Radiographies Abdominales; Échographie; Sécurité D'emploi Et Compatibilité Irm; Surveillance Et Traitement Complémentaires - COOK Medical Zenith Fenestrated AAA Instructions For Use Manual

Endovascular graft with the h&l-b one-shot introduction system
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 26

11.3 Radiographies abdominales

Les incidences suivantes sont nécessaires :
latéral, à 30 degrés en GPO et à 30 degrés en DPO centrées sur le nombril.
examen ultérieur.
S'assurer que l'intégralité de l'axe longitudinal du dispositif est capturée sur
chaque format d'image.
En cas de doute sur l'intégrité du dispositif (plicature, ruptures de
stent, séparation des griffes, migration relative d'un composant,
par exemple), il est recommandé de prendre des agrandissements.
Le médecin traitant doit évaluer l'intégrité du dispositif sur les
radiographies (toute la longueur du dispositif, y compris les
composants) sous grossissement de 2 à 4 x.
11.4 Échographie
On peut utiliser une imagerie par échographie à la place d'une TDM avec
injection de produit de contraste lorsque des facteurs relatifs au patient
empêchent l'utilisation de produit de contraste pour rehausser l'image.
L'échographie peut s'accompagner d'une TDM sans injection de produit
de contraste. Une échographie Doppler aortique complète doit être
enregistrée sur vidéo pour véri er le diamètre maximum de l'anévrisme,
l'absence d'endofuite, la perméabilité de l'endoprothèse et la sténose. Les
informations suivantes doivent être incluses sur la vidéo :
du niveau de l'aorte proximale, exposant la distance des artères
mésentériques et rénales aux bifurcations iliaques pour déterminer si une
endofuite est présente, si possible au moyen d'un Doppler
angiographique couleur et puissance.
maximum.
11.5 Sécurité d'emploi et compatibilité IRM
Des tests non cliniques menés sur l'endoprothèse vasculaire Zenith AAA
standard ont démontré qu'elle est compatible avec l'IRM sous certaines
conditions (« MR Conditional »).
L'endoprothèse Zenith Fenestrated AAA contient le même métal que le
dispositif Zenith AAA standard (acier inoxydable) mais contient également
une petite quantité de nitinol. Il est peu probable que cette petite quantité de
nitinol n'a ecte les caractéristiques de compatibilité avec l'IRM sous certaines
conditions observées pour le dispositif Zenith AAA standard.
L'endoprothèse vasculaire Zenith AAA standard peut subir sans danger un
balayage IRM dans les conditions suivantes :
Systèmes de 1,5 tesla :
de 2,0 W/kg pendant 15 minutes de balayage
Lors des tests non cliniques, l'endoprothèse vasculaire Zenith AAA standard a
généré un échau ement inférieur ou égal à 1,4 °C avec un débit d'absorption
spéci que (DAS) moyen maximum sur le corps entier de 2,8 W/kg, évalué par
calorimétrie pendant 15 minutes de balayage IRM dans un système d'IRM
avec une puissance de champ magnétique statique de 1,5 tesla Magnetom
(Siemens Medical Magnetom) avec logiciel Numaris/4 version Syngo MR
2002B DHHS. Le débit d'absorption spéci que (DAS) moyen maximum sur le
corps entier était de 2,8 W/kg, ce qui correspond à une valeur calorimétrique
mesurée de 1,5 W/kg.
Systèmes de 3,0 tesla :
de 2,0 W/kg pendant 15 minutes de balayage
Lors des tests non cliniques, l'endoprothèse vasculaire Zenith AAA
standard a généré un échau ement inférieur ou égal à 1,9 °C avec un débit
d'absorption spéci que (DAS) moyen maximum sur le corps entier de
3,0 W/kg, évalué par calorimétrie pendant 15 minutes de balayage IRM
dans un système d'IRM de 3,0 teslas Excite (GE Healthcare) avec logiciel
G3.0-052B. Le débit d'absorption spéci que (DAS) moyen maximum
sur le corps entier était de 3,0 W/kg, ce qui correspond à une valeur
calorimétrique mesurée de 2,8 W/kg.
La qualité de l'image IRM de l'endoprothèse vasculaire Zenith AAA standard
peut être a ectée si la région d'intérêt se situe exactement dans la même
zone ou dans un rayon d'environ 20 cm du dispositif et de sa lumière, pendant
un balayage e ectué dans le cadre d'un test non clinique avec la séquence :
écho de spin rapide, dans un système d'IRM Excite avec une puissance de
champ magnétique statique de 3,0 teslas (GE Healthcare) avec logiciel
G3.0-052B et bobine RF corporelle. Il peut donc être nécessaire d'optimiser les
paramètres d'imagerie IRM lorsque cet implant métallique est présent.
Pour tous les appareils, l'artéfact de l'image se dissipe à mesure que la
distance entre le dispositif et la région d'intérêt augmente. Les scans IRM de
la tête, du cou et des membres inférieurs peuvent être réalisés sans artéfact
d'image. Un artéfact d'image peut être présent sur les scans de la région
abdominale et des membres supérieurs, en fonction de la distance entre le
dispositif et la région d'intérêt.
REMARQUE : En ce qui concerne l'endoprothèse Zenith Fenestrated AAA,
il convient de peser les avantages cliniques d'un balayage IRM contre les
risques potentiels de la procédure.
11.6 Surveillance et traitement complémentaires
Une surveillance complémentaire et un traitement éventuel sont
recommandés dans les cas suivants :
maximum (en présence ou non d'endofuite)
Une décision de reprise chirurgicale ou d'une conversion à un traitement
par chirurgie ouverte doit inclure l'évaluation, par le médecin traitant, des
comorbidités d'un patient, ainsi que de son espérance de vie et de son
choix personnel.
On devra avertir les patients qu'une reprise ultérieure, y compris une
conversion à une intervention chirurgicale ouverte ou par cathéter, peut
s'avérer nécessaire après l'implantation d'une endoprothèse.
12 DÉPANNAGE DU MÉCANISME DE LARGAGE DU FIL DE SÉCURITÉ
MISE EN GARDE : Les étapes suivantes doivent être effectuées
uniquement s'il est impossible de retirer le fil de sécurité proximal tel
qu'indiqué dans la section 10.1.5, Mise en place du corps proximal (14).
REMARQUE : L'assistance technique d'un spécialiste produit Cook peut être
obtenue en contactant un représentant local Cook.
12.1 Déploiement alternatif du corps proximal
1. Couper le fil de sécurité du stent suprarénal exposé entre le mécanisme
de largage blanc et le mécanisme de largage noir (Figure 40) et retirer
le mécanisme de largage noir de la poignée.
2. Retirer le verrou de sécurité du mécanisme de largage blanc (distal) du
fil de sécurité.
3. Reculer le mécanisme de largage blanc du fil de sécurité, puis retirer le
fil de sécurité par la fente sur la canule interne du dispositif.
REMARQUE : Ceci détache l'extrémité distale de l'endoprothèse du
positionneur gris.
4. En utilisant une pince à verrouillage, clamper et immobiliser l'extrémité
coupée du fil de sécurité du stent suprarénal. (Figure 41)
5. Desserrer la vis de la broche et, tout en maintenant la position de la
canule interne et du fil de sécurité, avancer le positionneur gris et la
gaine dans l'endoprothèse jusqu'à ce que l'extrémité du positionneur
gris soit à environ 2 cm des marqueurs en or sur le bord proximal du
corps proximal. (Figure 42) Le positionneur gris avancé fournit un
soutien supplémentaire à la canule interne.
REMARQUE : Faire attention lors de l'avancement du positionneur gris car
des gaines et des guides sont en place dans les vaisseaux cibles. Veiller à ne
pas avancer l'extrémité du positionneur gris dans le capuchon supérieur.
REMARQUE : Maintenir une légère tension sur le l de sécurité du stent
suprarénal pour éliminer l'éventuel mou du l lorsque le positionneur gris
et la gaine sont avancés.
6. Verrouiller la vis de la broche. Vérifier que le fil de sécurité du stent
suprarénal est immobilisé par la pince.
7. Stabiliser le positionneur gris et avancer lentement la gaine jusqu'à ce
que son extrémité se trouve à 2 mm des marqueurs en or. (Figure 43)
REMARQUE : Faire attention lors de l'avancement de la gaine car d'autres
gaines et d'autres guides sont en place dans les vaisseaux cibles. Veiller à ne
pas avancer l'endoprothèse elle-même pendant l'avancement de la gaine.
8. Stabiliser la gaine et rétracter légèrement le positionneur gris avec la
canule interne pour déplacer le capuchon supérieur vers le bas sur le
stent suprarénal. (Figure 44)
REMARQUE : Éviter de comprimer le corps de l'endoprothèse.
9. Veiller à ce que les fenestrations soient correctement positionnées.
Tester la résistance du fil de sécurité et effectuer de légers ajustements
selon les besoins pour réduire la résistance du fil de sécurité (section
12.1, 8).
10. Retirer le fil de sécurité du stent suprarénal.
11. Retirer la gaine jusqu'à ce que l'extrémité dégressive du positionneur
gris soit exposée.
12. S'il existe de multiples fenestrations, retirer tous les cathéters guides de
fenestration, sauf un. Le choix du cathéter guide à retirer dépend de la
préférence du médecin. Il est recommandé de prendre cette décision
en fonction de la facilité de la canulation des fenestrations et de leurs
vaisseaux respectifs. (Figure 45)
REMARQUE : Laisser les guides en place lors du retrait du ou des cathéters
guides.
12. (a) S'il existe une fenestration unique, le corps proximal doit alors être
canulé avec un guide approprié depuis le même côté que le cathéter
guide en place. Ceci permet la mise en place d'un ballonnet de
modelage dans le corps proximal.
13. Avancer un ballonnet de modelage sur le guide désormais disponible
jusque dans le corps proximal et le positionner juste au-dessus de
l'extrémité la plus distale de l'endoprothèse.
REMARQUE : Lors de l'utilisation du ballonnet de modelage, veiller à
utiliser la gaine appropriée, soit par la gaine controlatérale de 20 Fr.
en place, soit, si des ponctions directes ont été utilisées, par une gaine
d'introduction de 14 Fr. Ceci assurera le retrait sûr du ballonnet de
modelage.
14. Gonfler le ballonnet jusqu'à ce qu'il atteigne le diamètre complet de
l'endoprothèse. (Figure 46)
15. Desserrer la vis de la broche. (Figure 47) Contrôler la position de
l'endoprothèse en stabilisant le positionneur gris et le cathéter à
ballonnet.
MISE EN GARDE : Avant le déploiement du stent suprarénal, vérifier
que la position du guide d'accès s'étend juste en aval de la crosse de
l'aorte. S'assurer que l'extrémité du dilatateur ne s'étende pas au-delà
de l'extrémité du guide d'accès durant la progression et, si nécessaire,
repositionner le guide d'accès dans la crosse de l'aorte pour la recevoir.
16. Déployer le stent suprarénal en avançant la canule interne du
capuchon supérieur de 1 à 2 mm à la fois, tout en contrôlant la position
du corps proximal, jusqu'à ce que le stent supérieur soit complètement
déployé. (Figures 48 et 49) Avancer la canule du capuchon supérieur
sur 1 ou 2 cm de plus et resserrer la vis de la broche (Figure 50) afin
d'éviter un contact avec le stent suprarénal déployé.
AVERTISSEMENT : L'endoprothèse vasculaire Zenith Fenestrated AAA
incorpore un stent suprarénal muni de griffes de fixation. Faire preuve
de la plus grande prudence lors de la manipulation de dispositifs
interventionnels dans la région du stent suprarénal.
17. S'il existe plusieurs fenestrations (section 12.1, 12), dégonfler le
ballonnet, puis le retirer en laissant le guide en place.
17. (a) S'il existe une seule fenestration (section 12.1, 12a), il est alors
possible de retirer sans danger le ballonnet de modelage et le guide.
REMARQUE : Faire attention durant le retrait de ne pas déplacer la gaine du
guide et le guide, qui restent dans le vaisseau cible.
18. Avancer la gaine d'accès et le stent d'alignement (qui a été retiré pour
faciliter le passage du ballonnet de modelage) sur le guide, à travers la
fenestration et dans le vaisseau correspondant. (Figure 51)
REMARQUE : Véri er que tous les ls de sécurité ont été enlevés avant de
retirer le système de largage.
12.2 Raccordement du capuchon supérieur
1. Desserrer la vis de la broche. (Figure 52)
2. Fixer la gaine et la canule interne afin d'éviter tout déplacement de ces
composants.
3. Avancer le positionneur gris sur la canule interne jusqu'à ce qu'il se
raccorde au capuchon supérieur. (Figures 53, 54 et 55)
REMARQUE : En cas de résistance, tourner légèrement le positionneur gris
et continuer à avancer doucement.
4. Resserrer la vis de la broche et retirer l'ensemble du capuchon
supérieur et du positionneur gris par l'endoprothèse, puis par la gaine
en tirant sur la canule interne. (Figure 56) Laisser la gaine et le guide
en place.
111

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents