Download  Print this page

Reassembly Of The Timing System Pulleys - Ducati 900SS Workshop Manual

Hide thumbs

Advertisement

Table of Contents
-
-
Rimontaggio pulegge distribuzione.
RICOMPOSIZIONE MOTORE
ENGINE REASSEMBLY
RECOMPOSITION MOTEUR
WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS
RECOMPOSICION MOTOR
lnstollore
il
puntolino
e Ia
mollo di scotto
delle morce, quindi
serrore
o Iondo
Ia v1te
.
Posizionore
sull' olbero
distribuzione
il distonziole
(solo
750
S.S.).
Ia
chiovetto, Ia
puleggio
posteriore, lo
rondello d
i
guido,
l'oltro
chiovetto
e
l'oltro
puleggio
.
Bloccore con
l'ottrezzo
88700.5644
le
pulegge
comondo dislribuzione, inserire Ia
rondello
e
serrore o
fonda
Ia ghiero
outoblocconle
utilizzondo
l'opposito
chiove.
[ ]
Per
evitare
allentamenti accidentali che causerebbero gravi danni al
motore,
e
necessaria
utilizzare ghiere autobloccanti
nuove
in
corrispondenza
del fissaggio di tutte
le
pulegge distribuzione.
Reassembly of
the
timing system pulleys.
Place the
cop
ond
gear pawl spring, then
tighten
the
screw.
On the
camshaft
place the
spacer
.(only for
7
50
S.S.),
the
key,
the
rear
pulley,
the
dnvmg
washer.
the
C)ther key and
the
other
pulley.
With tool Nr
88700.5644,
clomp
the
hmmg system control pulleys, insert the washer
.
and,
w
ith
a proper wrench,
tighten
the
self-locking ring
nul.
[ ]
In
order to avoid possible
loosenings, that
coud cause serious
damages
to
the
motor,
it
is necessary
to
use new self-locking
ring nuts
during the
fastening of all timing
pulleys.
Remontage des poulies
de
distribution.
M
onter le pointeou
et
le
ressort
de declenchement
des
vitesses;
serrer
Ia
vis
a
fond
.
Placer
l'orbre
de
distribution
l'entretoise
(seul
pour
750 S.S.).
Ia
clovette,
Ia
poulic
orri
ere,
Ia
rondelle
de
guide, !'outre
clovelle
et !'outre
poulie.
Bloquer par l'outil
88700.5644les
poulies
commondedistribution, introduire
Ia
rondelle
et
serrer completement l'embout
outo-bloquont
en
utilisont Ia
de
oppropriee.
[ ]
Afin
d'
eviter des desserrages accidentels qui pourraient endommager
le
moteur,
il
faut utiliserdes em bouts auto-bloquants neufs en correspondence
du
fixage
de toutes
les
poulies
de distribution.
Wiederaufbau der Steuerungsscheiben.
Den
Auflogestift
und die
Gongsouslosefeder einbouen
und die Schrouben fest
onziehen
.
Auf der Ventilsteuerwelle
folgendes positionieren: dos
Distonzstuck
lnur fur
750
S.S.).
den
Keil,
die
hintere
Riemenscheibe,
die
Fuhrungsscheibe,
die
andere Scheibe
und die
andere Riemenscheibe.
Durch
dos W
erkzeug Nr
88700.5644
die Riemenscheiben
zur
Ven
tilsteuerung
blockieren,
die Scheibe
einsetzen und
die selnstsperrende
Nutmuller
durch den
dozu
bestimmten
Schlussel
sponnen.
[ ]
Um zufallige
lockerungen
zu
vermeiden,
welche dem
Motor
schwere
Schaden verursachen konnten, muss man
neue
selbstsperrende
NutmuHer
in Ubereinstimmung mit der Befestigung aller Steuerrimen verwenden.
Remontaje poleas de distribuci6n.
lnstolor
el
puntol y
el
muelle
de
cambia
de los
morchos;
oprctor
o fonda
el
torntllo
Colocor
sabre el
eje de distribucion
el distonciol(poro
750
S.S.).
Ia
choveto.
Ia paleo
postenor. Ia
arondelo de guio,
Ia otro
orondelo
y
Ia
otro
paleo.
Bloquear
con Ia
herramiento
Nr
88700.5644
los
poleos
de
occ1onomiento
d
e
Ia
distribuci6n,
introducir
Ia arandelo y
apretor a
fonda Ia
virola autoblocante
utilizondo
Ia
II ave
adecuoda.
[ ]
Para evitar aflojamientos accidentales que causarian graves donas al
motor, es necesario
utilizer
tuercas autoblocantes
nuevas,
en correspondencia
del fisaje de
todas las
poleas distribuci6n.
-~s
750
s.s.
H.11

Advertisement

Table of Contents

This manual is also suitable for:

750ss

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: