Download  Print this page

Advertisement

Table of Contents
-
-
RICOMPOSIZIONE MOTORE
ENGINE REASSEMBLY
RECOMPOSITION MOTEUR
WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS
RECOMPOSICION MOTOR
Posizionore
Ia
serie dei
disch
i
frizione
iniziando
con
1
degli
8 dischi
condu«ori
Icon
superficie d'attrito] alternata
con
1
dei
7
dischi
condolli
lisci
.
lnserire
poi il disco
boinbato lA]. posizionondolo
come evidenzioto
in figuro.
Chiudero
il
pocco
il
disco
conduuore
(8]
d'estremito
.
Posizionore
nell'opposito
cava
l'onello
elastica
di
ritegno
dei
d
ischi
frizione
ovendo
curo
d
i
non
deformo
rl
o
Posizionore
le molle della
frizione
.
Posizionore
il
disco
cornondo
frizione
e serrore
progressivomente
o
Iondo le
viti
di
fissoggio
.
Posizionore
il
coperch
io ispezione
destro
serrondo progressivomen te a fonda le viti
d
i
fissoggio.
Position
the
seri
es of
clutch
d
iscs
starting w
ith
I
of
the
8
driving d
iscs
!with
friction
surface). olternollng
w
tlh
I
of
the
7
llot driving
discs.
Then,
insert
the
crow
ned
disc
(A).
posll
ioning
11
os
shown
in the
fi
gure.
The
end
driving
disc (8]
w
ill
close the
set.
PostiiOil
the
elastiC
reta ining
ring
or
the
clutch
d iscs in
the ad hoc
slot taking
core
not
to
deform
it.
Position
the clutch
springs.
Position the
clutch control
d
isc
and
tig
hten
the fixing
screws
throughly and
progressively.
Position the
R.H inspecting
cover,
progressively tightening
the
fastening
screws.
Positionner
lo
seri
e
des d isques
embroyoge o
partir
avec
1
des 8
d
isques
conducteurs
[avec
surface
de
frof!ement}
o
lterne avec
I
des
7
d
isques
conduits
lisses. Apres,
introduire
le
disque
bombe
(A
]. en
le
positionnont
comme indique
en
figure.
Enfin
introduire le disque
conducteur (B]
d'extremite.
Mettre
Ia
bogue·ressort
de
retenu
des disques
d'embroyoge dons
Ia
cloche,
en
oyont
soin
o ne
pas
causer
des
d eformati
ons.
M
ettre
en
place les
ressorts
d'embroyoge.
M
ettre
en
place
le
d
isque
de
cornmonde
embroyoge
et
serrer progressivement
6
fond
les
vis
de
fixoge.
Positionner
le
couvercle
d'inspection droit
en serront
progressivement
o
fondles vis
de
fixoge.
Die
Gruppe der
Kupplungsscheiben positionieren, wobei
man mit
einer
der
ocht
Leiterscheiben (mit
R eibungsfkiche] beginnl
Die
L
eiterscheiben
werden mit den sieben
glotten
Mitnehrnerscheiben olterniert.
Donn d ie bollige
Scheibe
(A]
einfugen,
w ie in
Abb
.
o
ngezeigt.
Die
Endeleiterscheibe (B)
schliesst
das Poker
Den
Kupplungsscheibenho
ltering
in
d
ie
entsprechende
Nut positionieren,
ohne
ihn
zu
verforrnen.
Die
Kupplungsfedet
onbringen.
Die
Kupplungssteuetungsscheibe positionieren
und
d ie
Befestigungsschrouben progressiv
fest
anziehen
.
Den rechten
lnspektionsdeckel
onbringen
.
Die
8efestigungsschrouben
progressiv
fest
onziehen.
M
eter en
posicton
Ia serie
de
d iscos
embraque,
iniciondo con
1
de
los 8 discos
conductores {con
superficie de
fricci6 n].
olternodo
con
uno
de
los
7 discos
conductores
lisos.
M
eter
de
luego
el
disco bombordodo
[AL
rnetiendo
en
posicion,
como
es
evidente
en
Ia l i!=JtHO
El
co
nductor
(8] de
extremidod completoro
el
poquete.
M eter en
posicion en
lo
propio
ronuro,
el onillo
elastica
de retencion
de
los discos de
fricciones,
teniendo
el
cuidodo
de no desformorlos.
Meter
en
posicion
los resortes
de
friccion
M
eter en posicion
el
disco
cornondo
friccion
y
serror progresivornente
hasto
el Iondo
los
tornillos
del
fi
jodor
M eter
en
posicion
el
topo
de inspecc
i6n
derecho,
serrondo
progresivomente
hosto
el
fonda los lornillos
del
lijodor.
H.17

Advertisement

Table of Contents

This manual is also suitable for:

750ss

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: