Download  Print this page

Advertisement

Table of Contents
SCOMPOSIZIONE MOTORE
ENGINE DISASSEMBLY
DECOMPOSITION MOTEUR
MOTORAUSBAU
DESMONT AJE MOTOR
[ ]
Durante lo smontaggio dei
componenti
posti nella
testa
cilindro e della
massima importanza
che essi vengano
disposti in modo
opportune
oppure
contrassegnarli
al fine di poterli
rimontare
nella
esatta posizione occupota
prima
dello
smontaggio.
Svilore le viii
di fissoggio e
togliere i coperchi delle
valvole.
Svilore le viti di lissoggio
e
togliere il coppellollo di supporto dell'olbero distribuzione.
Rimuovere i perni biloncieri
di operlura utilizzondo l'allrezzo
88713.0120.
Togliere
i bilancieri recuperando
le
mellette
e prestando
otlenzione
aile rondelle
di
rosomenlo interposte Ira bilanciere
e
relative sede.
[ ]
When disassembling the
components
located in the
cylinder
head, it is
essential
to arrange
or
mark them appropriately
,so
to
be
able ta reassemble
them in
their
previous position.
Unscrew
the
fixing
screws and remove
the
valve covers.
Unscrew the
fixing screws and
remove
the com shah holding
cop.
Remove
the
opening
rocker arm pins
by
means of tool
No.
88713.0120.
Remove
the
rocker
arms,
keeping the springs
and
poying
attention
to the
shimming
washers,
located
between
the
rocker arm and
its proper
seal.
[ ]
Lors du demontage des pieces qui
se trouvent
dans Ia
culasse,
il est tres
important de les placer d' un core adequatement ou de les marquer pour en
pennettre
leur identification lors du remontage et
les
remettre
exactement
a
Ia
meme position qu'auporavant.
Devisser
les
vis
d
e fixoge
et enlever
les
couvercles des
soupopes.
Devisser les
vis de fixoge et
enlever
le
copuchon
de support
de l'orbre
d
e
Ia distribution.
Enlever
les pivots
culbuteurs
d'ouverlure por
l'outil 88713.0120.
Enlever les
bolonciers
en recuperant
les clips
et en faisont ollention oux
rondelles
de
butee
placees
entre
le bolancier
el
le siege
relotif
[ ]
Bei
der Demontage der
im
Zylinderkopf befindlichen Bauteile
ist es
von
groBter Wichtigkeit,
sie zweckmaBig
aufzureihen oder zu markieren, dam it
sie wieder
in Richtiger Position
eingebaut
werden konnen.
Die
Befestigungsschrouben
ausdrehen
und
die Ventildeckel
en~e rnen
.
Die ~~festigungsschrouben ousdrehen und die Logerkoppe
d
er Steuerwelle
en~ernen
.
Die Offnungskipphebelzapfen
mil dem
Werkzeug
Nr.
88713.0120
en~ernen.
Die Kipphebel
entfernen und die
Klemmen
bewahren, dobei
wird man auf die
Posscheiben
zwischen dem Kipphebel
und
dem entsprechenden
Sitz be
ochtet.
[ ]
Durante
el
desmontaje de los
componentes
situados
en
Ia
culata cilindro es
de sumo
importancia disponerlos de manera oportuna
o
marcarlos con
el
fin
de
poderlos volver a montar
exactamente
en Ia posicion ocupada
antes
del
desmontaje.
Desotornillar los
tornillos de
lijocion
y quitor los
capuchones
de
los
v61
vulos.
Desotornillor
los
tornillos
de
lijaci6n
y qui
tor
el copuchon de
soporte
del
eje
distribuci6n.
Guitar los pernos
de
los boloncines de
oberturo
utilizondo Ia
herromiento
Nr
88713.0120.
Ouitor los
boloncines
recuperando
los muelles y poniendo otencion en los
orondelos
de
espesor
interpuestos
entre
el balancin
y
su
relative
olajamiento.
"OiTo
.._
!
, .
F.25

Advertisement

Table of Contents

This manual is also suitable for:

750ss

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: