Download  Print this page

Advertisement

Table of Contents
SOSPENSIONI
E
RUOTE
SUSPENSIONS AND WHEELS
SUSPENSIONS ET ROUES
AUFHANGUNGEN UNO RADER
SUSPENSIONES Y RUEDAS
Utili
zzore
un
martelle e un
perno
con
il
quole
si
deve
fore pressione
solo
sull'onello
interne
d el
cuscinello
fino ad ollenere l'estro
zione. Spostore
conlinuomente
il
punta
di
pressione
in
modo
do
ottenere un'estro zione
il
piu possibile
lineore.
[ ] I
cuscineHi
rimossi non devono
essere rimontati.
Ouondo
sr rimontono i cuscinelli nuovi controllore lo 5ed e. deve csserc pulito ed esente
do solchi o
groffioture.
Ungere Ia sede pnmo di rimontore il cuscinello quindi sprngere
in
sede
quest'uhimo utilizzondo un'opposito tompone
tubolore
con
il quole
si
foro
pressione
solo
sull'onello esterno
del
cuscinello
fino
olio suo
complete
introduzione.
Fore o
llenzione
che
Ira
i
due
cuscinetti del
mozzo
ruo to
sio
slo to
inserito
il distonziole.
Utilizzore
lo
stesso
procedirn
ento
per
i
cuscinelli
della
flongio
portocorono
.
[ ]
Dopo
ogni
intervento
sulle
ruote e
consigliabile
provvedere
alia
loro
equilibratura.
Use o
hammer and
a pin to exercise pressure
only on the bearing inner ring up
to
its
removal.
Continuously
change
the
pressure position
so to
get on
extraction
as
regular
os
possible.
[ ]
Removed
bearings must not
be
reassembled.
When
reassembling new bearings
check
the seat.
It
must
be
clean and
w
ithout grooves
or
scratches.
Grease
the
seat
before
fitting
the
bearing
,
then
put
it in
the
sea
t
using o
proper
tubular pod,
exercising
p
ressure only
on
the
bearin
g outer
ring
up
to
the
complete
inserting.
Pay
attention that
between
the two
bearings
o
f
the
wheel
hub
the
spacer has
been
inserted.
Use the some procedure
for
the
bearings
of
the
crown-holding the
flange.
[ ] After
every
intervention
on wheels
their balancing
is
advisable.
Utiliser
un
morteou et
un goujon
pour
loire pression
exclusivement
sur
l'onneou
inlerieur
du
roulement
jusqu'o
obtenir
lo
sortie.
C
hanger
continuellement
le
point
de p ression
de
fo.;:on
o
obtenir
une
extraction Ia
plus
reguliere
possible.
[ ]
les
roulements
enleves
ne
doive
nt
pas
etre
instolles de
nouveau.
Si
on
instollent des
roulement
neufs verifier leurs sieges,
qui d
oivent eire
nets el sans royures
et
signes.
Groisser
le siege avant
de
remonter le
roulement
ensuite
pousser ce dernier o
l'interieur en
utilisant
un
special
tampon
tubuloire
par
lequel loire pression
seulement sur
l'onneou exterieur
du
roulement 1usqu'o
so introduction
totole.
Poyer attention o ce qu'entre
les
deux roulements
du
moyeu
roue il yo
insere
l'entretoise.
Ut!liser le
meme
systeme
pour les
roulements
de Ia
flosque
portecouronne.
[ ]
Apres cheque
intervention sur
les roues
il faudra effectuer leur
equilibrage.
M
it
einem
Hammer und einem
Zopfen
nur
auf den lnnenring
des
Lagers
drucken
b
is
zum
seinen
Herousziehen.
Den
Druckpunkt
b
estondig
wechseln,
um
die
Herousziehung
moglichst
linear
zu
hoben.
[ ] Die
herausgenommenen lager
mussen
nie wiedereingebaut Werden.
Beim
Einbou
der neuen
Lager, muB man ihn
Gehouse
genou prufen, dos
souber
und
ohne
Rillen
oder
Krotzer
sein
muB.
Dos
Gehouse
vor
dem
Logereinbou beschmieren,
donn
dos Lager durch
einen Rohrpuffer
vollig
hiheindrucken,Wohrend man nur
auf dem
AuBenring
des
lagers
bis
zu
serner
komplellen Einluhrung Bewirkt.
Sich
vergewissern.
daB
dos
Distonzstuck zwischen
den
zwei Logern der
Rodnobe
eingeluhrt worden is!
Derselbe
Vorgong
gilt
fur
die
Lager
om
Kronzllosch.
[ ] B ei jeder Demontage der
Rader
mussen
sie
ausgewuchtet
werden.
Utili
zer
un mortillo
y
un
perno
para
hocer
presion solo
sabre el
onillo
interi
or
del
co jinete hosto
obtener
Ia
extroccio
n.
Deplozor
contfnuomente
el
punta
de
presion
para
poder
obtener uno
extrocci6n
lo
m6s
lineal
posible
[ ]
Los
cojinetes
que se han quitado no deben remontarse.
Cuond
o se vuelven
o mentor los cojinetes nuevas, controlor
el
olojomiento:
debe
ester limpio
y sin
surcos o
royodos. Untor el olojomiento
antes
de
volver
o mentor
el
cojinete; depues
empujor el
cojinete
hosto
su olojomiento
utilizondo
un tomp6n
tubular
con
el
cuol se hor6 presion
s61o
sabre
el
onillo exterior
del cojinete has to introducirlo
completomente.
Poner otenci6n
en que se
hoyo
introducido el
seporodor
entre
los dos
cojinetes
del cuba
de
lo
ruedo.
Utilizer el
mismo
procedimiento para
los
cojinetes d
e
Ia brido
portocorono.
[ ]
Despues
de
coda
operaci6n en
las
ruedas,
equilibrarlas.
1.8
(
\
)

Advertisement

Table of Contents

This manual is also suitable for:

750ss

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: