Ducati 900SS Workshop Manual page 121

Table of Contents

Advertisement

RECOMPOSITION MOTEUR
WIEDERZUSAMMENBAU
DES MOTORS
RECOMPOSICION
MOTOR
Placer
le
jeu
des
d isques
embroyage
en consideront
que
le
premier,
en ordre
de
remontoge,
est
le d
isque
cond
ucteur special;
puis
il
yo
un
des
deux disques
conduits
bombes
et
enfin
le
jeu
des
sept
disques
conducteurs
olternes 6
six
disques conduits
(epo isseur 2
mm).
La
serie
est
terminee
par
le
second
disque
conduit
bombe.
lntroduire
le pivot de
controle sur
l'extremite de
l'orbre,
puis monter
le
plot
pousse-disque
lntroduire, dons choque trou. un ressort
et
une cuvette
et
bloquer
avec les
vis opprapriees
6
lo couple
requise.
Placer le
couvercle embroyoge
en serront
completement
les
vis de
lixoge
Du
cote gauche du
carter introduire
Ia tige de controle (A), opportunement
groissee,
avec les deux
bogues OR
et
le protecteur.
Remplir
Ia covite
interieur
du
cylindre avec
de Ia groisse "OPTIM
OL" Paste
- White
T-
94267.000
1 (670505
30A)
el
inlrodu
ire
lo
bogue d'etoncheite
(B)
interieure et le
rocle·huile (C
)
exterieur.
M
onter
le couvercle de
renvo
i
avec
ressort.
Dte
Kupplungsscheibenserie posilton
ieren; dobei wird
mon
dorouf
Achten. doss
·d,e
erste die
spezielle leitscheibe ist; donn
fo
lgt
eine
der
zwei
bolligen
Mitnehmerscheibe
und die sieben leiterscheibenserie mit sechs
Mitnehmerscheiben
abgewechselt (Dicke
2
mm.).
Die zweite bollige Mitnehmerscheibe wird dos Block schliessen. Den
Steuerbolzen auf der Wellenende
einsetzen
und die
Scheibendruckerplotte
montieren.
Eine Feder und ein Teller innerholb jeder
Vertiefung einsetzen und on
dos
vorgeschriebenen
Drehmomenl
mit den dozu beslimmten
Schrouben sponnen
.
Den Kupplungsdeckel beim
Anziehen
der
Befestigungschrouben
position ieren
.
Die zweckmossig
geschmierte
Steurstonge
(A)
mit
den zwei
OR-Ringen
und mit
der
Schutzkoppe
von der
linken
Seite
des
Gehouseseinsetzen
.
Die
inn
ere
Rille
des Zylinders
mit Fell
"O
PTIMOL" Paste·
White
T-
94
26~_.
000
1
(67050
5 30
A) einfullen und den inneren Dichtring (B)
sow ie
den
ousseren
O
lobstretfer
einsetzen.
Vorgelegedeckel mit Federbefestigung montieren
.
Colacor Ia serie de discos embrague. Despues
de
hober mantodo el disco
de
guio
especial, colocor uno
de los dos discos guiodos redondeodos
y
Ia
serie de
siete d
iscos
de
guio olternodos
con
sei discos guiodos (espesor 2
mm
.). AI
final
colocor el segundo
disco
guiodo
redondeodo. Colocor el
perno
de mondo
en
Ia
extremidod
del
eje
y
montor
el
pla to
empujodisco.
lntroducir
en codo
hueco
un
muelle
y uno cubeto
y
blaqueorlos con los tornillos en
el
par
de
torsion
prescrito.
Colocor
Ia
tapa
del
embrogue
opreto ndo
progresivomente
o
fonda los torn
illos de
sujeci6n.
Del
lodo
izquierdo
del carter
inserir Ia vorillo d
e
comondo
(A),
oportunomente eng
rasodo,
que
tiene
yo
montodos los
dos o nillos OR
y el casco de
proteccion.
R ellenor con groso
"OPTIMOL" Paste
-W
hite T- 9
4
267 .000 I (6 70 50530A) Ia ronuro interno
del
cilindro
e
inserir
el
onillo de retenci6n (B) inferno y el rospo-oceite (C) externo.
Montor Ia
tapa
de reenvio
con el
muelle.
H.15

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

750ss

Table of Contents