Replacement Of The Valve Seat - Ducati 900SS Workshop Manual

Table of Contents

Advertisement

Sostituzione
della sede valvola.
REVISIONE MOTORE
ENGINE
OVERHAUL
REVISION MOTEUR
MOTORUBERHOLUNG
REVISION MOTOR
T
ogliere
le
sedi
usurote
fresondo
g
li onelli.
Prestore
Ia mossimo
ottenzione
o
l
fine
di
non
donneggiore
l'olloggiomento sullo testa
.
Controllore
il
diometro
degli
olloggiomenti
sullo
testa;
Controllore
il
diometro degli
olloggiomenti
sullo
testa
e
scegliere Ia sede
volvolo
moggioroto
considerondo
che
l'interferenzo di
montoggio
dovro essere
0, 1
1
+0, 16
mm. le sedi
volvole sana
fornite di
ricombio con
moggiorozione
sui
d1ometro esterno
di 0,03
mm
.
Scoldore
lentomente
ed uniformemente Ia testa
ad
uno
temperatura
di
200°
C
e piontore le sedi perfettomente
in
quodro nel
proprio
o
lloggiomento.
loscior
roffreddore
e
quindi
procedere
olio fresoturo delle sedi
e
speriglioturo
delle
volvole.
Replacement of the valve
seat.
Remove
the worn seats and mill
the
rings.
Be
very careful
not
to damage the
housing
on
the head.
Check the
diameter
of
the
housings on the
head
and
select
theoversized
valve
seat,
bearing in
mind
that the assembly
interference
must
be
of
0.0043+0.0063
in
.
Spore
valve seats
ore
supplied
of oversized
0. 00
1
2
in on the outer
diameter. H eat
slowly and uniformly
perfectly in square in
the
relevant hou
in
the relevant
housing
.
let
it cool
and
then
mill
the
seats
and grand the valves.
Remplacement du siege
soupape.
Enlever
les
sieges
usures
en
froisont
les
onneoux.
Prendre soin
a
ne
pas
endommoger
le
logement
sur
Ia
culosse. Verifi
er
le
diometre
des
emplacements
sur
Ia
culosse
er choisir
le
siege
de soupope
mojore,
compte
tenu
que
!'interference
de
montage
est
0,
1
1
+0,
16
mm. les
sieges de
sou
pope sont
livres
com
me
pieces detochees
avec une
pojorotion
de 0,03 mm sur
le
diometre
exterieur.
Chouffer doucement er
uniformement
ment centres
dons leur emplacement.
loisser refroidir,
froiser
les sieges
er
roder
les
sou popes.
Auswechselung
des
Ventilsitzes.
Die
obgenutzten
Sitze
herousnehmen
und d ie
Ringe
nochfrosen. H
ierbei
ist
die hochste
Sorgfolt notwendig, dam
it
d ie
Aufnohme
auf
dem
Zyl
inderkopf nicht
beschodigt wird.
Den
Durchmesser
der
Sitze
auf dem Zylinderkopf
kontrollieren
und einen
uberdimensionierten
Ventilsilz wohlen;
dobei
ist zu
berucksichtigen, dof)
dos
Montogeu
berm~f) von 0
,
1
1
+0, 16
mm
betrogen
mu0.
Die Ventilsitze
werden
ols
Ersotzteile
mit
Ubermof) von
0,03 mm auf
dem
Au0endurchmesser
geliefert. Den
Zylinderkopf Iangsam und gleichmoBig in einem Ofen
auf 200°C
T emperotur
erwormen,und
d
ie
Sitze
gonz
recht
vierkontig
in
ihre
Aufnohme
einschlogen.
Abkuhlen
lassen,
donn
die
Sitze
nochfrosen und die
Ventile
possloppen.
Sustitucion
del alojamiento de Ia
valvula.
Guitar los
olo
jomientos
desgostodos
fresondo
los
onillos
.
Prestor Ia maximo
otenci6n
con
el
fin de no donor
los
olojomientos
situodos
en Ia
cobezo.
Controlor el
d i6metro
de los
olojomientos de Ia
cobezo
y
elegir
el
olo
jamiento valvula
oumentodo,
considerondo
que
Ia
interferencio de montoje
deber6er
de
0,
11
+0, 16
mm.
los
seis
v61vulos se
suministron
de
repuesto
con
oumentos
del
diometro
exterior de
0 ,03 mm.
Colentor
Iento
y
uniformemente Ia
cobezo
a
uno
temperatura
de 200°C y p
lantar
los
olojomientos perfecto mente en escuodro
en el
propio
o lo
jomiento
.
Dejor
que se
enfrie
y
despues proceder
con
el fresodo de los
olojomientos y
el
esmerilodo
de
los
v61vulos.
G.23

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

750ss

Table of Contents