverse
quanta
mostroto per
lo
smontoggio, focendo
tullovio
porticolo re
ollenzione
aile singole
operozioni
che
richiomiomo
specifico
tomente.
Vi
ricordiomo
che
guornizioni,
poroolio,
fermi
metollici,
rond
elle
di
tenuto
in
moteriole deformobile
(rome,
olluminio, libra
etc,)
e
dodi
outoblocconti
dovronn
o
sempre essere
sostitui
ti.
I
cuscinelli
sono
stoti
dimensionoti e colcoloti
per
undeterminate
numero
di
ore
di
lovoro. Consigliomo pertonto Ia
sostituzione
im porticolor modo dei
cuscinetti soggelli
o pi'u grovose sollecitozioni, onche in
considerozione
della
difficoho di
controllo
della
relative usura.
Ouoflto sopro viene suggerrto
in
oggrunto
or controllr drmensionolr
dei
singoli
componenti,
prevrslr
nell'opposrto capitola (vedere ol porolongo
«REVISIONE
MOTORH.
E importontissimo pulire occurotomente tutlr r cornponenti
;
i
cuscinelli e tulli gli ohri porticolori soggelli ad usura dovronno essere lubrificoti
con
olio
motore,
prima
del
montoggio.
Vi
ti e dodi
dovronno essere
bloccoti aile
coppie di
serroggio
prescrille.
General rules.
For
o
correct
rea
ssembly
fo llow
w
ha
t
shown
lor
the
strrpping,poying
but
in reversed
sequence
however
o
special
ollention
to every
single
opera
tion
specifically
mentioned. We remind
you,
thor gaskets o
il
retainers,
clamps
and sealing
washers by
deformable
material
los
copper, aluminium,
fiber,
etc.)
and
sell-locking
nuts hove always
to
be
renewed.
Bearings hove
been
d
esigned
and
drown in rheir sizefor
o well determined
number
of working-hours. Considering
the
difficulty in
checking lhe
bearings
wear,
degreeil
is indeed suggested
to
replace
beorrng
s
subject
to overstress
What above
explained is
suggested
in oddrtion to the
dimensional
checks
of the single components.
os foreseen
!rl
rhe proper chapter
(see
paragraph «ENGINE
OVERHAUL•).
We emphasize the
importance
of thoroughly
cleaning
oil the
components;
bearings
and
all the portis
subject
to wear hove to be lubricated with
engine oil, before
reassembly.
Screws and nuts
must
be locked
ot
the
prescribed
torques.
Normes generales.
Pour
le
remontoge
effectuer
en
sens
inverse ce qu'on
o
montre
pour
le
demontoge, en fo
isont
a
ttention
oux porticulieres opero
rions
qu
'on
roppelle
ici
specifiquement.
On
vous roppelle que
les
gorn
irures. pore·hu ile, om§ts
melolliques,
rondelles d'etoncheite
en
materiel
deformable
(cuivre,
a luminium,
fibre etc,
)
et
ecrous outo-bloconts devront
eire
toujours
remploces.
l
es
coussinets
on ere d imensionnes
el
colcules
pour
une
specilique
nombre d'heures de
trovoil.
Aussi
conseillons·nous de
remplocer
notomment les
roulemenls
qui
sonl
soumis
oux conlrointes
les p lus
for
tes. compte
tenu de lo difficulte
de
controle de leur
usure.
Ce·ci est conseille odditionnellement
oux conlroles
dimensronnees de
cheque pieces, prevus
dons
le special chopitre (voir ou porogrophe
«REVISION
MOTEUR•).
II est Ires important de
nettoyer
soigneusement routes
les
pieces,
les coussinets
et taus les outres porlrculrers
su1ects
6
usure devronl eire
groisses
avec huile moteur, ovont le remontoge
.
Vis
et
ecrou
devronr
etre bloques oux
couples de
serroge
prescrrptes.
Allgemeine Vorschriften.
Zum
W
iederzusommenbou
des M
o
tors,
muf)
man
rn
il
den
rrn
Ausbou
ongegebenen
A
rbeiten,
sord
er
in
umgekehrter
R erh
enfolge,
vorgehen.
Die
von
uns
spezifisch
erwohnten, jew
eiligen
Arbeiten
sind aber
genou zu beochten.
Man
muf)
nie
vergessen,
dol)
Dich
tungen,
Oelobdichtungen,
M
etollsperrungen,
Dichtscheiben
in unformborem
VerskstoH
!Kupfer,
Aluminium, Foser usw.)
und
selbstsisperrende Muttern
immer
ouszuwechseln
sind. Die
lager sind
fur
eine
bestimmte
Anzohl
von
Arbeitsstunden
giemessen
und
geplont
worden.
Wir empfehlendesholb,
d ie
hochbeonspruchten
lager ouszuwechseln, do deren Verschleif) nur schwer uberprulbor isl. Dies wird ou~.r
der
emplohlenen Nochmessen der
einzelnen
Bestondleile
(in den
jeweiligen
Kopiteln Angegeben geroten«MOTOR SIEHE DER ABSCHNITI
UBERHOLUNG
•l
.
Es
is!
ouf)ersf
wichtrg,
aile
die Besrondteile sorgfoltigst zu
reinigen
;
die
lager
und
aile
die onderen
VerschlerBterle mussen
mrt M otorol vor dem
Anbou beschmiert werden
.
Schrouben und Muttern bei den
vorgeschriebenen
Anziehmomenten onzrehen.
Normos generales.
Poro
volver
o
recomponer
el
mo
tor efectuor
en
el
sentido
inver
so
los
operociones
de
desmonto
je, poniendo
especial
a
tenci6n
en
los operaciones
que se
describen
especificomente.
les
recordornos
que
los
juntos, Ia chopos
de
retenci6n
del
ocei
te,
los retencione
s
rn
et6licos, los orondelos
de
reten, etc.
que
est6
n
hechas con
material
deformable
!cobre, o
I
u
min
io.
I
i
bra, ere.
)
y
tuerco s
outobloco
ntes
se
de ber6
n
sus
li
tu
i
r s
i
em
pre.
L
os coj
i nefes
han
sido dimensionodos
y
colculodos para un
determinodo
numero de horos
de
funcionomiento
.
Por
lo tonto,
oconsejomos
especiolmente Ia
sustituci6n
de los cojinetes sujetos a esluerzos grovosos. considerondo Ia dificultod
poro controlor
el
desgoste.
lo sugerido en
este
p6rrofo complete
los controles dimensionoles de
coda componenle,
previslos
en el relotivo copilulo
(ver el p6rrofo
"REVISION
MOTOR")
Es
imporlontisimo
limpror
esmerodomente
rodos los componentes; los
cojinetes y
todos
los demos piezos su1etos o d esgoste deber6n lubricorse
con oceitc motor antes de volver o
montorlos.
Los tornillos
y
los
luercos deber6n opretorse
ol par
de torsion
descrito.
H.4

Advertisement

Table of Contents

This manual is also suitable for:

750ss

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: