EBARA GSD Series Translation Of The Original Instructions
EBARA GSD Series Translation Of The Original Instructions

EBARA GSD Series Translation Of The Original Instructions

Standardised centrifugal electric pumps
Table of Contents
  • Italiano

    • Garanzia E Assistenza Tecnica
    • Caratteristiche Costruttive
    • Dati Tecnici
    • Trasporto E Stoccaggio
    • Installazione
    • Funzionamento
    • Manutenzione
    • Smaltimento
    • Diagnosi Dei Guasti
  • Français

    • Données D'identification
    • Introduction
    • Sommaire
    • Garantie et Assistance Technique
    • Caractéristiques de Construction
    • Caractéristiques Techniques
    • Transport et Stockage
    • Installation
    • Fonctionnement
    • Maintenance
    • Élimination
    • Diagnostic des Pannes
  • Deutsch

    • Einleitung
    • Identifikationsangeabe des Herstellers
    • Sicherheit
    • Zusammenfassung
    • Garantie und Technischer Kundendienst
    • Baumerkmale
    • Technische Daten
    • Transport und Lagerung
    • Installation
    • Funktionsweise
    • Wartung
    • Entsorgung
    • Diagnose von Störungen
  • Русский

    • Введение
    • Технические Данные
    • Транспортировка И Хранение
    • Установка
    • Техобслуживание
    • Демонтаж

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

GSD SERIES - STANDARDISED CENTRIFUGAL ELECTRIC PUMPS
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS
Operation and maintenance manual ...............................................................................................................................4
SERIE GSD - ELETTROPOMPE CENTRIFUGHE NORMALIZZATE
Manuale di funzionamento e manutenzione .................................................................................................................15
SÉRIE GSD - ÉLECTROPOMPES CENTRIFUGES NORMALISÉES
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D'ORIGINE
Manuel d'utilisation et de maintenance...........................................................................................................................26
SERIE GSD - GENORMTE ELEKTRO-KREISELPUMPEN
Funktions- und Wartungsanleitung ................................................................................................................................37
SERIE GSD - ELECTROBOMBAS CENTRÍFUGAS NORMALIZADAS
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
Manual de funcionamiento y mantenimiento ..................................................................................................................48
SERIE GSD - GENORMALISEERDE ELEKTRISCHE CENTRIFUGAALPOMPEN
VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING
Handleiding voor de werking en het onderhoud ............................................................................................................59
SERIE GSD - STANDARDOWE POMPY ODŚRODKOWE
Instrukcja obsługi i konserwacji .......................................................................................................................................70
GSD SERİSİ - STANDART ELEKTRIKLI SANTRIFÜJ POMPALAR
Kullanım ve bakım kılavuzu ............................................................................................................................................81
SERIE GSD - ELEKTRISKA NORMALISERADE CENTRIFUGALPUMPAR
ÖVERSÄTTNING AV DEN URSPRUNGLIGA BRUKSANVISNINGEN
Manual för användning och underhåll ...........................................................................................................................92
SERIE GSD - STANDARDISEREDE ELEKTRISKE CENTRIFUGALPUMPER
OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING
Brugs- og vedligeholdelsesanvisning ..........................................................................................................................103
SARJA GSD - NORMALISOIDUT KESKIPAKOSÄHKÖPUMPUT
Käyttö- ja huolto-opas ...................................................................................................................................................114
SÉRIE GSD - ELETROBOMBAS CENTRÍFUGAS NORMALIZADAS
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
Manual de funcionamento e manutenção ....................................................................................................................125
ΣΕΙΡΑ GSD - ΤΥΠΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΦΥΓΟΚΕΝΤΡΙΚΕΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΑΝΤΛΙΕΣ
ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΎΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ ΧΡΉΣΗΣ
Εγχειρίδιο λειτουργίας και συντήρησης ........................................................................................................................136
ŘADA GSD - STANDARDIZOVANÁ ODSTŘEDIVÁ ČERPADLA
Návod k obsluze a údržbě .............................................................................................................................................147
RAD GSD – ŠTANDARDIZOVANÉ ODSTREDIVÉ ELEKTRICKÉ ČERPADLÁ
PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU
Návod na obsluhu a údržbu ..........................................................................................................................................158
СЕРИЯ GSD - НОРМАЛИЗОВАННЫЕ ЦЕНТРОБЕЖНЫЕ ЭЛЕКТРОНАСОСЫ
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ
Руководство по применению и техобслуживанию ..................................................................................................169
СЕРИЯ GSD - СТАНДАРТНИ ЦЕНТРОБЕЖНИ ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ПОМПИ
ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНИ ИНСТРУКЦИИ
Ръководство за функциониране и поддръжка ........................................................................................................180
GSD SEERIA - HARMONISEERITUD TSENTRIFUUGPUMBAD
Kasutus- ja hooldusjuhend ............................................................................................................................................191
GSD SĒRIJA- STANDARTIZĒTI CENTRBĒDZES ELEKTRISKIE SŪKŅI
ORIĢINĀLO INSTRUKCIJU TULKOJUMS
Lietošanas un apkopes rokasgrāmata .........................................................................................................................202
.............................................
..................... ISTRUZIONI ORIGINALI
.....................................................
....... ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
.................................................
...........................
........... TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI
......... ORIJINAL TALIMATLARIN ÇEVIRI
........................................
...................................
...KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ OHJEET
....................................................
..................................
..........PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU
.................................
..........................
.....................................
....................ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
............................................
EN
IT
FR
DE
ES
NL
PL
TR
SV
DA
FI
PT
GR
CS
SK
RU
BG
ET
LV

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for EBARA GSD Series

  • Page 1 GSD SERIES - STANDARDISED CENTRIFUGAL ELECTRIC PUMPS ..........TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS Operation and maintenance manual ..........................4 SERIE GSD - ELETTROPOMPE CENTRIFUGHE NORMALIZZATE ..... ISTRUZIONI ORIGINALI Manuale di funzionamento e manutenzione .........................15 SÉRIE GSD - ÉLECTROPOMPES CENTRIFUGES NORMALISÉES .............
  • Page 3 SERIJA GSD – NORMALIZUOTI IŠCENTRINIAI ELEKTRINIAI SIURBLIAI ........ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS Veikimo ir priežiūros vadovas ............................213 SERIA GSD - POMPE ELECTRICE CENTRIFUGE NORMALIZATE ............TRADUCEREA INSTRUCȚIUNILOR ORIGINALE Manual de funcționare și întreținere ..........................224 GSD SOROZAT – SZABVÁNYOSÍTOTT CENTRIFUGÁL SZIVATTYÚK ..........EREDETI UTASÍTÁSOK FORDÍTÁSA Használati és karbantartási kézikönyv .........................235 SERIE GSD - СТАНДАРТНІ...
  • Page 4: Table Of Contents

    1. INTRODUCTION 3. IDENTIFICATION DATA Thank you for choosing this EBARA GSD pump model. This operating 3.1 COMPANY NAME AND MANUFACTURER manual describes the correct installation, operation and maintenance EBARA Pumps Europe S.p.A. procedures of the product. EBARA pays great attention to the ma-...
  • Page 5: Warranty And Technical Assistance

    • disassembly or repair operations were performed by operators not IT BY A PERSON RESPONSIBLE FOR THEIR authorised by EBARA Pumps Europe S.p.A.; SAFETY, OR IF THEY USE IT UNDER HIS OR • faulty operation derives from the incorrect installation and/or electri- HER SUPERVISION.
  • Page 6: Construction Specifications

    PONENTS RECOGNISED AS DEFECTIVE WHILE WE DECLINE RESPONSIBILITY FOR ANY OTH- ER COSTS. The buyer can require a copy of this instruction by contacting EBARA Pumps Europe S.p.A. giving the details on the data plate of the pump (see chapter 7) TECHNICAL DATA).
  • Page 7: Transportation And Storage

    BE SURE TO KEEP IT IN A GOOD CONDITION. IT IS ADVISABLE TO KEEP A PHOTOGRAPHIC COPY. IN CASE OF DETERIORATION, REQUEST A COPY FROM EBARA PUMPS EUROPE AS SOON AS POSSIBLE. 7.2 AIRBORNE NOISE INFORMATION Noise table based on motor power...
  • Page 8: Installation

    9. INSTALLATION Provide free manoeuvring space around the machine in order to allow ordinary maintenance and possible repairs. 9.1 PLACE OF INSTALLATION Provide a free space equal to at least 0.25*d (where d=motor fan 1. Mount the equipment in an easily accessible place for overhauling cover diameter) in the rear area of the machine in order to allow air and maintenance.
  • Page 9 - If the manometric height is high. 1500 r.p.m. 3000 r.p.m. DNA x - If the operation is automatic or in parallel Pipe DN Reduction Pipe DN Reduction - When filling a tank under pressure 50 x 32 65x50 80x50 - To reduce the effect of water hammer 65 x 40 80x65...
  • Page 10: Operation

    (FIG. B). Possible starting with Inverter, pump. after checking the suitability of the motor bearings with the Ebara 3. Check the technical operating data of the motor shown on the pla- assistance network (FIG. A1) 4.
  • Page 11: Maintenance

    ATTENTION! STOP THE MACHINE IN ALL CASES WHERE MAKE SURE THAT THE OPERATION SWITCH IS THERE ARE OPERATING ANOMALIES, OR SIG- DISCONNECTED AND CANNOT BE REACTIVAT- NIFICANT CHANGES IN THE NOISE AND PER- ED INADVERTENTLY DURING MAINTENANCE FORMANCE OF THE PUMP ITSELF (SEE CHAP- OPERATIONS;...
  • Page 12 11.2 SCHEDULED MAINTENANCE Bearings Diameter Replace worn parts according to the following table: Pump Body (Qty 2) mechanical model gasket (x1) Piece State Replacement period seal* 2-pole motor 4-pole motor Mechanical seal In case of water leak Yearly (18.5 - 22) 6311 In case of excessive Check for electric motor ZZ C3...
  • Page 13: Disposal

    4. Check the motor bearings for smooth rotation. If rotation is difficult or there are points where rotation slows down, replace the motor Lock cup tip or contact EBARA. 137-1 Elastic washer 5. Tighten the screws gradually and symmetrically, with the help of a...
  • Page 14 SYMBOL CROSSED-OUT PUMP WHEELED BIN, PRESENT ON THE LABEL Symptoms Causes Measures to be taken PLACED ON THE APPLIANCE, INDICATES COM- Damaged motor bearings Replace the bearings PLIANCE OF THIS PRODUCT WITH THE LEGIS- Friction in the rotation zones. Have it repaired at a specialist LATION RELATING TO WASTE ELECTRICAL The shaft is crooked workshop...
  • Page 15 1. INTRODUZIONE 3. DATI DI IDENTIFICAZIONE Grazie per aver scelto il modello di pompa GSD di EBARA. Il presen- 3.1 RAGIONE SOCIALE E COSTRUTTORE te manuale operativo descrive la procedura corretta di installazione, EBARA Pumps Europe S.p.A. operazione e manutenzione del prodotto. EBARA pone grande atten- Sede legale: zione nella realizzazione dei propri prodotti affinché...
  • Page 16: Garanzia E Assistenza Tecnica

    • siano stati effettuati smontaggi od interventi di riparazione da parte LEGATI, OPPURE LO USINO SOTTO LA SUA di operatori non autorizzati da EBARA Pumps Europe S.p.A.; SORVEGLIANZA. I BAMBINI NON DEVONO GI- • il mal funzionamento derivi dalla errata installazione e/o collega- OCARE CON LA MACCHINA.
  • Page 17: Caratteristiche Costruttive

    PER ALTRI EVENTUALI COSTI. L’acquirente può chiedere copia delle presenti istruzioni operative contattando EBARA Pumps Europe S.p.A. specificando i dati riportati nelle targhetta identificativa (vedi capitolo 7. DATI TECNICI). Per gli interventi di assistenza tecnica consultare il capitolo 11. MA- NUTENZIONE.
  • Page 18: Trasporto E Stoccaggio

    FUNZIONAMENTO. AVER CURA DI MANTEN- ERLA IN BUONO STATO. SI CONSIGLIA DI CONSERVARNE UNA COPIA FOTOGRAFICA. IN CASO DI DETERIORAMENTO RICHIEDERE QUANTO PRIMA UNA COPIA A EBARA PUMPS EUROPE. 7.2 INFORMAZIONI SUL RUMORE AEREO Tabella rumorosità in base alla potenza motore...
  • Page 19: Installazione

    9. INSTALLAZIONE dere ad un miglior allineamento del piano di fissaggio. Possono esse- re utilizzati dei cunei come mostrato in figura. 9.1 LUOGO DELL’INSTALLAZIONE Prevedere dello spazio libero di manovra attorno alla macchina in 1. Montare l’apparecchiatura in un luogo di facile accesso al fine di modo da permettere manutenzione ordinaria ed eventuali riparazioni.
  • Page 20 - In condotti molto lunghi. 1500 r.p.m. 3000 r.p.m. DNA x - Se l’altezza manometrica è elevata. DN condotto Riduzione DN condotto Riduzione - Se il funzionamento è automatico oppure in parallelo 50 x 32 65x50 80x50 - Quando si rifornisce un serbatoio sotto pressione 65 x 40 80x65 100x65...
  • Page 21: Funzionamento

    (FIG. B). Possibile avviamento con dentro la pompa. Inverter, previa verifica idoneità cuscinetti motore con rete assi- 3. Verificare i dati tecnici di funzionamento del motore riportati nella stenza Ebara (FIG. A1) targhetta. 4. Non mettere in funzione la pompa senza averla precedentemente L1’...
  • Page 22 valvola di mandata. ASSICURARSI DEL FATTO CHE L’INTERRUT- Qualora la pompa si sia arrestata per improvvisa mancanza di alimen- TORE DI FUNZIONAMENTO SIA DISCONNES- tazione elettrica, scollegare l’interruttore del motore in modo da evitare SO E NON POSSA ESSERE RIATTIVATO INAV- che la pompa si avvii immediatamente quando sarà...
  • Page 23 essere dovuta ad una usura dei componenti della pompa, problemi Cuscinetti Diametro nell’impianto e nelle tubazioni di raccordo o allentamento dei fissag- Modello Guarnizione (Q.tà 2) tenuta gi della pompa al suolo o alla base. pompa corpo (x1) meccanica* motore 2 poli motore 4 poli (3) 6206 2RS C3 11.2 MANUTENZIONE PROGRAMMATA...
  • Page 24: Smaltimento

    Se la rotazione o difficoltosa o ci sono dei punti in 120-8 Vite e rondella cui la rotazione rallenta provvedere a sostituire il motore o contat- Grano punta coppa tare EBARA. 137-1 Rondella elastica 5. Stringere le viti in maniera graduale e simmetrica, con l’aiuto di una 137-2...
  • Page 25: Diagnosi Dei Guasti

    IL SIMBOLO DEL BIDONE BARRATO, PRE- POMPA SENTE SULL’ETICHETTA POSTA SULL’APPAR- Sintomi Cause Misure da adottare ECCHIO, INDICA LA RISPONDENZA DI TALE Sovraccarico Presenza di corpi estranei Eliminare i corpi estranei PRODOTTO ALLA NORMATIVA RELATIVA AI di corrente all’interno della pompa RIFIUTI DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE La tenuta meccanica non è...
  • Page 26: Introduction

    Si le personnel ne possède pas les connaissances adéq- 3. Contrôler qu’à l'intérieur de l’emballage, tous les accessoires, uates, il devra être dûment formé. Sur demande, EBARA ou le di- pièces de rechange et dispositifs en options commandés soient stributeur de cet équipement pourra dispenser la formation adéquate...
  • Page 27: Garantie Et Assistance Technique

    été pompés sans avoir été préal- RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES ablement vérifiés et autorisés par EBARA Pumps Europe S.p.A. ; CAUSÉS PAR L'ALTÉRATION DE CES DIS- • les dommages signalés sont dus à l'usure normale résultant de l'u- POSITIFS.
  • Page 28: Caractéristiques De Construction

    6.2 USAGE PRÉVU Les pompes GSD sont des pompes horizontales monocellulaires. Ac- En général, à moins qu’il n’ait été reporté précédemment à EBARA, couplées à un moteur par l'intermédiaire d'une lanterne et d'un accou- l’appareil doit être monté à l’intérieur (sous un abri), dans des locaux plement rigide, elles utilisent l'effet centrifuge de la roue pour déplacer...
  • Page 29: Transport Et Stockage

    BON ÉTAT. IL EST CONSEILLÉ D'EN CONSER- VER UNE COPIE PHOTOGRAPHIQUE. EN CAS DE DÉTÉRIORATION, DEMANDER UNE COPIE À EBARA PUMPS EUROPE DANS LES PLUS BREFS DÉLAIS. 7.2 INFORMATIONS SUR LE BRUIT AÉRIEN Tableau de bruit en fonction de la puissance du moteur...
  • Page 30: Installation

    9. INSTALLATION vient de mieux aligner le plan de fixation. Des cales peuvent être utili- sées comme indiqué sur la figure. 9.1 LIEU D’INSTALLATION Prévoir un espace de manœuvre libre autour de la machine pour per- 1. Monter l’équipement dans un lieu facilement accessible pour ef- mettre la maintenance et les réparations de routine.
  • Page 31 2. Monter d’éventuels clapets anti-retour (entre la pompe et la vanne 1500 tr/min 3000 tr/min DNA x de refoulement) dans les cas suivants : DN conduit Réduction DN conduit Réduction - Dans des conduits très longs. 50 x 32 65x50 80x50 - Si la hauteur manométrique est élevée.
  • Page 32: Fonctionnement

    Ebara (FIG. A1) 4. Ne pas faire fonctionner la pompe sans l'avoir préalablement vidée du produit provenant de l'utilisation précédente. Dans le cas d'un système aérien avec pompe d'aspiration, la pompe et les tuyaux...
  • Page 33: Maintenance

    la vanne de refoulement. S'ASSURER QUE L'INTERRUPTEUR DE FONC- Si la pompe s'est arrêtée à la suite d'une panne de courant soudaine, TIONNEMENT EST DÉCONNECTÉ ET QU'IL NE déconnecter l'interrupteur du moteur afin que la pompe ne démarre PEUT PAS ÊTRE RÉACTIVÉ PAR INADVER- pas immédiatement lorsque l'alimentation électrique est rétablie, ce TANCE PENDANT LES TRAVAUX D'ENTRE- TIEN ;...
  • Page 34 11.2 MAINTENANCE PROGRAMMÉE Paliers Modèle Diamètre Remplacer les pièces usées en fonction du tableau suivant : Joint (Qté 2) Garniture corps (x1) Échéance pour le rem- pompe mécanique* moteur 2 pôles moteur 4 pôles Pièce État placement (11 - 15) 6309 ZZ C3 Garniture mécanique En cas de perte d’eau Annuellement...
  • Page 35: Élimination

    Vis et rondelle tion régulière. Si la rotation est difficile ou s'il y a des endroits où Vis sans tête 6 pans creux bout pointu la rotation est ralentie, remplacer le moteur ou contacter EBARA. 137-1 Rondelle élastique 5. Serrer les vis de façon graduelle et symétrique, à l’aide d’une clé...
  • Page 36: Diagnostic Des Pannes

    LE SYMBOLE DE LA POUBELLE BARRÉE SUR POMPE L'ÉTIQUETTE DE L'APPAREIL INDIQUE QUE CE Symptômes Causes Mesures à adopter PRODUIT EST CONFORME À LA RÉGLEMEN- La garniture mécanique n’est pas La monter correctement. TATION SUR LES DÉCHETS D'ÉQUIPEMENTS bien montée ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES.
  • Page 37: Einleitung

    1. EINFÜHRUNG 3. IDENTIFIKATIONSDATEN Danke, dass Sie sich für die Pumpe Modell GSD von EBARA ent- 3.1 FIRMENNAME UND HERSTELLER schieden haben. In dieser Bedienungsanleitung ist die richtige Instal- lation, Verwendung und Wartung des Produkts beschrieben. EBARA EBARA Pumps Europe S.p.A.
  • Page 38: Garantie Und Technischer Kundendienst

    IHRER AUFSICHT. KINDER DÜRFEN NICHT MIT Die Garantie erlischt, wenn: DER MASCHINE SPIELEN. • Demontagen oder Reparaturarbeiten von nicht von EBARA Pumps Europe S.p.A.befugten Arbeitern durchgeführt wurden; 4.3 WICHTIGE SCHUTZ- UND VORSICHTSMASSNAHMEN • die Funktionsstörung auf eine falsche Installation und/oder falschen ALLE KOMPONENTEN DER MASCHINE SIND Stromanschluss, Manipulationen, unsachgemäßen Gebrauch oder...
  • Page 39: Baumerkmale

    Je nach Viskosität Anfrage Anfrage Abweichende Nutzungsbedingungen gegenüber den angegebenen, Maximaler Betriebsdruck 16 bar (1,6 MPa) 16 bar (1,6 MPa) müssen EBARA mitgeteilt werden. Falls nicht mitgeteilt, NICHT unter Laufrad Geschlossen den folgenden Bedingungen VERWENDEN: Mechanische Konstruk- Dichtung Spezialmechanik - Montage im Freien oder an öffentlich zugänglichen Orten...
  • Page 40: Transport Und Lagerung

    8. TRANSPORT UND LAGERUNG 8.1 HANDLING DIE GELTENDEN UNFALLVERHÜTUNGSVOR- SCHRIFTEN BEACHTEN. NUR DIE NACHFOL- GEND BESCHRIEBENEN VORGÄNGE UND DIE FÜR DIE HANDHABUNG DER VERPACKUNG UND DER AUSGEPACKTEN EINHEIT VORGE- SEHENEN HEBEPUNKTE VERWENDEN. MÖGLICHE QUETSCHGEFAHR. SICHERHEITS- SCHUHE UND SCHUTZHANDSCHUHE BENUT- ZEN. FÜR ÜBERMÄSSIGE GEWICHTE GEEIG- NETE KETTENZÜGE, GABELSTAPLER ODER Bezeichnung Bezeichnung...
  • Page 41: Installation

    9. INSTALLATION gen. Wie auf der Abbildung gezeigt, können Keile verwendet werden. Für einen freien Bewegungsraum um die Maschine sorgen, um die 9.1 INSTALLATIONSORT ordentliche Wartung und eventuelle Reparaturen zu ermöglichen. 1. Das Gerät an einem leicht zugänglichen Ort montieren, sodass Für einen Freiraum von mindestens 0.25*d (wobei d=Durchmesser Revisions- und Wartungsarbeiten leicht vorgenommen werden Abdeckung des Motorgebläses) im hinteren Bereich der Maschine...
  • Page 42 2. Eventuelle Rückschlagventile (zwischen der Pumpe und dem 1500 r.p.m. 3000 r.p.m. DNA x Ablaufventil) in folgenden Fällen montieren: Reduzier- Reduzier- - In sehr langen Leitungen. DN Leitung DN Leitung stutzen stutzen - Wenn die manometrische Höhe hoch ist. 50 x 32 65x50 80x50 - Bei automatischer oder paralleler Funktionsweise.
  • Page 43: Funktionsweise

    3. Die technischen Funktionsdaten des Motors, die auf dem Typen- phasen-Motor (ABB. B). Möglicher Anlauf mit Wechselrichter, schild angegeben sind, überprüfen. nachdem die Eignung der Motorlager mit dem Ebara-Kunden- 4. Die Pumpe nicht in Betrieb setzen, ohne sie zuvor von dem Pro- dienstnetz überprüft wurde (ABB. A1) dukt aus früheren Verwendungen entleert zu haben.
  • Page 44: Wartung

    um zu vermeiden, dass die Pumpe gleich nach dem Wiederherstel- SICHERSTELLEN, DASS DER FUNKTIONS- len der Stromversorgung wieder gestartet und dadurch das Personal SCHALTER WÄHREND WARTUNGS- gefährdet wird. ARBEITEN AUSGESCHALTET IST UND NICHT VERSEHENTLICH BETÄTIGT WERDEN KANN; ACHTUNG! DIE MASCHINE IN ALLEN FÄLLEN STOPPEN, DIE PUMPE KÖNNTE BEI AUTOMATISCHER IN DENEN FUNKTIONSANOMALIEN ODER WE- FUNKTIONSWEISE PLÖTZLICH DEN BETRIEB...
  • Page 45 11.2 GEPLANTE WARTUNG Lager Durchmesser Die abgenutzten Teile auf der Grundlage der folgenden Tabelle au- Pumpen- Dichtung (Menge 2) Mechanische stauschen: modell Körper (x1) Dichtung* Motor 2 Pole Motor 4 Pole Teil Zustand Austauschzeitraum (7,5) 6308 2RS C2 Mechanische Dichtung Bei Austritt von Wasser Jährlich (11 - 15 ) 6309...
  • Page 46: Entsorgung

    4. Prüfen, ob sich die Lager des Motors gleichmäßig drehen. Wenn 137-2 Flache Unterlegscheibe die Drehung schwierig ist oder sich in einigen Punkten verlang- Starre Kopplung samt, den Motor austauschen oder EBARA kontaktieren. 193-1 Deckel 5. Die Schrauben schrittweise und symmetrisch unter Zuhilfenahme 193-2 Ablassstopfen eines dynamometrischen Schlüssels anziehen, dabei folgenden...
  • Page 47: Diagnose Von Störungen

    der erstmaligen Verwendung des Geräts die Bedienungsanleitung PUMPE aufmerksam durch. Wir empfehlen Ihnen das Produkt nur für den an- Symptome Ursachen Abhilfe gegebenen Zweck zu verwenden, da andernfalls bei unsachgemäßer Die mechanische Dichtung wurde Die Dichtung richtig montieren Verwendung die Gefahr eines Stromschlags besteht. nicht gut montiert DAS SYMBOL DES DURCHGESTRICHENEN Die Motorlager sind beschädigt...
  • Page 48 1. INTRODUCCIÓN 3. DATOS DE IDENTIFICACIÓN Gracias por haber elegido el modelo de bomba GSD de EBARA. El 3.1 DENOMINACIÓN SOCIAL Y FABRICANTE presente manual operativo describe el correcto procedimiento de EBARA Pumps Europe S.p.A. instalación, operación y mantenimiento del producto. EBARA presta Sede legal: mucha atención A la realización de sus productos para que el uso, por...
  • Page 49 • los trabajos de desmontaje o reparación hayan sido efectuados por DEL EQUIPO Y LA COMPRENSIÓN DE LOS PE- personal no autorizado por EBARA Pumps Europe S.p.A.; LIGROS ASOCIADOS AL MISMO, O LO UTILI- • el mal funcionamiento sea el resultado de una instalación y/o co- CEN BAJO SU SUPERVISIÓN.
  • Page 50 Cualquier condición de uso que difiera de éstas deberá ser comuni- Viscosidad solicitado solicitado cada a EBARA. Si no se comunica, NO UTILIZAR bajo las siguientes Presión máxima operativa 16 bar (1.6 MPa) 16 bar (1.6 MPa) condiciones:...
  • Page 51 8. TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO 8.1 MANIPULACIÓN RESPETE LA NORMATIVA VIGENTE EN MATE- RIA DE PREVENCIÓN DE ACCIDENTES. UTILI- CE ÚNICAMENTE LOS PROCEDIMIENTOS PRE- SENTADOS A CONTINUACIÓN Y LOS PUNTOS DE ELEVACIÓN DESIGNADOS PARA MANIPU- LAR, EL EMBALAJE Y EL CONJUNTO, CUANDO SE HAYA RETIRADO EL EMBALAJE.
  • Page 52 9. INSTALACIÓN como se muestra en la figura. Prever espacio alrededor de la máquina para permitir el mantenimien- 9.1 LUGAR DE INSTALACIÓN to rutinario y las reparaciones. 1. Montar el equipo en un lugar de acceso fácil para realizar la revi- Deje un espacio libre de al menos 0,25*d (donde d=diámetro de la sión y el mantenimiento.
  • Page 53 - Si la altura manométrica es elevada. 1500 r.p.m. 3000 r.p.m. DNA x - Si el funcionamiento es automático o en paralelo. DN conducto Reducción DN conducto Reducción - Cuando se abastece un depósito bajo presión. 50 x 32 65x50 80x50 - Para reducir el efecto del golpe de ariete 65 x 40...
  • Page 54 4. No haga funcionar la bomba sin haber vaciado previamente el tes del motor con la red de servicio de Ebara (FIG. A1) producto de usos anteriores. En el caso de un sistema aéreo con bomba en aspiración, la bomba y las tuberías de aspiración deben...
  • Page 55 ción eléctrica, desconectar el interruptor del motor; para evitar que la ASEGURARSE QUE EL INTERRUPTOR DE bomba arranque inmediatamente cuando la alimentación eléctrica se FUNCIONAMIENTO ESTÉ DESCONECTADO Y recupere, poniendo en riesgo el personal. NO PUEDE REACTIVARSE INADVERTIDAMEN- TE DURANTE LAS OPERACIONES DE MAN- ¡ATENCIÓN! PARAR LA MÁQUINA EN TODOS LOS CASOS TENIMIENTO;...
  • Page 56 a problemas en el sistema y en las tuberías de conexión, o a que Cojinetes Diámetro las fijaciones de la bomba al suelo o a la base se hayan aflojado. Modelo Junta (Cant.2) estanquidad bomba cuerpo (x1) mecánica* motor 2 polos motor 4 polos 11.2.
  • Page 57 120-8 Tornillo y arandela sustituya el motor o póngase en contacto con EBARA. Grano punta copa 5. Apretar los tornillos de manera gradual y simétrica, con la ayuda 137-1 Arandela elástica...
  • Page 58 EL SÍMBOLO DE LA PAPELERA TACHADA EN BOMBA LA ETIQUETA DEL APARATO INDICA QUE ESTE Señales Causas Medidas para adoptar PRODUCTO CUMPLE LA NORMATIVA SOBRE La estanquidad mecánica no se Montarla correctamente. RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ha montado bien. ELECTRÓNICOS.
  • Page 59 1. INLEIDING 3. IDENTIFICATIEGEGEVENS Dank u voor het kiezen van de pomp model GSD van EBARA. Deze 3.1 BEDRIJFSNAAM EN FABRIKANT handleiding beschrijft de correcte procedure voor de installatie, de EBARA Pumps Europe S.p.A. werking en het onderhoud van het product. EBARA besteedt tijdens...
  • Page 60 • handelingen voor demontage of reparatie-ingrepen door operators NOEMDE PERSOON GEBRUIKEN. KINDEREN MOGEN NIET MET DE MACHINE SPELEN. die niet gemachtigd zijn door EBARA Pumps Europe S.p.A.; • storingen veroorzaakt door een onjuiste installatie en/of elektrische 4.3 BESCHERMING EN BELANGRIJKE VOORZORGSMAATRE-...
  • Page 61 VOOR ANDERE EVENTUELE KOSTEN WORDT AFGEWEZEN. De koper kan een kopie van deze operationele instructies aanvragen door contact op te nemen met EBARA Pumps Europe S.p.A., onder vermelding van de gegevens van het typeplaatje (zie hoofdstuk 7. TE- CHNISCHE GEGEVENS).
  • Page 62 WORDT OM EEN FOTO VAN HET TYPEPLAATJE TE MAKEN EN TE BEWAREN. VRAAG IN GEVAL VAN BESCHADIGING EEN NIEUW PLAATJE AAN BIJ EBARA PUMPS EUROPE. 7.2 INFORMATIE OVER HET LUCHTGELUID Tabel geluidsniveau op basis van het vermogen van de motor...
  • Page 63 9. INSTALLATIE verhinderen, dan moet de uitlijning van het bevestigingsoppervlak ver- beterd worden. Er kunnen keggen worden gebruikt, zoals op de afbe- 9.1 PLAATS VAN INSTALLATIE elding. 1. Monteer de apparatuur op een plaats die gemakkelijk toegankelijk Voorzien rond de machine vrije ruimte voor de manoeuvres, zodat is voor het uitvoeren van revisies en onderhoud.
  • Page 64 2. Monteer in de volgende gevallen eventueel terugslagkleppen (tus- 1500 t.p.m. 3000 t.p.m. DNA x sen de pomp en de uitlaatklep): DN leiding Reductie DN leiding Reductie - Op zeer lange leidingen. 50 x 32 65x50 80x50 - Als de manometrische opvoerhoogte groot is. - Als de werking automatisch of in parallel is 65 x 40 80x65...
  • Page 65 3. Controleer de technische gegevens van de motor zoals aangege- Ebara (AFB. A1) ven op het typeplaatje. 4. Stel de pomp niet in werking zonder eerst de vloeistof van eerdere L1’...
  • Page 66 teit en dat het personeel zo in gevaar wordt gebracht. VOORAFGAAND AAN ALLE INGREPEN EN OPGELET! VOORAL IN GEVAL ER VLOEISTOFFEN MET STOP DE MACHINE IN ALLE GEVALLEN VAN HOGE TEMPERATUUR WORDEN VERPOMPT, STORINGEN VAN DE WERKING OF VAN AAN- MOET ER TOT AAN DE AFKOELING VAN ALLE ZIENLIJKE WIJZIGINGEN VAN HET GELUIDSNI- ONDERDELEN EEN VOLDOENDE AFSTAND...
  • Page 67 11.2 GEPROGRAMMEERD ONDERHOUD Lagers Diameter Vervang de versleten onderdelen op basis van de volgende tabel: Model Afdichting (2 stuks) mechanische pomp huis (1 stuk) Onderdeel Status Interval vervanging afdichting* 2-polige motor 4-polige motor In geval van lekkage Mechanische afdichting Jaarlijks (11 - 15) 6309 ZZ C3 water (18,5 - 22) 6311...
  • Page 68 4. Controleer de motorlagers op hun gelijkmatige rotatie. Als de rota- tie moeizaam is op op enig punt wordt vertraagd, vervang de motor 137-2 Platte ring dan of neem contact op met EBARA. Starre koppeling 5. Scherp de schroeven met behulp van een momentsleutel geleide- 193-1...
  • Page 69 HET SYMBOOL VAN DE DOORKRUISTE AF- POMP VALCONTAINER OP HET ETIKET VAN HET Symptomen Oorzaken Te nemen maatregelen APPARAAT GEEFT AAN DAT HET PRODUCT Wrijving in de rotatiegebieden Repareer bij een gespeciali- VOLDOET AAN DE REGELGEVING INZAKE De as is krom seerde werkplaats AFGEDANKTE ELEKTRISCHE EN ELEKTRONI- Hoge dichtheid en/of viscositeit...
  • Page 70 1. WPROWADZENIE 3. DANE IDENTYFIKACYJNE Dziękujemy za wybranie modelu pompy GSD firmy EBARA. Niniejsza 3.1 NAZWA FIRMY I PRODUCENT instrukcja operacyjna opisuje poprawną procedurę instalacji, obsługi i konserwacji produktu. Firma EBARA szczególny nacisk kładzie na EBARA Pumps Europe S.p.A. wykonywanie swoich produktów w sposób taki, aby ich użytkowanie Siedziba prawna: było jak najbardziej bezpieczne.
  • Page 71 POINSTRUOWANE PRZEZ OSOBĘ ODPOWIE- Gwarancja wygasa w następujących przypadkach: DZIALNĄ ZA ICH BEZPIECZEŃSTWO W ZAKRE- • wymontowania lub prac naprawczych, na które firma EBARA SIE BEZPIECZNEGO KORZYSTANIA Z URZĄ- Pumps Europe S.p.A. nie wyraziła zgody; DZENIA I ZROZUMIENIA ZWIĄZANYCH Z NIM •...
  • Page 72 POWIEDZIALNOŚĆ ZA WSZELKIE INNE KOSZ- TY JEST WYŁĄCZONA. Nabywca może zażądać kopii niniejszej instrukcji obsługi kontaktując się z firmą EBARA Pumps Europe S.p.A. podając dane z tabliczki znamionowej (patrz rozdział 7. DANE TECHNICZNE). W sprawie kontaktu z naszym działem pomocy technicznej, patrz roz- dział...
  • Page 73 SKONAŁYM STANIE. ZALECAMY ZROBIENIE ZDJĘ- CIA TABLICZKI, ABY W RAZIE KONIECZNOŚCI MIEĆ DOSTĘP DO DANYCH. W RAZIE USZKODZENIA NALEŻY ZWRÓCIĆ SIĘ DO FIRMY EBARA PUMPS EUROPE O PRZEYSŁANIE TABLICZKI ZAPASOWEJ. 7.2 INFORMACJE NA TEMAT HAŁASU Tabela poziomu hałasu w zależności od mocy silnika...
  • Page 74 9. INSTALOWANIE Można zastosować pokazane na rysunku kliny. Zapewnić swobodną przestrzeń manewrową wokół maszyny, aby 9.1 MIEJSCE INSTALACJI umożliwić programową konserwację i ewentualne naprawy. 1. Zamontować urządzenie w miejscu łatwo dostępnym, by zacho- Zapewnić wolną przestrzeń o wymiarach co najmniej 0,25*d (gdzie wać...
  • Page 75 - Jeśli praca jest automatyczna czy równoległa 1500 r.p.m. 3000 r.p.m. DNA x - Kiedy uzupełnia się zbiornik pod ciśnieniem DN przewód Redukcja DN przewód Redukcja - Aby zredukować efekt uderzeń wodnych 50 x 32 65x50 80x50 3. Zamontować ewentualne zawory odpowietrzające w większej ilo- ści punktów instalacyjnych, tam gdzie to możliwe unikać...
  • Page 76 (RYS. B). Możliwie uruchomienie z falownikiem po w pompie mogła powstać rdza. uprzednim sprawdzeniu zgodności łożysk silnika w sieci serwi- 3. Sprawdzić dane techniczne silnika, podane na tabliczce znamio- sowej Ebara (RYS. A1) nowej. 4. Nie należy uruchamiać pompy bez uprzedniego opróżnienia jej z L1’...
  • Page 77 co stanowiłoby zagrożenie dla personelu. UPEWNIĆ SIĘ, ŻE PRZEŁĄCZNIK URUCHAMIA- UWAGA! ZATRZYMAĆ MASZYNĘ ZAWSZE, GDY WYSTĘ- NIA JEST ODŁĄCZONY I NIE MA MOŻLIWOŚCI PUJĄ NIEPRAWIDŁOWOŚCI W PRACY LUB PRZYPADKOWEGO WŁĄCZENIA GO PODCZAS ZNACZNE RÓŻNICE W POZIOMIE HAŁASU I KONSERWACJI; POMPA MOGŁABY URUCHO- WYDAJNOŚCI POMPY (PATRZ ROZDZIAŁ...
  • Page 78 py do posadzki lub podstawy. Łożyska Średnica Model Uszczelka (Ilość 2) uszczelnienia 11.2 KONSERWACJA PROGRAMOWA pompy korpus (x1) mechanicz- silnik 2-biegunowy silnik 4-biegunowy Wymieniać zużyte części na podstawie poniższej tabeli: nego* (7.5) 6308 2RS C2 Element Stan Okres wymiany 100-250 (55 do 90) 6314 C3 (11 - 15) 6309 ZZ C3 3,53 x 278,99 W przypadku wycieku...
  • Page 79 Jeśli obrót jest niemożliwy lub utrudniony lub jeśli są miejsca, w Kołek wiertła których obrót zwalnia, wymienić silnik lub skontaktować się z firmą 137-1 Podkładka elastyczna EBARA. 137-2 Podkładka płaska 5. Dokręcić śruby w sposób stopniowy i symetryczny, za pomocą Sztywne złącze klucza dynamometrycznego, używając następującego momentu:...
  • Page 80 SYMBOL PRZEKREŚLONEGO KOSZA NA ETY- POMPA KIECIE NA URZĄDZENIU OZNACZA, ŻE TEN Objawy Przyczyny Rozwiązania PRODUKT JEST ZGODNY Z PRZEPISAMI W Uszczelnienie mechaniczne Zamontować je prawidłowo ZAKRESIE ZUŻYTEGO SPRZĘTU ELEKTRYCZ- nie zostało zamontowane NEGO I ELEKTRONICZNEGO. PORZUCENIE prawidłowo SPRZĘTU W ŚRODOWISKU LUB JEGO NIE- Uszkodzone łożyska silnika Wymienić...
  • Page 81 1. GİRİŞ 3. TANIMLAMA BİLGİLERİ EBARA firmasının GSD modeli pompasını seçtiğiniz için teşekkür 3.1 FİRMA ADI VE ÜRETİCİSİ ederiz. Bu işletme kılavuzunda ürünün kurulum, işletme ve bakım EBARA Pumps Europe S.p.A. işlemlerine yönelik doğru prosedürü açıklanmaktadır. EBARA firması, Resmi İş Adresi: kullanımın kullanıcı...
  • Page 82 CİHAZLA İLGİLİ TEHLİKELERİN ANLAŞILMASI SORUMLULUKTAN MUAF TUTACAKTIR. KONUSUNDA TALİMAT ALMADIKLARI VEYA CİHAZI KENDİ GÖZETİMLERİ ALTINDA Aşağıdaki durumlarda garanti geçersiz hale gelir: KULLANMADIKLARINDAN MAKİNENİN • demontaj veya onarım işlemleri EBARA Pumps Europe S.p.A. FİZİKSEL, DUYUSAL VEYA ZİHİNSEL tarafından yetkilendirilmemiş olan operatörler tarafından YETENEKLERİ...
  • Page 83 DİĞER MASRAFLAR İÇİN SORUMLULUK KABUL EDİLMEZ. Alıcı, EBARA Pumps Europe S.p.A. ile iletişime geçerek bu çalıştırma talimatlarının bir kopyasını talep edebilir. tanımlama plakasında gösterilen verileri belirterek (bkz. bölüm 7. TEKNİK BİLGİLER). Teknik yardım işlemleri için BAKIM bölümüne bakınız. BAKIM. Adı: Adı:...
  • Page 84 LERİNİ VE ÇALIŞMA ÖZELLİKLERİNİ İZLEMEK İÇİN GEREKLİDİR. İYİ DURUMDA TUTMAYA ÖZEN GÖSTERİN. BİR FOTOĞRAFININ SAK- LANMASI TAVSİYE EDİLİR. BOZULMA DU- RUMUNDA EN KISA SÜREDE EBARA PUMPS EUROPE'TAN BİR KOPYA TALEP EDİN. 7.2 HAVADAN YAYILAN GÜRÜLTÜ BİLGİSİ Motor gücüne dayalı gürültü tablosu 50 Hz Güç...
  • Page 85 9. KURULUM çevresinde serbest manevra alanı sağlayın. Hava devridaimine ve motorun kendisinin soğumasına izin vermek 9.1 KURULUMUN YAPILDIĞI YER için makinenin arka alanında en az 0,25*d'ye eşit bir boş alan sağlayın 1. Cihazı, revizyon ve bakım işlemlerinin yapılabilmesi için kolay (burada d=motor fan kapak çapı).
  • Page 86 - Basınçlı bir depoya besleme yapılıyorsa. 1500 dev/dak 3000 dev/dak DNA x - Su darbesinin etkisini azaltmak için DN kanalı Redüksiyon DN kanalı Redüksiyon 3. Tesisatın hava kabarcığı oluşması kaçınılmaz olan noktalarına 125 x 100 200x125 250x125 hava alma valfleri takın. Ancak, vana havayı dışarı atmak yerine 150 x 125 250x150 300x150...
  • Page 87 10. ÇALIŞTIRMA B) Her zaman üç fazlı motorla yıldız-üçgen çalıştırma (5,5 kW'tan itibaren önerilir) (RES. B). Ebara yardım ağı ile motor 10.1 POMPAYI BAŞLATMADAN ÖNCE rulmanlarının uygunluğunu kontrol ettikten sonra İnverter ile 1. Montajı tamamladıktan sonra borularını yıkadığınızdan emin olun.
  • Page 88 UYARI: ÇALIŞMA ANORMALLİKLERİNİN VEYA POM- ÇALIŞTIRMA ANAHTARININ BAĞLANTISININ PANIN KENDİSİNDE GÜRÜLTÜ VE PERFOR- KESİLDİĞİNDEN BAKIM İŞLEMLERİ MANSTA ÖNEMLİ DEĞİŞİKLİKLERİN OLDUĞU SIRASINDA YANLIŞLIKLA YENİDEN HER DURUMDA MAKİNEYİ DURDURUN (BKZ. ETKİNLEŞTİRİLEMEYECEĞİNDEN EMİN OLUN; BÖLÜM 13 SORUN GİDERME) OTOMATİK ÇALIŞMA DURUMUNDA POMPA ANİDEN ÇALIŞABİLİR. EZİLME VE ELEKTRİK 10.4 ÇALIŞMA SIRASINDAKİ...
  • Page 89 11.2 PROGRAMLI BAKIM Rulmanlar Çap Yıpranan parçaları aşağıdaki tabloya göre değiştirin: Pompa Conta (Adet 2) *Mekanik modeli gövde (x1) Parça Durum Değiştirme sıklığı salmastra motor 2 kutuplu motor 4 kutuplu Mekanik salmastra Su kaçağı varsa Yılda bir (11 - 15) 6309 ZZ C3 Engelleri kontrol edin (18.5 - 22) 6311 Aşırı...
  • Page 90 120-4 Vida ve rondela veya dönüşün yavaşladığı noktalar varsa motoru değiştirin veya 120-7 Vida ve rondela EBARA ile iletişime geçin. 120-8 Vida ve rondela 5. Vidaları kademeli ve simetrik olarak sıkın ancak bir tork anahtarı Kapak vidası kullanarak aşağıdaki tork değerlerini uygulayın:...
  • Page 91 CİHAZ ÜZERİNDE YER ALAN ETİKETTE ÜZE- POMPA RİNDE ÇARPI İŞARETİ BULUNAN TEKERLEKLİ Belirtiler Nedenleri Alınacak önlemler ÇÖP KUTUSU SİMGESİ, ÜRÜNÜN ELEKTRİKLİ Rulmanlar zarar görmüş Rulmanları değiştirin. VE ELEKTRONİK EŞYA ATIKLARIYLA İLGİLİ Dönme bölgelerinde sürtünme Uzman teknik serviste MEVZUATA UYGUN OLDUĞUNU GÖSTERİR. Mil eğri onarılmasını...
  • Page 92 1. INTRODUKTION 3. IDENTIFIERINGSUPPGIFTER Tack för att du valt EBARA:s pump modell GSD. Denna manual för FÖRETAGSNAMN OCH TILLVERKARE användning beskriver korrekt procedur för installation, drift och under- EBARA Pumps Europe S.p.A. håll av produkten. EBARA ställer stor uppmärksamhet vid förverkli- Huvudkontor: gandet av sina produkter för att användaren ska använda dem säkert.
  • Page 93 ATT DE ANVÄNDER MASKINEN UNDER DENNA • pumpen använts för att pumpa korrosiva vätskor, sandigt vatten, PERSONS ÖVERVAKNING. BARN FÅR INTE kemiskt eller fysiskt aggressiva vätskor, utan att EBARA Pumps Eu- LEKA MED MASKINEN. rope S.p.A på förhand verifierat och auktoriserat detta. ;...
  • Page 94 EVENTUELLA KOSTNADER. Köparen kan erhålla en kopia av dessa användingsanvisningar ge- nom att kontakta EBARA Pumps Europe S.p.A. och ange de uppgifter som finns på identifieringsplåten (se kapitel 7. TEKNISK DATA) För de åtgärder som avser teknisk assistans se kapitel 11. UNDER- Benämning...
  • Page 95 NOGA MED ATT HÅLLA DEN I GOTT SKICK. VI REKOMMENDERAR ATT SPARA EN KOPIA. OM DEN BLIR OLÄSLIG SKA EN KOPIA SÅ SNART SOM MÖJLIGT EFTERFRÅGAS HOS EBARA PUMPS EUROPE. 7.2 INFORMATION OM LUFTBURET BULLER Bullertabell i enlighet med motoreffekt...
  • Page 96 9. INSTALLATION Förbered en ledig yta på minst 0,25*d (av vilka d=diametern på mo- torns fläktkåpa) bakom maskinen så att luften kan cirkulera och mo- 9.1 INSTALLATIONSPLATS torn kan kylas av. 1. Montera apparaten på en plats som är lätt åtkomlig för att kunna OBS! utföra granskning och underhåll.
  • Page 97 3. Montera eventuella avtappningsventiler på de punkter på systemet 1 500 r.p.m. 3000 r.p.m. DNA x där det inte går att undvika att luftbubblor bildas. Emellertid ska de DN ledning Reduktion DN ledning Reduktion inte monteras på de punkter där trycket är lägre jämfört med det 50 x 32 65x50 80x50...
  • Page 98 Ebara (FIG. A1) 3. Kontrollera motorns tekniska funktionsuppgifter som återges på märkplåten. L1’...
  • Page 99 OBS! STÄNG AV MASKINEN OM DET UPPSTÅR SÄKERSTÄLL FUNKTIONSBRYTAREN FUNKTIONSANOMALIER ELLER BETYDANDE FRÅNKOPPLATS UNDER UNDERHÅLLSMO- FÖRÄNDRINGAR VAD GÄLLER BULLER EL- MENTEN OCH ATT DEN INTE OAVSIKTLIGT LER PUMPENS PRESTANDA (SE KAPITEL 13 KAN ÅTERAKTVERAS, ANNARS KAN PUMPEN FELSÖKNING) PLÖTSLIGT STARTA UPP VID AUTOMATISK FUNKTION.
  • Page 100 11.2 PROGRAMMERAT UNDERHÅLL Lager Diameter Packning Byt ut de slitna delarna enligt följande tabell: Pump- (Antal: 2) Mekanisk Tätnings- modell Status Utbytesperiod tätning* kropp (x1) Tvåpolig motor Fyrpolig motor Mekanisk tätning Vid vattendropp Årligen (11 - 15) 6309 ZZ C3 Kontrollera för block- (18,5 - 22) 6311 Vid för mycket buller eller...
  • Page 101 Fästbult rotationen går trögt eller om den i vissa lägen saktar ned ska du 120-4 Skruv och bricka byta ut motorn eller kontakta EBARA. 120-7 Skruv och bricka 5. Vrid fast skruvarna gradvis och symmetriskt, med hjälp av en mo-...
  • Page 102 SYMBOLEN MED EN ÖVERKORSAD SOPTUN- PUMP NA SOM FINNA PÅ APPARATENS ETIKETT, Symptom Orsaker Åtgärder PÅVISAR ATT PRODUKTEN OMFATTAS AV BE- Slitage i rotationsområdena Reparera den på specialise- STÄMMELSERNA AVSEENDE AVFALL FRÅN Axeln är sned rad verkstad. ELEKTRISK OCH ELEKTRONISK UTRUSTNING. Vätskan har hög densitet och/ Se över projektet DET ÄR STRAFFBART ATT SLÄNGA APPARA-...
  • Page 103 1. INDLEDNING 3. IDENTIFIKATIONSOPLYSNINGER Tak for dit valg af pumpemodellen GSD fra EBARA. Denne brugs- 3.1 FABRIKANTENS NAVN anvisning beskriver den korrekte installations-, drifts- og vedligehol- EBARA Pumps Europe S.p.A. delsesprocedure for produktet. EBARA fremstiller sine produkter med Vedtægtsmæssigt hjemsted: stor omhu, så...
  • Page 104 DERES SIKKERHED, I SIKKER BRUG AF UD- • demontering eller reparationer er blevet udført af personale, som STYRET OG HAR FORSTÅET DE FARER, DER ikke er autoriseret af EBARA Pumps Europe S.p.A. ER FORBUNDET MED BRUGEN, ELLER BRU- • funktionsfejl skyldes forkert installation og/eller elektrisk tilslutning, GER MASKINEN UNDER DEN ANSVARLIGE manipulation, forkert brug eller brug ud over de driftsgrænser, der er...
  • Page 105 6.2 TILSIGTET BRUG er koblet til en motor via en akseltætningsdel og en stiv kobling. De Medmindre andet er oplyst til EBARA, skal udstyret som installeres udnytter centrifugaleffekten fra pumpehjulet til at bevæge væsken ved indendørs (under tag) i tilstrækkeligt udluftede rum. Adgangen til rum- at omdanne kinetisk energi til kompressionsenergi.
  • Page 106 FOR AT HOLDE SKILTET I GOD STAND. DET TIL- RÅDES AT TAGE ET BILLEDE AF TYPESKILTET FOR AT BEVARE EN KOPI. RET HURTIGST MULIGT HENVENDELSE TIL EBARA PUMPS EUROPE MED ANMODNING OM EN KOPI, HVIS SKILTET ER FORRINGET. 7.2 OPLYSNINGER OM LUFTBÅREN STØJ Tabel over støjniveau på...
  • Page 107 9. INSTALLATION køling af motoren. ADVARSEL! 9.1 INSTALLATIONSSTED FJERN ELLER ÆNDR IKKE PLADER, AD- 1. Installer udstyret på et sted, som er let tilgængeligt, når maskinen VARSLER ELLER SIKKERHEDSANORDNINGER skal kontrolleres og vedligeholdes. FRA MASKINEN, SOM ER INSTALLERET AF 2. Brug nødvendige låse til forhindre adgang for udvedkommende. FABRIKANTEN.
  • Page 108 - meget lange rørledninger 1500 omdr./min. 3000 omdr./min. DNA x - høj manometrisk højde. DN rør Adapter DN rør Adapter - ved automatisk eller parallel drift 50 x 32 65x50 80x50 - når en beholder under tryk forsynes 65 x 40 80x65 100x65 - for at mindske vandhammer...
  • Page 109 10. FUNKTION hindre mulige ulykker med elektrisk udladning samt motorspecifik overstrømsbeskyttelse for at forhindre overophedningsskader. 10.1 FØR PUMPEN STARTES - Udfør forbindelserne i overensstemmelse motoreffekterne: 1. Skyl rørene, når installationen er afsluttet. Dette forhindrer, at a) Direkte start (op til 5,5 kW) med trefaset motor (230/400V og urenheder forårsager fejl, støj og unormalt slid i nærheden af den 400/690V) (FIG.
  • Page 110 ADVARSEL! STOP ALTID MASKINEN I TILFÆLDE AF SØRG FOR, AT HOVEDAFBRYDEREN ER FRA- DRIFTSANOMALIER ELLER VÆSENTLIGE ÆN- KOBLET OG IKKE UTILSIGTET KAN TILKOB- DRINGER I STØJ OG PUMPEYDELSE (SE KAPI- LES UNDER VEDLIGEHOLDELSESARBEJDET. TEL 13 FEJLFINDING) DET KAN FÅ PUMPEN TIL STARTE PLUDSE- LIGT I TILFÆLDE AF AUTOMATISK DRIFT.
  • Page 111 11.2 PLANLAGT VEDLIGEHOLDELSE Lejer Diameter Udskift de slidte dele i henhold til følgende tabel: Pumpe- Pakning (2 stk.) mekanisk model hus (x1) Komponent Tilstand Udskiftningsinterval pakning* 2-polet motor 4-polet motor Mekanisk pakning I tilfælde af vandlækage Årligt (11 - 15) 6309 ZZ C3 Kontrollér for forhin- (18.5 - 22) 6311 I tilfælde af overdreven...
  • Page 112 4. Kontrollér, at motorlejerne roterer jævnt. Hvis rotationen er besvæ- 120-8 Skrue og spændskive ret, eller hvis der er steder, hvor rotationen bliver langsommere, Stift, kappetop skal motoren udskiftes eller EBARA kontaktes. 137-1 Elastisk spændskive 5. Spænd skruerne gradvist og symmetrisk ved hjælp af en moment- 137-2 Spændskive, plade...
  • Page 113 SYMBOLET OVERSTREGET PUMPE SKRALDESPAND PÅ ETIKETTEN PÅ APPA- Symptomer Årsager Afhjælpning RATET ANGIVER, AT DETTE PRODUKT OP- Høj væsketæthed og/eller Kontrollér projektet FYLDER LOVGIVNINGENS BESTEMMELSER viskositet. OM AFFALD AF ELEKTRISK OG ELEKTRONISK Overdreven Installationsfejl Kontrollér installationen UDSTYR. DET ER STRAFBART AT EFTERLADE vibration eller Beskadigede motorlejer Udskift lejerne...
  • Page 114 Tarkista lisäksi, ettei ole löystyneitä ruuveja tai liitoksia. Jos niitä on, järjestää. EBARA tai tämän laitteiston jälleenmyyjä kouluttaa omista- ilmoita niistä myyjälle 8 päivän sisällä toimituksesta. jan suoraan pyydettäessä.
  • Page 115 KÄYTTÖÖN JA LAITTEESEEN LIITTYVIEN VAA- ROJEN YMMÄRTÄMISEEN LIITTYVIÄ OHJEITA Takuu raukeaa seuraavissa tapauksissa: TAI ELLEIVÄT HE KÄYTÄ LAITETTA TURVALLI- • muut kuin EBARA Pumps Europe S.p.A.:n valtuuttamat työntekijät SUUDEN VASTUUHENKILÖIDEN VALVONNAS- ovat tehneet purku- tai korjaustöitä; SA. LAPSET EIVÄT SAA LEIKKIÄ KONEELLA.
  • Page 116 DEN ON HAVAITTU OLEVAN VIALLISIA, EIKÄ MUIDEN MAHDOLLISTEN KUSTANNUSTEN KORVAUSVELVOLLISUUTTA EI HYVÄKSYTÄ. Ostaja voi hankkia näiden ohjeiden kopion ottamalla yhteyttä EBARA Pumps Europe S.p.A. -yritykseen ja antamalla tyyppikilvessä kerrotut tiedot (ks. luku 7. TEKNISET TIEDOT). Teknisen tuen toimenpiteitä varten tutustu lukuun 11. HUOLTO Nimi Nimi 6.
  • Page 117 SE ON OLENNAINEN OSA, SILLÄ SEN AVULLA SAADAAN SELVILLE KONEEN OMINAISUUDET JA TOIMINTATIEDOT. SÄILYTÄ SITÄ HYVÄSSÄ KUNNOSSA. SUOSITUKSENA ON SÄILYTTÄÄ VALOKUVAA SIITÄ. JOS SE HEIKKENEE, PYY- DÄ UUTTA MAHDOLLISIMMAN PIAN EBARA PUMPS EUROPE -YRITYKSELTÄ. 7.2 ÄÄNITASOA KOSKEVIA TIETOJA Melutaulukko moottorin tehon mukaan 50 Hz...
  • Page 118 9. ASENNUS rin tuuletinsuojan halkaisija) koneen takana, jotta ilman kierto ja moot- torin jäähdytys voidaan taata. 9.1 ASENNUSPAIKKA VAROITUS! 1. Asenna laitteisto helppopääsyiseen paikkaan tarkastuksen ja ÄLÄ POISTA ÄLÄKÄ MUOKKAA KILPIÄ, ILMOI- huollon suorittamista varten. TUKSIA TAI SUOJIA, JOTKA VALMISTAJA ON 2.
  • Page 119 - Kun toiminta on automaattista tai rinnakkaista 1500 r.p.m. 3000 r.p.m. DNA x - Kun paineistettua säiliötä täytetään DN putki Supistus DN putki Supistus - Paineiskun vaikutuksen vähentämiseksi 50 x 32 65x50 80x50 3. Asenna mahdolliset huohotusventtiilit laitteiston kohtiin, jossa 65 x 40 80x65 100x65...
  • Page 120 10. TOIMINTA virtasuoja, jonka tarkoituksena on estää ylikuumenemiseen liittyviä vahinkoja. 10.1 ENNEN PUMPUN KÄYNNISTÄMISTÄ - Suorita liitännät tapauksesta riippuen, ottaen huomioon moottorin 1. Varmista, että olet pessyt putket kokoonpanon jälkeen. Näin väl- tehot: tetään, että epäpuhtaudet voivat aiheuttaa vikoja, melua ja poik- a) Suora käynnistys (5,5 kW asti) kolmivaihemoottorilla (230/400V keavaa kulumista mekaanisen tiivisteen ja pumpun muiden osien ja 400/690V) (KUVA A1-A2)
  • Page 121 VAROITUS! VARMISTA, ETTÄ TOIMINTAA OHJAAVA KAT- PYSÄYTÄ KONE AINA KUN TOIMINTAHÄIRIÖI- KAISIN ON POIS PÄÄLTÄ HUOLTOTOIMENPI- TÄ ILMENEE TAI JOS ON MERKITTÄVIÄ ME- TEIDEN AIKANA JA ETTEI SITÄ VOIDA VAHIN- LUMUUTOKSIA JA PUMPUN SUORITUSKYKY- GOSSA AKTIVOIDA UDELLEEN; PUMPPU VOI MUUTOKSIA (KATSO LUKU 13 VIANMÄÄRITYS) KÄYNNISTYÄ...
  • Page 122 11.2 MÄÄRÄAIKAISHUOLTO Laakerit Vaihda kuluneet osat seuraavan taulukon mukaisesti: Mekaanisen Rungon (Määrä 2) Pumpun tiivisteen tiiviste (1 Kappale Tila Vaihtoaika malli moottori, 2-na- moottori, 4-na- halkaisija* kpl) Mekaaninen tiiviste Jos vettä vuotaa Vuosittain painen painen Tarkista tukkeumat (7,5) 6308 2RS C2 Jos kyseessä...
  • Page 123 sen varoen moottorin puolelta ruuvimeisselillä: ole tarkkana, ettet Num. Nimi Määrä pilaa pumpun rungon puolen liukupintaa. Jos liukupinnoilla tai Akseli muilla tiivistealueilla havaitaan ruostuneita tai pilaantuneita alueita, 039-1 Kieleke vaihda ne. Välikappale toiminnot 11.3.2 KOKOONPANO 048-1 Juoksupyörän mutteri Pumppu on asennettava noudattamalla purkamiseen nähden vastak- 048-2 Juoksupyörän mutteri kaista menettelyä, huomioimalla seuraavat kohdat:...
  • Page 124 LAITTEESEEN KIINNITETYSSÄ ETIKETISSÄ PUMPPU OLEVA YLIVIIVATTU ROSKAKORISYMBOLI Viat Syyt Suoritettavat toimenpiteet OSOITTAA, ETTÄ TÄMÄ TUOTE ON SÄHKÖ- JA Liiallista täri- Asennusvika Tarkista asennus ELEKTRONIIKKAROMUA KOSKEVAN LAIN- nää ja melua Moottorin laakerit ovat vauri- Vaihda laakerit SÄÄDÄNNÖN MUKAINEN. LAITTEEN HYLKÄÄ- toiminnassa oituneet MINEN YMPÄRISTÖSSÄ...
  • Page 125 1. INTRODUÇÃO 3. DADOS DE IDENTIFICAÇÃO Obrigado por escolher o modelo de bomba GSD da EBARA. Este 3.1 DENOMINAÇÃO COMERCIAL E FABRICANTE manual de instruções descreve o procedimento correto para a insta- EBARA Pumps Europe S.p.A. lação, operação e manutenção do produto. A EBARA tem um grande Sede legal: cuidado no fabrico dos seus produtos para garantir que são seguros...
  • Page 126 • os trabalhos de desmontagem ou reparação foram realizados por RANÇA NA UTILIZAÇÃO SEGURA DO EQUIPA- operadores não autorizados pela EBARA Pumps Europe S.p.A.; MENTO E NA COMPREENSÃO DOS PERIGOS A • de avaria resultante de instalação incorrecta e/ou ligação elétrica, ELE ASSOCIADOS, OU QUE O UTILIZEM SOB A manipulação, utilização inadequada ou utilização para além dos...
  • Page 127 Quaisquer condições de utilização que difiram destas devem ser co- Máxima pressão operativa 16 bar (1,6 MPa) 16 bar (1,6 MPa) municadas à EBARA. Se não for notificado, NÃO UTILIZAR sob as Rotor Fechada seguintes condições: Retenção Mecânica Mecânica especial...
  • Page 128 BOAS CONDIÇÕES. É ACONSELHÁVEL MAN- TER UMA CÓPIA FOTOGRÁFICA. EM CASO DE DETERIORAÇÃO, SOLICITAR UMA CÓPIA À EBARA PUMPS EUROPE O MAIS RÁPIDO POSSÍVEL. 7.2 INFORMAÇÕES SOBRE O RUÍDO AÉREO Tabela de ruídos de acordo com a potência do motor 50 Hz Potência...
  • Page 129 9. INSTALAÇÃO podem ser usadas como mostra a figura. Providenciar espaço à volta da máquina para permitir a manutenção 9.1 LOCAL DE INSTALAÇÃO e reparações de rotina. 1. Montar o aparelho num local de fácil acesso, a fim de efetuar a Fornecer um espaço livre de pelo menos 0,25*d (onde d=cobertura revisão e a manutenção.
  • Page 130 - Em condutas muito compridas. 1500 r.p.m. 3000 r.p.m. DNA x - Se a altura manométrica for elevada. DN conduta Redução DN conduta Redução - Se a operação é automática ou paralela 50 x 32 65x50 80x50 - Quando se abastece um reservatório sob pressão. 65 x 40 80x65 100x65...
  • Page 131 4. Não operar a bomba sem a esvaziar previamente do produto de motor com a rede de serviços Ebara (FIG. A1) utilização anterior. No caso de um sistema suspenso com uma bomba de sucção, a bomba e os tubos de aspiração devem ser...
  • Page 132 arranque imediatamente quando a alimentação elétrica for novamen- CERTIFICAR-SE DO FACTO DE QUE O INTER- te restabelecida, colocando em risco o pessoal. RUPTOR DE FUNCIONAMENTO ESTÁ DESLI- ATENÇÃO! GADO E NÃO POSSA SER REATIVADO ACIDEN- PARAR A MÁQUINA EM TODOS OS CASOS EM TALMENTE DURANTE AS OPERAÇÕES DE MA- QUE EXISTEM ANOMALIAS DE FUNCIONAMEN- NUTENÇÃO;...
  • Page 133 devidas ao desgaste dos componentes da bomba, problemas no Rolamentos Diâmetro sistema e nas tubagens de ligação, ou afrouxamento das fixações Modelo Vedação (Qde 2) vedante da bomba ao solo ou à base. bomba corpo (x1) mecânico motor de 2 polos motor de 4 polos (3) 6206 2RS C3 11.2 MANUTENÇÃO PROGRAMADA...
  • Page 134 Parafuso sem cabeça ponta da copa rotação for difícil ou houver locais onde a rotação abrande, substi- 137-1 Arruela elástica tuir o motor ou contactar a EBARA. 137-2 Arruela plana 5. Apertar os parafusos de forma gradual e simétrica, com ajuda de Junta rígida...
  • Page 135 O SÍMBOLO DO CAIXOTE DO LIXO RISCADO BOMBA NO RÓTULO DO APARELHO INDICA QUE ESTE Sintomas Causas Medidas a adotar PRODUTO ESTÁ EM CONFORMIDADE COM O vedante mecânico não foi Montá-lo corretamente. OS REGULAMENTOS SOBRE RESÍDUOS DE bem montado EQUIPAMENTO ELÉTRICO E ELETRÓNICO. O Rolamentos motor danificados Substituir os rolamentos ABANDONO DO EQUIPAMENTO NO AMBIENTE...
  • Page 136 εγχειρίδιο περιγράφει την ορθή εγκατάσταση, λειτουργία και συντή- EBARA Pumps Europe S.p.A.Έδρα: ρηση του προϊόντος. Η EBARA δίνει μεγάλη προσοχή σε ό,τι αφορά την κατασκευή των προϊόντων της, ούτως ώστε η χρήση τους από Via Campo Sportivo, 30 - 38023 Cles (TN), ITALIA Τηλέφωνο: +39 πλευράς...
  • Page 137 ΕΠΟΠΤΕΙΑ ΤΟΥ. ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΔΕΝ ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ • έχουν γίνει αποσυναρμολογήσεις ή παρεμβάσεις επιδιόρθωσης ΠΑΙΖΟΥΝ ΜΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ. από μη εξουσιοδοτημένους χειριστές της EBARA Pumps Europe S.p.A. 4.3 ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΚΑΙ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ • η κακή λειτουργία προκύπτει από λανθασμένη εγκατάσταση και/ή...
  • Page 138 Μηχανική στεγανοποίηση Ειδική μηχανική Τυχόν διαφορετικές συνθήκες χρήσης, σε σχέση με όσα αναφέρο- Κατασκευή Πλύσιμο νται, θα πρέπει να κοινοποιούνται στην EBARA. Αν δεν έχουν κοινο- Έδρανα κύλισης Συμπεριλαμβάνονται στον κινητήρα ποιηθεί, ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ στις ακόλουθες συνθήκες: Φλάντζα DIN EN1092-2 - Συναρμολόγηση...
  • Page 139 όπως υποδεικνύεται στην εικόνα: ΣΗ. ΣΥΝΙΣΤΑΤΑΙ Η ΦΥΛΑΞΗ ΕΝΟΣ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙ- ΚΟΥ ΑΝΤΙΓΡΑΦΟΥ. ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΦΘΟΡΑΣ, ΖΗΤΗΣΤΕ ΤΟ ΣΥΝΤΟΜΟΤΕΡΟ ΔΥΝΑΤΟ ΕΝΑ ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ ΑΠΟ ΤΗΝ EBARA PUMPS EUROPE. 7.2 ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟΝ ΑΕΡΟΜΕΤΑΦΕΡΟΜΕΝΟ ΘΟΡΥΒΟ Πίνακας θορύβου ανάλογα με την ισχύ του κινητήρα...
  • Page 140 9. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ρέωσης. Μπορούν να χρησιμοποιηθούν σφήνες όπως δείχνει η εικόνα. Φροντίστε να υπάρχει ελεύθερος χώρος ελιγμών γύρω από το μηχάνη- 9.1 ΤΟΠΟΘΕΣΙΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ μα ώστε να επιτρέπει την τακτική συντήρηση και τυχόν επιδιορθώσεις. 1. Εγκαταστήστε τη συσκευή σε μία ευκόλως προσβάσιμη τοπο- Μεριμνήστε...
  • Page 141 της βαλβίδας κατάθλιψης) στις κάτωθι περιπτώσεις: 1500 r.p.m. 3000 r.p.m. DNA x - Σε αγωγούς μεγάλου μήκους. DN αγωγού Μείωση DN αγωγού Μείωση - Αν το μανομετρικό ύψος είναι υψηλό. 50 x 32 65x50 80x50 - Αν η λειτουργία είναι αυτόματη ή παράλληλη - Όταν...
  • Page 142 μπορεί να έχει υποστεί ζημιά ή να υπάρχει σκουριά στο εσωτερι- είναι δυνατή, αφού ελεγχθεί η καταλληλότητα των ρουλεμάν κό της αντλίας. του κινητήρα από το δίκτυο σέρβις της Ebara (ΕΙΚ. A1) 3. Ελέγξτε τα τεχνικά δεδομένα λειτουργίας του κινητήρα στην ειδική πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών.
  • Page 143 ακοπής του ηλεκτρικού ρεύματος, αποσυνδέστε τον διακόπτη του ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ Ο ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ κινητήρα, ώστε να αποφευχθεί η άμεση εκκίνηση της αντλίας όταν ΕΙΝΑΙ ΑΠΟΣΥΝΔΕΔΕΜΕΝΟΣ ΚΑΙ ΔΕΝ ΜΠΟΡΕΙ θα υπάρχει και πάλι ηλεκτρική τροφοδοσία, θέτοντας σε κίνδυνο το ΝΑ ΕΠΑΝΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΕΙ ΑΚΟΥΣΙΑ ΚΑΤΑ προσωπικό.
  • Page 144 στη βάση. Έδρανα Διάμετρος 11.2 ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΕΝΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Μοντέλο (Ποσότητα 2) στεγανο- Φλάντζα Αντικαταστήστε τα φθαρμένα εξαρτήματα σύμφωνα με τον ακόλουθο αντλίας ποίησης σώμα (x1) πίνακα: κινητήρας 2 πόλωνκινητήρας 4 πόλων Μηχανική Περίοδος αντικατά- (3) 6206 2RS C3 Τεμάχιο Κατάσταση στασης (30 - 37) 6312 ZZ C3 (4) 6306 2RS C3 100-200...
  • Page 145 μορφη περιστροφή. Αν η περιστροφή είναι δύσκολη ή υπάρχουν σημεία όπου η περιστροφή επιβραδύνεται φροντίστε να αντικα- 137-2 Επίπεδη ροδέλα ταστήσετε τον κινητήρα ή επικοινωνήστε με την EBARA. Άκαμπτος σύνδεσμος 5. Σφίξτε τις βίδες με βαθμιαίο και συμμετρικό τρόπο, με τη βοήθεια 193-1 Καπάκι...
  • Page 146 περίπτωση ακατάλληλης χρήσης. ΑΝΤΛΙΑ ΤΟ ΣΥΜΒΟΛΟ ΤΟΥ ΚΑΔΟΥ ΜΕ ΔΙΑΓΡΑΜΜΙΣΗ Συμπτώ- Αιτίες Μέτρα που πρέπει να ματα ληφθούν ΕΠΑΝΩ ΣΤΗΝ ΕΤΙΚΕΤΑ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΥΠΟ- Η μηχανική στεγανοποίηση δεν Τοποθετήστε την με ορθό ΔΕΙΚΝΥΕΙ ΤΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗ ΤΗΣ ΜΕ ΤΟΝ τοποθετήθηκε σωστά τρόπο.
  • Page 147 1. ÚVOD 3. IDENTIFIKAČNÍ ÚDAJE Děkujeme, že jste si vybrali čerpadlo GSD společnosti EBARA. Tento 3.1 NÁZEV SPOLEČNOSTI A VÝROBCE návod k obsluze popisuje správný postup při instalaci, provozu a úd- EBARA Pumps Europe S.p.A. ržbě výrobku. EBARA věnuje velkou péči při výrobě svých výrobků, Sídlo:...
  • Page 148 ŽENY TAK, ABY POHYBLIVÉ ČÁSTI BYLY NE- zikálně agresivní kapaliny bez předchozí kontroly a schválení spo- ŠKODNÉ DÍKY POUŽITÍ OCHRANNÝCH KRYTŮ. lečností EBARA Pumps Europe S.p.A. ; VÝROBCE NENESE ŽÁDNOU ODPOVĚDNOST • reklamovaná škoda je způsobena běžným opotřebením v důsledku V PŘÍPADĚ...
  • Page 149 LI JINÉ NÁKLADY JE VYLOUČENA. Kupující si může vyžádat kopii tohoto návodu k obsluze tak, že kon- taktuje společnost EBARA Pumps Europe S.p.A. a uvede údaje na identifikačním štítku (viz kapitola 7. TECHNICKÉ ÚDAJE). Ohledně servisu nahlédněte do kapitoly 11. ÚDRŽBA.
  • Page 150 SPECIFIKACE. DBEJTE NA ZACHOVÁNÍ JEHO DOBRÉHO STAVU. DOPORUČUJE SE USCHO- VAT SI FOTOGRAFICKOU KOPII. V PŘÍPADĚ POŠKOZENÍ SI CO NEJDŘÍVE VYŽÁDEJTE KO- PII OD SPOLEČNOSTI EBARA PUMPS EUROPE. 7.2 INFORMACE O HLUKU ŠÍŘENÉM VZDUCHEM Tabulka hlučnosti podle výkonu motoru 50 Hz Výkon...
  • Page 151 9. INSTALACE vádět běžnou údržbu a opravy. V zadní části stroje zajistěte volný prostor o velikosti nejméně 0,25*d 9.1 MÍSTO INSTALACE (kde d=průměr krytu ventilátoru motoru), který umožní recirkulaci vz- 1. Instalujte zařízení v místě, které je snadno přístupné za účelem duchu a ochlazení...
  • Page 152 - Pro snížení účinku vodního rázu 1500 r.p.m. 3000 r.p.m. DNA x 3. Namontujte případné odvzdušňovací ventily v takových místech DN potrubí Redukce DN potrubí Redukce systému, kde je nemožné zabránit tvorbě vzduchových bublin. 50 x 32 65x50 80x50 Každopádně nesmí být namontovány v místech, kde je tlak nižší 65 x 40 80x65 100x65...
  • Page 153 (obr. B). Spuštění s měničem je možné po 2. Otáčením hřídele rukou zkontrolujte, zda se oběžné kolo snadno ověření vhodnosti ložisek motoru v servisní síti Ebara (obr. A1) otáčí. Pokud by pohyb byl obtížný nebo velmi nepravidelný, zkon- trolujte čerpadlo, protože mechanická...
  • Page 154 POZOR! DBEJTE NA TO, ABY BYL PROVOZNÍ SPÍNAČ ZASTAVTE STROJ VE VŠECH PŘÍPADECH, KDY ODPOJEN A NEMOHLO DOJÍT K JEHO NEÚMY- SE VYSKYTNOU PROVOZNÍ ANOMÁLIE NEBO SLNÉ AKTIVACI BĚHEM ÚDRŽBY; V PŘÍPADĚ VÝRAZNÉ ZMĚNY HLUKU A VÝKONU ČERPA- AUTOMATICKÉHO PROVOZU BY MOHLO DO- DLA (VIZ KAPITOLA 13 DIAGNÓZA PORUCH) JÍT K NÁHLÉMU SPUŠTĚNÍ...
  • Page 155 11.2 PLÁNOVANÁ ÚDRŽBA Ložiska Průměr Vyměňte opotřebované díly podle následující tabulky: Model Těsnění (2 ks) mechanické čerpadla tělesa (x1) Díl Stav Doba výměny ucpávky motor 2 póly motor 4 póly Mechanická ucpávka V případě ztráty vody Ročně (18.5 - 22) 6311 V případě...
  • Page 156 Šroub a podložka 4. Zkontrolujte ložiska motoru, zdali se rovnoměrně otáčejí. Pokud je otáčení obtížné nebo jsou místa, kde se otáčení zpomaluje, Kolík vyměňte motor nebo kontaktujte společnost EBARA. 137-1 Pružná podložka 5. Utáhněte šrouby postupně a symetricky, pomocí momentového 137-2 Plochá...
  • Page 157 13. DIAGNÓZA PORUCH ČERPADLO V případě nedostatečného výkonu, který není uveden na typovém Příznaky Příčiny Opatření, která mají být štítku, nebo v případech, kdy se během spouštění a používání stroje přijata vyskytnou problémy, vezměte prosím na vědomí následující tabulku. Nadměrné Chyba instalace Zkontrolujte instalaci Ta může být užitečná...
  • Page 158 3. IDENTIFIKAČNÉ ÚDAJE Ďakujeme, že ste si vybrali model čerpadla GSD od spoločnosti NÁZOV SPOLOČNOSTI A VÝROBCA EBARA. Tento návod na obsluhu obsahuje popis správneho postupu EBARA Pumps Europe S.p.A. pri inštalácii, prevádzke a údržbe výrobku. Spoločnosť EBARA venuje Sídlo: výrobe svojich výrobkov veľkú...
  • Page 159 • boli čerpané korozívne kvapaliny, piesčitá voda, chemicky alebo CHRÁNENÉ OCHRANNÝMI KRYTMI. VÝROBCA fyzikálne agresívne kvapaliny bez predchádzajúceho overenia a ODMIETA AKÚKOĽVEK ZODPOVEDNOSŤ povolenia od spoločnosti EBARA Pumps Europe S.p.A., V PRÍPADE POŠKODENIA SPÔSOBENÉHO • reklamované poškodenie súvisí s bežným opotrebovaním ZÁSAHOM TÝCHTO OCHRANNÝCH spôsobeným používaním.
  • Page 160 Obehová Zatvorená Akékoľvek odlišné podmienky použitia v porovnaní s tými, aké Špeciálne mecha- Tesnenie Mechanické sú tu uvedené, musia byť oznámené spoločnosti EBARA. Ak ich nické Konštrukcia neoznámite, stroj NEPOUŽÍVAJTE za nasledujúcich podmienok: Preplachovanie Nevzťahuje sa - montáž vonku alebo na miestach prístupných verejnosti, Valivé...
  • Page 161 NA TO, ABY BOL ŠTÍTOK V DOBROM STAVE. ODPORÚČAME PONECHAŤ SI JEHO FOTO- GRAFICKÚ KÓPIU. V PRÍPADE POŠKODENIA SI ČO NAJSKÔR VYŽIADAJTE KÓPIU OD SPO- LOČNOSTI EBARA PUMPS EUROPE. 7.2 INFORMÁCIE O HLUKU PRENÁŠANOM VZDUCHOM Tabuľka hluku na základe výkonu motora 50 Hz Výkon...
  • Page 162 9. INŠTALÁCIA ventilátora motora) v zadnej časti stroja, aby sa umožnila recirkulácia vzduchu a chladenie motora. 9.1 MIESTO INŠTALÁCIE UPOZORNENIE 1. Nainštalujte zariadenie na miesto s ľahkým prístupom pri NEODSTRAŇUJTE ANI NEUPRAVUJTE ŠTÍT- vykonávaní kontroly a údržby. KY, VAROVANIA ALEBO OCHRANNÉ PRVKY, 2.
  • Page 163 - pri doplňovaní nádrže pod tlakom, 1500 ot/min 3000 ot/min DNA x - na zníženie účinku vodného rázu. DN potrubie Redukcia DN potrubie Redukcia 3. Prípadné odvzdušňovacie ventily namontujte v tých bodoch 100 x 80 150 x 100 200x100 systému, kde je nemožné zabrániť tvorbe vzduchových bublín. 125 x 100 200x125 250x125...
  • Page 164 Tým zabránite tomu, aby nečistoty spôsobovali poruchy, hluk a a to po overení vhodnosti ložísk motora u asistenčnej siete abnormálne opotrebovanie v blízkosti mechanického tesnenia a v spoločnosti Ebara (obr. A1) iných častiach čerpadla. 2. Skontrolujte, či sa obežné koleso ľahko otáča, a to otáčaním L1’...
  • Page 165 UPOZORNENIE ZASTAVTE STROJ VO VŠETKÝCH PRÍPADOCH, POČAS ÚDRŽBY SA UISTITE, ŽE JE PREVÁDZ- KEĎ SA VYSKYTNÚ PREVÁDZKOVÉ ANOMÁ- KOVÝ VYPÍNAČ ODPOJENÝ A POČAS VYKO- LIE ALEBO VÝRAZNÉ ZMENY V HLUČNOSTI A NÁVANIA ÚDRŽBY HO NIE JE MOŽNÉ NEÚMY- VÝKONE ČERPADLA (POZRI 13. KAPITOLU RIE- SELNE ZAPNÚŤ: ČERPADLO BY SA V PRÍPADE ŠENIE PROBLÉMOV).
  • Page 166 Ložiská Priemer 11.2 PLÁNOVANÁ ÚDRŽBA Model (2 ks) Tesnenie Tesnenie Vymeňte opotrebované diely podľa nasledujúcej tabuľky: čerpadla mechanic- telesa (x1) motora 2-pólový motora 4-pólový ké* Stav Interval výmeny (11 - 15) 6309 ZZ C3 Mechanické tesnenie V prípade úniku vody Každý...
  • Page 167 4. Skontrolujte hladké otáčanie ložísk motora. Ak je rotácia obtiažna 120-8 Skrutka a podložka alebo existujú miesta, kde sa rotácia spomaľuje, vymeňte motor Kolík zo zaobleným hrotom alebo kontaktujte spoločnosť EBARA. 137-1 Pružná podložka 5. Skrutky utiahnite postupne a symetricky pomocou momentového 137-2 Hladká...
  • Page 168 SYMBOL PREŠKRTNUTEJ ODPADOVEJ NÁDO- ČERPADLO BY NA KOLIESKACH NA ŠTÍTKU UMIESTNE- Problém Príčina Riešenie NOM NA SPOTREBIČI ZNAMENÁ, ŽE VÝROBOK Trenie v rotačných zónach Nechajte opraviť v JE V SÚLADE S LEGISLATÍVOU O ODPADE Z Hriadeľ je vykrivený špecializovanom servise ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZARIA- Vysoká...
  • Page 169: Введение

    3. ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЕ ДАННЫЕ Мы благодарим Вас за то, что Вы выбрали модель насоса GSD 3.1 НАИМЕНОВАНИЯ ПРЕДПРИЯТИЯ-ПРОИЗВОДИТЕЛЯ производства компании EBARA. Данное руководство по эксплуа- тации описывает порядок установки, использования и техобслу- EBARA Pumps Europe S.p.A. живания изделия. Компания EBARA уделяет большое внимание...
  • Page 170 • если насосом качались едкие жидкости, воды с песком, физи- МЕНЕНИЯ ЗАЩИТНОГО КОЖУХА. ПРОИЗВО- чески или химически агрессивные жидкости, без предваритель- ДИТЕЛЬ ОТКАЗЫВАЕТСЯ ОТ ОТВЕТСТВЕН- ного подтверждения и разрешения компании EBARA Pumps НОСТИ ЛЮБОГО РОДА ЗА ПОВРЕЖДЕНИЯ, Europe S.p.A.; ВЫЗВАННЫЕ...
  • Page 171: Технические Данные

    МИ, В ТО ЖЕ ВРЕМЯ ОТКЛОНЯЕТСЯ ОТВЕТ- СТВЕННОСТЬ ЗА НЕСЕНИЕ ДРУГИХ ВОЗ- МОЖНЫХ РАСХОДОВ. Покупатель может запросить копию данной инструкции по при- менению, связавшись с компанией EBARA Pumps Europe S.p.A. и указав данные, приведенные на идентификационной табличке Кол- Кол- (см. статью 7. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ) Наименование...
  • Page 172: Транспортировка И Хранение

    В ХОРОШЕМ СОСТОЯНИИ. РЕКОМЕНДУЕТ- СЯ СДЕЛАТЬ И СОХРАНИТЬ ЕЕ ФОТОКО- ПИЮ. В СЛУЧАЕ ЕЕ ИЗНОСА, ТРЕБУЕТСЯ КАК МОЖНО БЫСТРЕЕ ЗАПРОСИТЬ КОПИЮ У КОМПАНИИ EBARA PUMPS EUROPE. 7.2 ДАННЫЕ О ВОЗДУШНОМ ШУМЕ Таблица уровня шума в зависимости от мощности двигателя Блок...
  • Page 173: Установка

    9. УСТАНОВКА Вокруг машины требуется обеспечить свободное пространство для маневров во время операций по плановому техобслужива- 9.1 МЕСТО УСТАНОВКИ нию и возможному ремонту. 1. Установить оборудование в легкодоступном месте для выпол- В зоне позади машины следует предусмотреть свободное про- нения ремонта и техобслуживания. странство, равное...
  • Page 174 - при автоматической или параллельной работе; 1500 об/мин 3000 об/мин DNA x - при наличии емкости под давлением; DN трубо- Переходная DN трубо- Переходная - для снижения эффекта гидравлического удара. провода муфта провода муфта 3. Установить клапан-вантуз в тех точках системы, где можно 50 x 32 65x50 80x50...
  • Page 175: Техобслуживание

    ется начиная с 5,5 кВ), также с трехфазным двигателем (рис. либо внутри насоса может иметься ржавчина. B). Возможен пуск с инвертором, после проверки годности 3. Проверить технические данные двигателя, указанные на та- подшипников двигателя сервисной сетью компании EBARA бличке. (рис. A1). 4. Запрещается включать насос без предварительного его опу- стошения...
  • Page 176 ВНИМАНИЕ! ТРЕБУЕТСЯ ОСТАНОВИТЬ МАШИНУ ВО УБЕДИТЕСЬ, ЧТО ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ ОПЕРА- ВСЕХ СЛУЧАЯХ ВОЗНИКНОВЕНИЯ АНО- ЦИЙ ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ РАЗОМКНУТ И НЕ МОЖЕТ МАЛИИ В РАБОТЕ, ЛИБО ЗНАЧИТЕЛЬНЫХ БЫТЬ НЕЧАЯННО ВКЛЮЧЕН ВО ВРЕМЯ ОПЕ- ИЗМЕНЕНИЙ ШУМА И НАГРУЗКИ САМОГО РАЦИЙ ПО ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ. НАСОС МО- НАСОСА...
  • Page 177 ции в нормальном режиме работы оборудования. Чрезмерная Подшипники Уплотни- Диаметр вибрация может быть вызвана износом компонентов насоса, (Кол-во 2) Модель тельная механиче- проблемами всей установки, соединительного трубопровода насоса прокладка или ослаблением креплений насоса к почве или основанию. ского 2-полюсный дви- 4-полюсный...
  • Page 178: Демонтаж

    сти вращения. Если вращение затруднено, либо замедлено в 120-8 Винт и шайба каких-то точках, следует заменить двигатель или связаться с Стопорный винт с засверлённым концом компанией EBARA. 137-1 Пружинная шайба 5. Затянуть винты постепенно и симметрично с помощью дина- 137-2 Плоская...
  • Page 179 СИМВОЛ ПЕРЕЧЕРКНУТОГО БАКА, ИМЕЮ- НАСОС ЩИЙСЯ НА ЭТИКЕТКЕ, РАСПОЛОЖЕННОЙ НА Характер Причины Способы устранения ОБОРУДОВАНИИ, ОЗНАЧАЕТ СООТВЕТСТВИЕ неисправ- ДАННОГО ИЗДЕЛИЯ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВУ ОБ ности ОТХОДАХ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО И ЭЛЕКТРОН- Трение в зонах вращения. Вал Отремонтировать в специализиро- НОГО ОБОРУДОВАНИЯ. ОСТАВЛЕНИЕ ОБО- искривлен. ванной...
  • Page 180 1. ВЪВЕДЕНИЕ 3. ИДЕНТИФИКАЦИОННИ ДАННИ Благодарим Ви, че избрахте модела на помпа GSD на EBARA. Това 3.1 ИМЕ НА КОМПАНИЯТА И ПРОИЗВОДИТЕЛ оперативно ръководство описва правилната процедура на инстали- ране, експлоатация и поддръжка на продукта. EBARA обръща голямо EBARA Pumps Europe S.p.A.Седалище: внимание...
  • Page 181 ПРОЕКТИРАНИ ПО ТАКЪВ НАЧИН, ЧЕ ДВИ- физически агресивни течности, без предварителна проверка и раз- ЖЕЩИТЕ СЕ ЧАСТИ ДА БЪДАТ ЗАЩИТЕНИ решение от EBARA Pumps Europe S.p.A. ; ЧРЕЗ УПОТРЕБАТА НА ЗАЩИТНИ КАРТЕРИ. • декларираната щета зависи от нормалното износване в резултат на...
  • Page 182 6.2 ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ фенер и твърда връзка към един мотор, използват центробежния По принцип, освен ако преди това не е докладвано на EBARA, обо- ефект на перката, за да задвижат течността, трансформираща кине- рудването трябва да бъде монтирано на закрито (под покрив), в дос- тичната...
  • Page 183 ДЪРЖАНЕ В ДОБРО СЪСТОЯНИЕ. ПРЕПО- дуса, както е показано на фигурата: РЪЧВА СЕ ДА СЕ СЪХРАНЯВА ФОТОКОПИЕ. В СЛУЧАЙ НА ИЗНОСВАНЕ, ПОИСКАЙТЕ ВЪЗМОЖНО НАЙ-СКОРО КОПИЕ ОТ EBARA PUMPS EUROPE. 7.2 ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРЕНАСЯНИЯ ПО ВЪЗДУХА ШУМ Таблица на шум, базирана на мощността на мотора...
  • Page 184 9. ИНСТАЛИРАНЕ та, осигурете по-добро подравняване на плота за фиксиране. Могат да се използват клинове, както е показано на фигурата. 9.1 МЯСТО НА ИНСТАЛИРАНЕ Осигурете свободно пространство за маневри около машината, за да 1. Монтирайте оборудването на лесно достъпно място, за да се из- се...
  • Page 185 вибрации. 1500 r.p.m. 3000 r.p.m. DNA x 2. Монтирайте евентуални възвратни клапани (между помпата и кла- DN управля- Умалителна DN управля- Умалителна пана на изпращателната верига) в следните случаи: ван приставка ван приставка - В много дълги тръби. 50 x 32 65x50 80x50 - Ако...
  • Page 186 тор, след проверка на годността на лагерите на мотора с мрежа- с помпа за аспирация, помпата и тръбите за аспирация трябва да та за техническо обслужване на Ebara (ФИГ. A1) бъдат предварително напълнени. С инсталация под крило прис- тъпете към пълнене на помпата с вода, като окажете въздействие...
  • Page 187 начин се изложи персоналът на риск. УВЕРЕТЕ СЕ, ЧЕ РАБОТНИЯТ ПРЕВКЛЮЧ- ВНИМАНИЕ! СПРЕТЕ МАШИНАТА ВЪВ ВСИЧКИ СЛУЧАИ, ВАТЕЛ Е ИЗКЛЮЧЕН И НЕ МОЖЕ ДА БЪДЕ АКТИВИРАН ПО НЕВНИМАНИЕ ПО ВРЕМЕ В КОИТО ВЪЗНИКНАТ НЕИЗПРАВНОСТИ ИЛИ НА ОПЕРАЦИИТЕ ПО ПОДДРЪЖКА; ПОМПА- ЗНАЧИТЕЛНИ...
  • Page 188 11.2 ПРОГРАМИРАНА ПОДДРЪЖКА Лагери Диаметър Сменете износените части въз основа на следната таблица: Модел Уплътнение (Кол. 2) уплътнение помпа корпус (x1) Детайл Статус Период на смяна механично* мотор 2 полюса мотор 4 полюса В случай на изтичане (11 - 15) 6309 ZZ C3 Механично...
  • Page 189 120-7 Винт и шайба цията се забавя, пристъпете към смяна на мотора или се свържете 120-8 Винт и шайба с EBARA. Винт връх на купа 5. Затегнете винтовете постепенно и симетрично, с помощта на дина- 137-1 Еластична шайба мометричен ключ, като използвате следния въртящ момент: 137-2 Плоска...
  • Page 190 СИМВОЛЪТ НА ЗАЧЕРКНАТ КОНТЕЙНЕР, НАЛИЧЕН ПОМПА ВЪРХУ ЕТИКЕТА, РАЗПОЛОЖЕН ВЪРХУ УРЕДА, ПО- Симптоми Причини Размери, които трябва КАЗВА СЪОТВЕТСТВИЕТО НА ТОЗИ ПРОДУКТ НА да се приемат СТАНДАРТА, ОТНАСЯЩ СЕ ДО ОТПАДЪЦИ ОТ ЕЛЕК- Висока плътност и/или вискозитет Прегледайте проекта ТРИЧЕСКО И ЕЛЕКТРОННО ОБОРУДВАНЕ. ИЗХВЪР- на...
  • Page 191 Vajadusel pöörlemiskiirust ning selle mootori voolutarvet. 2. Veenduge, et aparatuur poleks transpordi käigus saa saab omanik küsida vajalikku väljaõpet otse EBARA-lt või nud kannatada ja sellel ei ilmneks purunemise märke aparatuuri edasimüüjalt. või mõlke. Veenduge, et kruvid ega ühendused poleks 4.2 KASUTAJA...
  • Page 192 VASTUTAV ISIK ON ANDNUD NEILE JUHISED ületamisest; APARATUURI OHUTUKS KASUTAMISEKS • EBARA Pumps Europe S.p.A. eelneva kontrolli ja volituseta NING SELGITANUD SELLEGA SEOTUD pumbati korrosiivseid vedelikke, liivarikast vett, keemiliselt OHTUSID VÕI KASUTATAKSE SEDA VASTAVA või füüsiliselt agressiivseid vedelikke. ;...
  • Page 193 GSD pumbad on üheastmelised horisontaalpumbad. 6.2 ETTENÄHTUD KASUTUS Ääriku ja jäiga ühendusega mootori külge ühendatuna Üldjuhul, kui EBARA ei ole eelnevalt edastanud muud kasutatakse tiiviku tsentrifugaaljõudu vedeliku liigutamiseks teavet, tuleb aparatuur paigaldada sisetingimustesse (katuse muutes kineetilise energia rõhuenergiaks. Imijõud töötab alla), piisava ventilatsiooniga ruumidesse, kuhu ligipääs...
  • Page 194 LINE, ET TAGADA SELLE OMADUSED NING TÖÖSPETSIFIKATSIOONID. HOIDKE SEDA HEAS KORRAS. SOOVITAV ON SÄILITADA SEL- LEST FOTOKOOPIA. SILDI SEISUKORRA HAL- VENEMISE KORRAL KÜSIGE EBARA PUMPS EUROPE KÄEST UUS KOOPIA. 7.2 ÕHUS LEVIVA MÜRA INFO Müratabel lähtuvalt mootori võimsusesT 50 Hz Võimsus...
  • Page 195 9. PAIGALDAMINE Masina ümber tuleb hoolduseks ja parandustöödeks tagada piisav vaba liikumisruum. 9.1 PAIGALDUSKOHT Masina taha peab jääma vähemalt 0,25*d (kus d=mootori 1. Paigaldage aparatuur kohta, kuhu sellele pääseb ventilaatori korpuse läbimõõt) suurune vaba ala, et tagada kontrollimiseks ja hooldamiseks hõlpsasti ligi. piisav õhuliikumine ning mootori jahutamine.
  • Page 196 õhumullide tekke takistamiseks pumba suunas tõusva - Torud on väga pikad. nurga alla. - manomeetriline suurus väga suur. 1500 p/min 3000 p/min DNA x - töö käib automaatrežiimil või paralleelselt Toru DN Ühendus Toru DN Ühendus - kui vett pumbatakse rõhu all olevasse mahutisse 50 x 32 65x50 80x50...
  • Page 197 Kui liikumine on raske või ebaregulaarne, siis kolmefaasilise mootoriga (jn B). Võimalik vaheldiga kontrollige pumpa pidades silmas, et mehaaniline tihend käivitamine, millele eelneb EBARA tugivõrgu kaudu võib olla kahjustatud või pumba sisemuses võib olla kontroll, kas mootori laagrid on sobivad (jn A1) roostet.
  • Page 198 TÄHELEPANU! PEATAGE MASIN ALATI, KUI ESINEB TÕRKEID VEENDUGE, PEALÜLITI OLEKS TÖÖS, MÄRKIMISVÄÄRSEID ERINEVUSI MÜ- HOOLDUSTÖÖDE AJAKS VÄLJA LÜLITATUD RAS VÕI PUMBA TÖÖS (VT 13. PEATÜKKI RIKE- NING SEDA EI SAAKS OOTAMATULT SISSE TE TUVASTAMINE) LÜLITADA. PUMP VÕI AUTOMAATREŽIIMI KORRAL OOTAMATULT SISSE LÜLITUDA. 10.4 KASUTAMISAEGSED ETTEVAATUSABINÕUD MULJUMIS- JA ELEKTRILÖÖGIOHT.
  • Page 199 11.2 REGULAARNE HOOLDUS Laagrid Kulunud detailid asendage lähtuvalt tabelist: Mehaanilise Pumba Tihend tihendi mudel korpus (1) Detail Seisund Asendusaeg 2 poolusega 4 poolusega läbimõõt* Mehaaniline tihend Vee lekkimise korral Iga-aastaselt mootor mootor Liigse müra või vibreeri- Kontrollige takistusi (11 - 15) 6309 ZZ C3 Laagrid mise korral elektrimootoril...
  • Page 200 Kui pöörlemine on raskendatud või teatud kohtades 120-7 Kruvi ja seib aeglustub, siis laske mootor asendada või pöörduge 120-8 Kruvi ja seib EBARA poole. Seadekruvi 5. Pingutage kruvisid sümmeetriliselt ja järg-järgult, 137-1 Elastne seib kasutage dünamomeetrilist kruvikeerajad ning järgmist 137-2...
  • Page 201 SEADME SILDIL OLEV LÄBI KRIIPSUTATUD PUMP PRÜGIKASTI MÄRK TÄHISTAB SEDA, ET TOO- Tõrge Põhjused Lahendus TELE LAIENEB ELEKTRILISTE JA ELEKTROO- Üleliigne Paigaldamise viga Kontrollida paigaldust NILISTE JÄÄTMETE DIREKTIIV. SEADME VIS- töömüra ja Mootori laagrid on kahjustatud Vahetage laagrid KAMINE LOODUSSE VÕI EBASEADUSLIK UTI- vibreerimine Liiga suur jõudlus Vähendage sisselaskeklapi...
  • Page 202 1. IEVADS 3. IDENTIFIKĀCIJAS DATI Paldies, ka izvēlējāties EBARA GSD sūkņa modeli. Šajā lietoša- 3.1 UZŅĒMUMA NOSAUKUMS UN RAŽOTĀJS nas rokasgrāmatā ir aprakstīta pareiza izstrādājuma uzstādīšanas, EBARA Pumps Europe S.p.A. ekspluatācijas un apkopes procedūra. EBARA lielu uzmanību Juridiskā adrese pievērš savu izstrādājumu izveidei, lai to lietošana lietotājam būtu Via Campo Sportivo, 30 - 38023 Cles (TN), ITĀLIJA...
  • Page 203 VISAS IEKĀRTAS SASTĀVDAĻAS IR KONS- • kodīgi šķidrumi, smilšains ūdens, ķīmiski vai fizikāli agresīvi šķid- TRUĒTAS TĀ, LAI KUSTĪGĀS DAĻAS PADARĪTU rumi ir sūknēti bez iepriekšējas pārbaudes un EBARA Pumps NEKAITĪGAS, IZMANTOJOT AIZSARGAPVAL- Europe S.p.A. atļaujas. ; KUS. RAŽOTĀJS ATSAKĀS NO JEBKĀDAS AT- •...
  • Page 204 Sūkšana notiek horizontāli un piegāde 6.2 PAREDZĒTAIS LIETOJUMS vertikāli. Maksimālais darba spiediens ir 16 bāri. Tiem ir dubultā Parasti, ja vien iepriekš uzņēmums EBARA nav ziņojis, aprīkojums bronzas nodiluma gredzena konstrukcija, kas optimizē šķidruma jāuzstāda iekštelpās (zem jumta), telpās, kas ir pietiekami vēdinā- kustību sūkņa iekšpusē...
  • Page 205 60 grādiem, kā parādīts STĀVOKLĪ. IETEICAMS SAGLABĀT FOTOKO- attēlā: PIJU. TĀS PASLIKTINĀŠANĀS GADĪJUMĀ PĒC IESPĒJAS ĀTRĀK PIEPRASIET KOPIJU UZŅĒ- MUMAM EBARA PUMPS EUROPE. 7.2 INFORMĀCIJA PAR TROKSNI GAISĀ Trokšņu tabula, pamatojoties uz dzinēja jaudu 50Hz Jauda (Izmērs...
  • Page 206 9. UZSTĀDĪŠANA Nodrošiniet brīvu vietu, kas vienāda ar vismaz 0,25*d (kur d = mo- tora ventilatora pārsega diametrs) iekārtas aizmugurējā daļā, lai 9.1 UZSTĀDĪŠANAS VIETA nodrošinātu gaisa recirkulāciju un motora dzesēšanu. 1. Uzstādiet aprīkojumu vietā, kas ir viegli pieejama kapitālajam UZMANĪBU! remontam un apkopei.
  • Page 207 - Lai samazinātu ūdens āmura iedarbību 1500 apgr./min. 3000 apgr./min. DNA x 3. Uzstādiet ventilācijas vārstus tajos sistēmas punktos, kur nav Samazinā- Samazinā- Caurules DN Caurules DN iespējams izvairīties no gaisa burbuļu veidošanās. Tomēr tos jums jums nevajadzētu uzstādīt vietās, kur spiediens ir zemāks par atmos- 50 x 32 65x50 80x50...
  • Page 208 3. Pārbaudiet uz plāksnītes norādītos motora tehniskos darbības des ar Ebara palīdzības tīklu (ATT. A1) datus. 4. Nedarbiniet sūkni, ja no tā iepriekš nav iztukšots produkts, kas L1’...
  • Page 209 UZMANĪBU! APTURIET IEKĀRTU VISOS GADĪJUMOS, JA IR PĀRLIECINIETIES, VAI DARBĪBAS SLĒDZIS IR DARBĪBAS ANOMĀLIJAS VAI BŪTISKAS PAŠA ATVIENOTS UN APKOPES DARBĪBU LAIKĀ TO SŪKŅA TROKŠŅA UN VEIKTSPĒJAS IZMAIŅAS NEVAR NEJAUŠI AKTIVIZĒT; AUTOMĀTISKĀS (SKATIET 13. NODAĻU TRAUCĒJUMU NOVĒR- DARBĪBAS GADĪJUMĀ SŪKNIS VAR PĒKŠŅI ŠANA) IEDARBINĀTIES.
  • Page 210 11.2 PLĀNOTA APKOPE Gultņi Diametrs Nomainiet nolietotās detaļas saskaņā ar šo tabulu: Sūkņa Blīve (Daudz. 2) blīvējums modelis korpuss (x1) Daļa Stāvoklis Nomaiņas periods mehānika* 2 polu motors 4 polu motors Ūdens noplūdes ga- (7,5) 6308 2RS C2 Mehāniskais blīvējums Ik gadu 3,53 x dījumā...
  • Page 211 120-4 Skrūve un paplāksne apgrūtināta vai ir vietas, kur rotācija palēninās, nomainiet moto- 120-7 Skrūve un paplāksne ru vai sazinieties ar uzņēmumu EBARA. 120-8 Skrūve un paplāksne 5. Pakāpeniski un simetriski pievelciet skrūves ar griezes momen- Vītņots dībelis ta atslēgu, izmantojot šādu griezes momentu: 137-1 Elastīga paplāksne...
  • Page 212 PĀRSVĪTROTAS ATKRITUMU TVERTNES SIM- SŪKNIS BOLS, KAS ATRODAS UZ IERĪCES ETIĶETES, Simptomi Cēlonis Veicamie pasākumi NORĀDA ŠĪ IZSTRĀDĀJUMA ATBILSTĪBU Bojāti motora gultņi Nomainiet gultņus TIESĪBU AKTIEM PAR ELEKTRISKO UN ELEK- Berze rotācijas zonās Vārpsta Remontējiet to specializētā TRONISKO IEKĀRTU ATKRITUMIEM. IEKĀR- ir izliekta darbnīcā...
  • Page 213 Jei reikia, savininkas gaus tinkamą Jei taip atsitiko, informuokite pardavėją per 8 dienas nuo pristatymo. mokymą tiesiogiai iš EBARA arba iš šios įrangos platintojo. 3. Patikrinkite, ar tiekiamoje įrangoje yra visi priedai, atsarginės dalys 4.2 PREVENCIJOS PRIEMONĖS, UŽ KURIAS ATSAKINGAS ir reikalingi pasirenkami priedai.
  • Page 214 MAŠINĄ JAM PRIŽIŪRINT. VAIKAI NETURI • buvo pumpuojami koroziniai skysčiai, smėlėtas vanduo, chemiškai ŽAISTI SU MAŠINA. arba fiziškai agresyvūs skysčiai be prevencinės EBARA Pumps Europe S.p.A. patikros ir leidimo. ; 4.3 APSAUGA IR REIKŠMINGI ĮSPĖJIMAI • padaryta žala priklauso nuo įprasto susidėvėjimo naudojimo metu.
  • Page 215 6.2 NUMATYTA PASKIRTIS efektą, kad būtų tiekiamas skystis, paverčiantis kinetinę energiją Nebent anksčiau buvo nurodyta EBARA, įranga turi būti sumontuota spaudimo energija. Siurbimas vyksta horizontaliai, o tiekiama viduje (po stogu), pakankamai ventiliuojamoje aplinkoje, kurioje vertikaliai.
  • Page 216 SPECIFIKACIJAS. STENKITĖS IŠLAIKYTI JĄ GEROS BŪKLĖS. REKOMENDUOJAMA IŠSAUGOTI NUOTRAUKOS KOPIJĄ. JEI BŪKLĖ PABLOGĖJO, KUO GREIČIAU PAPRAŠYKITE KOPIJOS IŠ EBARA PUMPS EUROPE. 7.2 INFORMACIJA APIE ORU SKLINDANTĮ TRIUKŠMĄ Triukšmingumo lentelė atsižvelgiant į variklio galią 50 Hz Galia (Variklio 2900 min-1 (2 poliai)
  • Page 217 9. MONTAVIMAS manevravimui ir būtų galima atlikti profilaktinę priežiūrą bei reikalingus remonto darbus. 9.1 MONTAVIMO VIETA Pasirūpinkite, kad būtų bent 0,25*d laisvos vietos (čia d = variklio 1. Sumontuokite įrangą lengvai pasiekiamoje vietoje, kad galėtumėte ventiliatoriaus dangčio skersmuo) mašinos galinėje zonoje, kad galėtų atlikti patikros ir priežiūros darbus.
  • Page 218 - Kad sumažintumėte staigių smūgių poveikį 1500 aps./min. 3000 aps./min. DNA x 3. Sumontuokite alsuoklio vožtuvus tose vietose, kuriose neįmanoma Vamzdžio DN Sumažėjimas Vamzdžio DN Sumažėjimas išvengti oro burbuliukų susidarymo. Bet kokiu atveju, jų nereikia 50 x 32 65 x 50 80 x 50 montuoti tose vietose, kuriose slėgis žemesnis palyginti su 65 x 40...
  • Page 219 5,5 kW) visada su trifaziu varikliu (PAV. B). Galima paleisti su Jei judesys bus kietas ir labai nevienodais, patikrinkite siurblį, nes inverteriu, prieš tai Ebara aptarnavimo tinkle išsiaiškinus, ar mechaninis sandariklis gali būti pažeistas arba siurblio viduje yra variklio guoliai yra tinkami (PAV. A1) rūdžių.
  • Page 220 DĖMESIO! SUSTABDYKITE MAŠINĄ VISAIS ATVEJAIS, KAI ĮSITIKINKITE, KAD VEIKIMO JUNGIKLIS YRA PASITAIKO VEIKIMO SUTRIKIMŲ ARBA REIKŠ- ATJUNGTAS IR JO NEBUS GALIMA NETYČIA MINGŲ SIURBLIO TRIUKŠMO IR EKSPLOATA- SUAKTYVINTI ATLIEKANT PRIEŽIŪROS CINIŲ SAVYBIŲ PASIKEITIMŲ (ŽR. 13 SKYRIŲ DARBUS; AUTOMATINIO VEIKIMO REŽIME GEDIMŲ...
  • Page 221 11.2 PROFILAKTINĖ PRIEŽIŪRA Guoliai Korpuso Mechaninio Pakeiskite susidėvėjusias dalis pagal šią lentelę: Siurblio (Kiekis 2) tarpiklis (1 sandariklio modelis Detalė Būsena Pakeitimo laikotarpis vnt.) skersmuo* 2 polių variklis 4 polių variklis Mechaninis sandariklis Jei yra vandens nuotėkis Kas metus (11 - 15) 6309 ZZ C3 Patikrinkite kamšatis (18,5 - 22) 6311 Jei triukšmas ar vibracija...
  • Page 222 120-2 Tvirtinimo varžtas 0 - 6 Jei sukasi sunkiai arba yra vietų, kuriose sukimasis sulėtėja, 120-3 Tvirtinimo varžtas pakeiskite variklį arba kreipkitės į EBARA. 120-4 Varžtas ir poveržlė 5. Naudodami dinamometrinį raktą, palaipsniui ir simetriškai 120-7 Varžtas ir poveržlė priveržkite varžtus naudodami tokį veržimo momentą: 120-8 Varžtas ir poveržlė...
  • Page 223 13. GEDIMŲ DIAGNOSTIKA SIURBLYS Tuomet, jei eksploatacinės savybės netinkamos, nenumatytos Požymiai Priežastys Taikomos priemonės plokštelėje arba tais atvejais, kai mašinos paleidimo ir naudojimo Per didelis Montavimo defektas Patikrinkite instaliaciją etapais kyla problemų, atsižvelkite į šią lentelę. Ji gali praversti ieškant vibravimas Variklio guoliai pažeisti Pakeiskite guolius...
  • Page 224 3.1 DENUMIREA SOCIETĂȚII ȘI CONSTRUCTOR RA. Acest manual de utilizare descrie procedura corectă de instalare, EBARA Pumps Europe S.p.A. exploatare şi întreţinere a produsului. EBARA acordă o mare atenție Sediu legal: realizării produselor proprii pentru ca folosirea lor de către utilizator să...
  • Page 225 DACĂ SUNT SUPRAVEGHEATE. NU PERMITEȚI • s-au efectuat operațiuni de demontare sau intervenții de reparație, COPIILOR SĂ SE JOACE CU MAȘINA. de către operatori neautorizați de societatea Ebara Pumps Europe S.p.A.; 4.3 PROTECȚIE ȘI ATENȚIONĂRI SEMNIFICATIVE • problema de funcționare este cauzată de o incorectă instalare și/ TOATE COMPONENTELE MAȘINII AU FOST...
  • Page 226 6.2 UTILIZARE CONFORMĂ printr-o transmisie tip clopot și un cuplaj rigid la un motor, folosesc În general, dacă nu a fost înștiințată în prealabil compania EBARA, efectul centrifugal al rotorului pentru a mișca lichidul, transformând echipamentul trebuie montat la interior (sub acoperiș), în încăperi su- energia cinetică...
  • Page 227 POMPEI. AVEȚI GRIJĂ SĂ PĂSTRAȚI PLĂCUȚA ÎN STARE BUNĂ. SE RECOMANDĂ SĂ PĂS- TRAȚI O COPIE FOTOGRAFICĂ A ACESTEIA. ÎN CAZ DE DETERIORARE, SOLICITAȚI ÎN CEL MAI SCURT TIMP POSIBIL COMPANIEI EBARA PUMPS EUROPE O COPIE. 7.2 INFORMAȚII PRIVIND NIVELUL DE ZGOMOT TRANSMIS PRIN AER Tabel nivel de zgomot în funcție de puterea motorului...
  • Page 228 9. INSTALARE se observă în figură. Lăsați un spațiu liber de manevră în jurul mașinii, pentru a permite 9.1 LOCUL DE INSTALARE efectuarea operațiunilor de întreținere ordinară și a eventualelor re- 1. Montați echipamentul într-un loc ușor accesibil, pentru a putea parații.
  • Page 229 - Dacă înălțimea manometrică este ridicată. 1500 r.p.m. 3000 r.p.m. DNA x - Dacă funcționarea este automată sau în paralel DN conductă Reducție DN conductă Reducție - Când se umple un rezervor sub presiune 50 x 32 65x50 80x50 - Pentru a reduce așa-numitul fenomen de „lovitură de berbec” 65 x 40 80x65 100x65...
  • Page 230 3. Verificați datele tehnice de funcționare a motorului, indicate pe plă- verificare prealabilă a conformității rulmenților motorului, prin cuța de date. rețeaua de asistență Ebara (FIG. A1) 4. Nu puneți în funcțiune pompa decât după ce în prealabil ați golit-o de produsul utilizat anterior. În cazul unei instalații aflate deasupra L1’...
  • Page 231 personalul. ÎNAINTEA ORICĂREI INTERVENȚII ȘI ÎN SPECI- ATENȚIE! AL ÎN CAZUL POMPĂRII DE FLUIDE CU TEMPE- OPRIȚI MAȘINA, ÎN TOATE SITUAȚIILE ÎN CARE RATURI RIDICATE, PĂSTRAȚI DISTANȚA ADEC- APAR PROBLEME DE FUNCȚIONARE SAU MO- VATĂ PÂNĂ LA RĂCIREA TUTUROR COMPO- DIFICĂRI SEMNIFICATIVE ALE EMISIILOR DE NENTELOR.
  • Page 232 11.2 ÎNTREȚINERE PROGRAMATĂ Rulmenți Diametru Înlocuiți piesele uzate, în conformitate cu tabelul următor: Model Garnitură (În nr. de 2) garnitură de pompă corp (x1) etanșare Piesă Stare Perioadă de înlocuire motor 2 poli motor 4 poli mecanică* Garnitură de etanșare În caz de scurgeri de apă...
  • Page 233 în mod uniform. Dacă rotația este anevoioasă sau dacă există Cuplaj rigid puncte în care rotația se încetinește, schimbați motorul sau adre- 193-1 Bușon sați-vă companiei EBARA. 193-2 Bușon de scurgere 5. Strângeți șuruburile treptat și simetric, cu ajutorul unei chei dina- mometrice, aplicând următorul cuplu de strângere: 11.3.1 DEMONTARE...
  • Page 234 SIMBOLUL CONTAINERULUI BARAT, DE PE ETI- POMPĂ CHETA APLICATĂ PE APARAT, INDICĂ FAPTUL Simptome Cauze Măsuri de adoptat CĂ APARATUL RESPECTĂ PREVEDERILE LE- Rulmenții motorului sunt Înlocuiți rulmenții GISLAȚIEI ÎN MATERIE DE DEȘEURI PROVENITE deteriorați DIN ECHIPAMENTE ELECTRICE ȘI ELECTRO- Frecare în zonele de rotație Reparați-l într-un service Arborele este strâmb...
  • Page 235 Ha a személyzet nem rendelkezik a megfelelő ismeretekkel, akkor nek-e meglazult csavarok vagy csatlakozók. Ha vannak, az átvétel- megfelelően ki kell képezni. Ha szükséges, a tulajdonos közvetlenül az EBARA-tól vagy a berendezés forgalmazójától kapja meg a meg- től számított 8 napon belül értesítse az eladót. felelő képzést.
  • Page 236 SZÜLÉKKEL. A garancia érvényét veszti az alábbi esetekben: 4.3 JELENTŐS VÉDELMI ÉS ÓVINTÉZKEDÉSEK • az EBARA Pumps Europe S.p.A. által nem felhatalmazott szemé- A GÉP MINDEN ALKATRÉSZÉT ÚGY TER- lyek bontási vagy javítási munkálatokat végeztek; VEZTÉK, HOGY A MOZGÓ ALKATRÉSZEKET •...
  • Page 237 ELISMERT ALKATRÉSZEKRE VONATKOZNAK, AZ EGYÉB KÖLTSÉGEKET NEM A GYÁRTÓ VISELI. A vásárló kérheti a jelen használati utasítás egy példányát az EBARA Pumps Europe S.p.A. vállalattól. Ehhez meg kell adni az azonosító táblán szereplő adatokat (lásd a 7. MŰSZAKI ADATOK c. fejezetet).
  • Page 238 MARADJANAK. ÜGYELJEN ARRA, HOGY JÓ ÁLLAPOTBAN TARTSA. JA- VASOLT FÉNYKÉPES MÁSOLATOT KÉSZÍ- TENI. HA TÖNKREMEGY, A LEHETŐ LEGHA- MARABB KÉRJEN MÁSOLATOT AZ EBARA PUMPS EUROPE VÁLLALATTÓL. 7.2 A LEVEGŐBEN TERJEDŐ ZAJRA VONATKOZÓ INFORMÁCIÓK Zajtáblázat a motor teljesítménye szerint 50 Hz Teljesít-...
  • Page 239 9. TELEPÍTÉS ni a rutinszerű karbantartást és javítást. Biztosítson legalább 0,25*d (ahol d=motor ventilátorfedél átmérője) 9.1 A TELEPÍTÉS HELYE szabad helyet a gép hátsó részén, hogy lehetővé tegye a levegő ke- 1. Szerelje fel a berendezést könnyen hozzáférhető helyre, hogy a ringtetését és magának a motornak a hűtését.
  • Page 240 - Automatikus vagy párhuzamos működés esetén 1500 r.p.m. 3000 r.p.m. DNA x - Egy tartály nyomás alatt történő feltöltésekor DN cső Szűkítő DN cső Szűkítő - A vízütés-effektus csökkentése érdekében 50 x 32 65x50 80x50 3. A berendezés azon pontjaira, ahol nem lehet megakadályozni a 65 x 40 80x65 100x65...
  • Page 241 Csillag-delta indítás (5,5 kW-tól ajánlott) mindig háromfázisú mo- lan, ellenőrizze a szivattyút, mert a mechanikus tömítés megsérül- torral (B ÁBRA). Inverteres indítás lehetséges, miután az Ebara het, vagy rozsda lehet a szivattyú belsejében. szervizhálózat segítségével ellenőrizték a motorcsapágyak al- 3.
  • Page 242 FIGYELEM! MINDENKÉPPEN ÁLLÍTSA LE A GÉPET, HA MŰ- BÁRMILYEN BEAVATKOZÁS ELVÉGZÉSE KÖDÉSI RENDELLENESSÉGEKET, VAGY A ZAJ ELŐTT, ÉS KÜLÖNÖSEN MAGAS HŐMÉRSÉK- VAGY A SZIVATTYÚ TELJESÍTMÉNYÉNEK JE- LETŰ FOLYADÉKOK SZIVATTYÚZÁSAKOR LENTŐS VÁLTOZÁSÁT TAPASZTALJA (LÁSD A TARTSON MEGFELELŐ TÁVOLSÁGOT, AMÍG 13. HIBADIAGNOSZTIKA C. FEJEZETET). MINDEN ALKATRÉSZ LE NEM HŰL.
  • Page 243 11.2 TERVEZETT KARBANTARTÁS Csapágyak Mechanikus Cserélje ki az elhasználódott alkatrészeket az alábbi táblázat szerint: Szivattyú Test (Menny. 2) tömítés modell tömítés Darab Állapot Csereidőszak átmérője 2 pólusú motor 4 pólusú motor Mechanikus tömítés Vízszivárgás esetén Évente (11 - 15) 6309 ZZ C3 Ellenőrizze, hogy van-e (18,5 - 22) 6311 Rendellenes zajok vagy...
  • Page 244 4. Ellenőrizze a motor csapágyainak egyenletes forgását. Ha a for- Csésze csavar gás nehézkes vagy vannak helyek, ahol a forgás lelassul, cserélje 137-1 Rugalmas alátét ki a motort, vagy lépjen kapcsolatba az EBARA vállalattal. 137-2 Lapos alátét 5. Fokozatosan és szimmetrikusan húzza meg a csavarokat nyoma- Merev tengelykapcsoló...
  • Page 245 A KÉSZÜLÉK CÍMKÉJÉN TALÁLHATÓ ÁTHÚ- SZIVATTYÚ ZOTT KUKA SZIMBÓLUM AZT JELZI, HOGY EZ Tünetek Okok Alkalmazandó intézke- A TERMÉK MEGFELEL AZ ELEKTROMOS ÉS dések ELEKTRONIKUS BERENDEZÉSEK HULLADÉ- Súrlódás a forgási zónákban A Javíttassa meg szakmű- KAIRA VONATKOZÓ ELŐÍRÁSOKNAK. A BE- tengely görbe helyben RENDEZÉS KÖRNYEZETBE VALÓ...
  • Page 246 1. ПЕРЕДМОВА 3. ІДЕНТИФІКАЦІЙНІ ДАНІ Дякуємо за вибір моделі насоса GSD від компанії EBARA. 3.1 НАЗВА КОМПАНІЇ ТА ВИРОБНИК Ця інструкція з експлуатації описує правильну процедуру EBARA Pumps Europe S.p.A. встановлення, експлуатації та обслуговування виробу. Компанія Юридична адреса: EBARA приділяє велику увагу під час виготовлення своєї...
  • Page 247 ВСІ КОМПОНЕНТИ МАШИНИ СКОНСТРУЙО- води, хімічно або фізично агресивних рідин без попередньої ВАНІ ТАКИМ ЧИНОМ, ЩО НЕБЕЗПЕКА ВІД перевірки та дозволу компанії EBARA Pumps Europe S.p.A. ; РУХОМИХ ЧАСТИН УСУВАЄТЬСЯ ЗА РАХУ- • оскаржувані пошкодження є наслідком нормального зносу в...
  • Page 248 ДЕФЕКТНИМИ, ТОДІ ЯК ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ЗА БУДЬ-ЯКІ ІНШІ ВИТРАТИ ВИКЛЮЧАЄТЬСЯ. Покупець може запросити копію цієї інструкції з експлуатації, звернувшись до компанії EBARA Pumps Europe S.p.A., вказавши дані, зазначені на ідентифікаційній табличці (див. розділ 7. ТЕХНІЧНІ ДАНІ). Для отримання технічної допомоги див. розділ 11. ТЕХНІЧНЕ...
  • Page 249 РОБОЧИХ СПЕЦИФІКАЦІЙ. ПОДБАЙТЕ ПРО ЇЇ показано на малюнку: ЗБЕРЕЖЕННЯ В НАЛЕЖНОМУ СТАНІ. БАЖА- НО ЗБЕРЕГТИ ЇЇ ФОТОКОПІЮ. У РАЗІ ПОГІР- ШЕННЯ СТАНУ, ЯКНАЙШВИДШЕ ЗАПРОСІТЬ КОПІЮ В EBARA PUMPS EUROPE. 7.2 ДАНІ ЩОДО ПОВІТРЯНОГО ШУМУ Таблиця шуму в залежності від потужності двигуна 50 Гц Потужність...
  • Page 250 9. ВСТАНОВЛЕННЯ можна використовувати клини, як показано на рисунку. Забезпечте вільний простір навколо машини для проведення 9.1 МІСЦЕ ВСТАНОВЛЕННЯ планового технічного обслуговування та ремонту. 1. Обладнання слід встановлювати в легкодоступному місці для Забезпечте вільний простір щонайменше 0,25*d (де d = проведення...
  • Page 251 - У дуже довгих каналах. 1500 об/хв 3000 об/хв DNA x - Якщо манометрична висота напору велика. DN каналу Перехід DN каналу Перехід - Якщо функціонування відбувається автоматично або 50 x 32 65x50 80x50 паралельно - При заповненні резервуара під тиском 65 x 40 80x65 100x65...
  • Page 252 B). B). Можливий пуск за допомогою інвертора, після перевірки придатності підшипників двигуна у сервісній заводській табличці. мережі Ebara (РИС. A1) 4. Не вводьте насос в експлуатацію, не спорожнивши його від продукту, що залишився після попереднього використання. Слід виконати попереднє заливання насосу і всмоктувальних...
  • Page 253 УВАГА! ЗУПИНЯЙТЕ МАШИНУ В УСІХ ВИПАДКАХ, ПЕРЕКОНАЙТЕСЯ, ЩО РОБОЧИЙ ВИМИКАЧ КОЛИ ВИНИКАЮТЬ АНОМАЛІЇ В РОБОТІ АБО ВИМКНЕНИЙ І НЕ МОЖЕ БУТИ ВИПАДКОВО ЗНАЧНІ ЗМІНИ В ШУМІ ТА ЕКСПЛУАТАЦІЙНИХ ВВІМКНЕНИЙ ПІД ЧАС ОПЕРАЦІЙ З ТЕХНІЧ- ПАРАМЕТРІВ САМОГО НАСОСА (ДИВ. РОЗДІЛ НОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ; У РАЗІ АВТОМА- 13 УСУНЕННЯ...
  • Page 254 11.2 ПЛАНОВЕ ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ Підшипники Замінюйте зношені деталі відповідно до наступної таблиці: Діаметр (Кількість 2) Модель Прокладка ущільнення Деталь Стан Період заміни насоса корпусу (x1) 2-полюсний 4-полюсний механічного* Механічне ущільнення У разі витоку води Щорічно двигун двигун Перевірте наявність (11 - 15) 6309 ZZ C3 У...
  • Page 255 4. Перевірте підшипники двигуна на плавність обертання. Гвинт-заглушка Якщо обертання утруднене або є точки, де обертання 137-1 Еластична шайба сповільнюється, замініть двигун або зверніться до EBARA. 137-2 Пласка шайба 5. Поступово та симетрично затягніть гвинти за допомогою Жорстка муфта динамометричного ключа з наступним крутним моментом: 193-1 Заглушка...
  • Page 256 СИМВОЛ ПЕРЕКРЕСЛЕНОГО СМІТТЄВОГО НАСОС КОНТЕЙНЕРА НА ЕТИКЕТЦІ ПРИЛАДУ ОЗНА- Ознаки Причини Спосіб усунення ЧАЄ, ЩО ВИРІБ ВІДПОВІДАЄ НОРМАМ ЩОДО Струмове Наявність сторонніх предме- Видаліть сторонні предмети ВІДХОДІВ ВІД ЕЛЕКТРИЧНИХ І ЕЛЕКТРОННИХ переванта- тів всередині насоса ПРИЛАДІВ. ЗАЛИШЕННЯ ПРИЛАДУ В НАВКО- ження...
  • Page 257 1. UVOD 3. IDENTIFIKACIJSKI PODACI Hvala što ste odabrali model pumpe GSD tvrtke EBARA. Ovaj 3.1 NAZIV TVRTKE I PROIZVOĐAČ priručnik za uporabu opisuje ispravan postupak za ugradnju, rad i EBARA Pumps Europe S.p.A. održavanje proizvoda. Tvrtka EBARA posvećuje veliku pozornost Registrirano sjedište:...
  • Page 258 SMANJENIM FIZIČKIM, OSJETILNIM ILI MEN- • rastavljanje ili popravke izvršili su operateri koji nisu ovlašteni od TALNIM SPOSOBNOSTIMA ILI S NEDOSTAT- strane EBARA Pumps Europe S.p.A.; KOM ISKUSTVA ILI ZNANJA, OSIM AKO NISU • kvar proizlazi iz neispravne instalacije i/ili električnog spajanja, PRIMILI, OD OSOBE ODGOVORNE ZA NJIHOVU neovlaštenog rukovanja, nepravilne uporabe ili izvan granica...
  • Page 259 Maksimalni radni tlak 16 bara (1,6 MPa) 16 bara (1,6 MPa) Svi drugačiji uvjeti uporabe, u usporedbi s prijavljenima, moraju se Rotor Zatvoren priopćiti tvrtki EBARA. Ako nije priopćeno, NEMOJTE KORISTITI pod Specijalna meha- Brtva Mehanička nička sljedećim uvjetima: Konstruk-...
  • Page 260 KARAKTERISTIKA RADNIH SPECIFIKACIJA PUMPE. PAZITE DA BUDE U DOBROM STANJU. PREPORUČLJIVO JE ZADRŽATI FOTOKOPIJU. U SLUČAJU KVARA, ZATRAŽITE KOPIJU OD TVRTKE EBARA PUMPS EUROPE ŠTO JE PRIJE MOGUĆE. 7.2 INFORMACIJE O BUCI Tablica buke na temelju snage motora 50 Hz Snaga (Veličina...
  • Page 261 9. INSTALIRANJE promjer poklopca ventilatora motora) u stražnjem dijelu stroja kako biste omogućili recirkulaciju zraka i hlađenje samog motora. 9.1 MJESTO UGRADNJE POZORNOST! 1. Postavite opremu na mjesto koje je lako dostupno za remont i NEMOJTE UKLANJATI NITI MIJENJATI održavanje. PLOČE, UPOZORENJA ILI ZAŠTITE KOJE 2.
  • Page 262 3. Ugradite sve odzračne ventile na mjesta u sustavu gdje je 1500 o/min 3000 o/min DNA x nemoguće izbjeći stvaranje mjehurića zraka. Međutim, ne smiju DN cijevi Smanjenje DN cijevi Smanjenje se postavljati tamo gdje je tlak niži od atmosferskog jer će ventil 50 x 32 65x50 80x50...
  • Page 263 (sl. B). Moguće pokretanje s Inverterom, brtva mogla biti oštećena, brtva prečvrsta ili bi moglo biti hrđe nakon provjere prikladnosti ležajeva motora pomoću Ebara unutar pumpe. mreže za pomoć (sl. A1) 3.
  • Page 264 POZORNOST! ZAUSTAVITE STROJ U SVIM SLUČAJEVIMA UVJERITE SE DA JE RADNI PREKIDAČ KADA POSTOJE NEPRAVILNOSTI ISKLJUČEN I DA SE NE MOŽE SLUČAJNO RADU ZNAČAJNE PROMJENE PONOVNO AKTIVIRATI TIJEKOM OPERACIJA BUCI I PERFORMANSAMA SAME PUMPE ODRŽAVANJA; PUMPA BI SE MOGLA IZNENADA (POGLEDAJTE POGLAVLJE 13 RJEŠAVANJE POKRENUTI U SLUČAJU AUTOMATSKOG PROBLEMA)
  • Page 265 11.2 PROGRAMIRANO ODRŽAVANJE Ležajevi Promjer Zamijenite istrošene dijelove prema sljedećoj tablici: Model Brtva (Kol. 2) mehaničke pumpe tijela (x1) Jedan Stanje Razdoblje zamjene brtve motor 2 pola motor 4 pola Mehanička brtva U slučaju curenja vode Godišnje (11 - 15) 6309 ZZ C3 Provjerite postoje li (18,5 - 22) 6311 U slučaju pretjerane...
  • Page 266 4. Provjerite vrte li se ležajevi motora glatko. Ako je rotacija otežana ili postoje točke gdje se rotacija usporava, zamijenite motor ili 120-2 Vijak za pričvršćivanje 0 - 6 kontaktirajte tvrtku EBARA. 120-3 Vijak za pričvršćivanje 5. Zategnite vijke postupno i simetrično, uz pomoć moment ključa, 120-4 Vijak i podloška...
  • Page 267 SIMBOL PREKRIŽENE KANTE ZA SMEĆE, KOJI PUMPA SE NALAZI NA NALJEPNICI NA UREĐAJU, Problemi Uzroci Mjere koje treba poduzeti OZNAČAVA USKLAĐENOST OVOG PROIZVODA Visoka gustoća i/ili viskoznost Pregledajte projekt SA ZAKONIMA KOJI SE ODNOSE NA OTPADNU tekućine ELEKTRIČNU I ELEKTRONIČKU OPREMU. Pretjerane Greška pri instalaciji Provjerite instalaciju...
  • Page 268 1. UVOD 3. IDENTIFIKACIJSKI PODACI Hvala vam što ste odabrali model GSD pumpe kompanije EBARA. 3.1 NAZIV KOMPANIJE I PROIZVOĐAČ Ovo uputstvo za upotrebu opisuje ispravnu proceduru za instalaciju, EBARA Pumps Europe S.p.A. rad i održavanje proizvoda. Kompanija EBARA posvećuje veliku Registrovano sedište:...
  • Page 269 AKO SU OD OSOBE ODGOVORNE ZA NJIHOVU • rastavljanja ili popravke koje su izvršili operateri koji nisu ovlašćeni BEZBEDNOST PRIMILE UPUTSTVA KOJA SE od strane kompanije EBARA Pumps Europe S.p.A.; ODNOSE NA BEZBEDNU UPOTREBU UREĐAJ • kvara koji je rezultat nepravilne instalacije i/ili električnog I RAZUMEVANJE OPASNOSTI KOJE SU S NJIM povezivanja, neovlašćenog pristupa, nepravilne upotrebe ili...
  • Page 270 Uopšteno govoreći, osim ako se prethodno ne prijavi kompaniji vertikalno. Maksimalni radni pritisak je 16 bara. Dizajnirane se sa EBARA, oprema mora biti montirana u zatvorenom prostoru (ispod dvostrukim bronzanim habajućim prstenom koji optimizuje kretanje krova), u prostorijama koje su dovoljno provetrene i kojima je pristup tečnosti unutar pumpe i omogućava jedan od najviših MEI indeksa.
  • Page 271 SPECIFIKACIJA. VODITE RAČUNA DA BUDE U DOBROM STANJU. PREPORUČUJE SE DA SAČUVATE FOTOKOPIJU NATPISNE PLOČICE. U SLUČAJU OŠTEĆIVANJA, ZATRAŽITE ŠTO JE PRE MOGUĆE KOPIJU OD KOMPANIJE EBARA PUMPS EUROPE. 7.2 INFORMACIJE O BUCI Tabela buke na osnovu snage motora 50 Hz Snaga (Veličina...
  • Page 272 9. INSTALACIJA Obezbedite slobodan prostor jednak najmanje 0,25*d (gde je d = prečnik poklopca ventilatora motora) u zadnjem delu mašine kako 9.1 MESTO INSTALACIJE biste omogućili recirkulaciju vazduha i hlađenje samog motora. 1. Montirajte opremu na mesto koje je lako dostupno za remont i PAŽNJA! održavanje.
  • Page 273 - Da se smanji efekat vodenog udara 1500 obr./min 3000 obr./min DNA x 3. Postavite sve ventile za odzračivanje na mesta u sistemu gde je DN cevi Redukcija DN cevi Redukcija nemoguće izbeći stvaranje mehurića vazduha. Međutim, ne treba 50 x 32 65x50 80x50 ih postavljati tamo gde je pritisak niži od atmosferskog, jer će ventil...
  • Page 274 2. Proverite da li se radno kolo lako okreće okretanjem osovine trofaznim motorom (Sl. B). Moguće pokretanje sa inverterom, rukom. Ako je pomeranje teško ili veoma nepravilno, proverite nakon provere podobnosti ležajeva motora sa Ebara mrežom pumpu jer bi mehanički zaptivač mogao biti oštećen, suviše za pomoć (Sl. A1) zategnut ili bi unutar pumpe moglo biti rđe.
  • Page 275 PAŽNJA! ZAUSTAVITE MAŠINU U SVIM SLUČAJEVI- UVERITE SE DA JE RADNI PREKIDAČ MA KADA POSTOJE ANOMALIJE U RADU, ISKLJUČEN I DA SE NE MOŽE SLUČAJNO ILI ZNAČAJNE PROMENE U BUCI I PERFOR- PONOVO AKTIVIRATI TOKOM OPERACIJA MANSAMA SAME PUMPE (POGLEDAJTE PO- ODRŽAVANJA;...
  • Page 276 11.2 PROGRAMIRANO ODRŽAVANJE Ležajevi Prečnik Zamenite istrošene delove prema sledećoj tabeli: Model Zaptivka (Kol. 2) mehaničke pumpe tela (x1) Komad Status Interval zamene zaptivke motor 2 pola motor 4 pola Mehanički zaptivač U slučaju curenja vode Godišnje (11 - 15) 6309 ZZ C3 Proverite da li ima (18,5 - 22) 6311 U slučaju prekomerne...
  • Page 277 120-4 Zavrtanj i podloška otežana ili postoje tačke gde se rotacija usporava, zamenite motor 120-7 Zavrtanj i podloška ili kontaktirajte kompaniju EBARA. 120-8 Zavrtanj i podloška 5. Zategnite zavrtnje postepeno i simetrično, uz pomoć moment Zavrtanj sa ravnim vrhom ključa, koristeći sledeći obrtni moment: 137-1 Elastična podloška...
  • Page 278 SIMBOL PRECRTANE KANTE ZA OTPAD PUMPA NA ETIKETI NA UREĐAJU OZNAČAVA USK- Simptomi Uzrok Mere koje treba preduzeti LAĐENOST OVOG PROIZVODA SA ZAKONO- Visoka gustina i/ili viskoznost Pregledajte projekat DAVSTVOM O OTPADU ELEKTRIČNE I ELEK- tečnosti TRONIČKE OPREME. NAPUŠTANJE OPREME Prekomerne Greška u instalaciji Proverite instalaciju...
  • Page 279 1. UVOD 3. IDENTIFIKACIJSKI PODATKI Hvala, da ste izbrali model črpalke GSD podjetja EBARA. V tem 3.1 NAZIV PODJETJA IN PROIZVAJALEC priročniku za uporabo je opisan pravilen postopek namestitve, EBARA Pumps Europe S.p.A. uporabe in vzdrževanja izdelka. EBARA veliko pozornosti namenja Registrirani sedež:...
  • Page 280 • če je odstranitve ali popravila izvedlo osebje, ki za to ni bilo ustrezno BE, ODGOVORNE ZA NJIHOVO VARNOST, pooblaščeno s strani EBARA Pumps Europe S.p.A.; USTREZNO POUČENE O VARNI UPORABI NA- • če je nepravilno delovanje posledica napačne namestitve in/ PRAVE IN RAZUMEJO Z NJO POVEZANE NE- ali električne priključitve, spreminjanja, nepravilne uporabe ali...
  • Page 281 16 bar (1,6 MPa) 16 bar (1,6 MPa) Morebitni drugačni pogoji uporabe, ki ne bi bili skladni z navedenimi Rotor Zaprt določili, morajo biti posredovani podjetju EBARA. Če vam to ni izrecno Tesnjenje Mehansko Posebna mehanika dovoljeno, črpalke NE UPORABLJAJTE v naslednjih okoliščinah:...
  • Page 282 LASTNOSTI IN SPECIFIKACIJ DELOVANJA. SKRBITE, DA BO VEDNO V DOBREM STANJU. PRIPOROČAMO VAM, DA JO FOTOGRAFIRA- TE IN FOTOGRAFIJO SHRANITE. V PRIMERU UNIČENJA PODJETJE EBARA PUMPS EUROPE ČIM PREJ ZAPROSITE ZA NOVO. 7.2 INFORMACIJE O AKUSTIČNEM HRUPU Preglednica hrupa glede na moč motorja 50 Hz Moč...
  • Page 283 9. NAMESTITEV Za strojem predvidite prazen prostor dimenzij vsaj 0,25 × d (d = premer pokrova ventilatorja motorja), ki bo omogočal ustrezno kroženje zraka 9.1 MESTO NAMESTITVE in hlajenje samega motorja. 1. Napravo namestite na mesto, kjer bo mogoče enostavno dostopati POZOR! do nje za izvajanje pregledovanja in vzdrževanja.
  • Page 284 nemogoče preprečiti nastajanje zračnih žepov. Vendar pa jih ne 1.500 r.p.m. 3.000 r.p.m. DNA × namestite na točke, kjer je tlak nižji od atmosferskega tlaka, saj bo DN voda Zmanjšanje DN voda Zmanjšanje v tem primeru ventil zrak vsesaval, namesto da bi ga odvajal. 50 ×...
  • Page 285 (SL. B). Možen je zagon z inverterjem, po v črpalki prisotna rja. predhodnem preverjanju primernosti ležajev motorja s tehnično 3. Preverite tehnične podatke delovanja motorja, navedene na pomočjo podjetja Ebara (SL. A1) ploščici. 4. Črpalke ne zaganjajte, če je predhodno niste izpraznili. Če je L1’...
  • Page 286 prisotno osebje. PRED KAKRŠNIM KOLI POSEGANJEM V POZOR! STROJ, ZLASTI PA V PRIMERU PREČRPAVANJA V PRIMERU KAKRŠNIH KOLI NEPRAVILNOSTI TEKOČIN VISOKO TEMPERATURO, PRI DELOVANJU, OBČUTNIH SPREMEMB PRI OHRANJAJTE USTREZNO RAZDALJO STOPNJI HRUPA ALI ZMOGLJIVOSTIH SAME DO STROJA, DOKLER SE VSE NJEGOVE ČRPALKE STROJ VEDNO ZAUSTAVITE (GLEJ- KOMPONENTE NE OHLADIJO.
  • Page 287 11.2 REDNO VZDRŽEVANJE Ležaji Premer Obrabljene dele zamenjajte skladno z naslednjo preglednico: Model Tesnila (Kol.: 2) mehanskega črpalke ohišje (× 1) Stanje Obdobje menjave tesnjenja* 2-polni motor 4-polni motor Mehansko tesnjenje: V primeru uhajanja vode Letno (7,5) 6308 2RS C2 3,53 ×...
  • Page 288 120-4 Vijak in podložka je vrtenje upočasnjeno, zamenjajte motor ali se obrnite na podjetje 120-7 Vijak in podložka EBARA. 120-8 Vijak in podložka 5. Vijake privijajte postopoma in simetrično, pri čemer si pomagajte z Vijak brez glave, cup point dinamometričnim ključem, z naslednjim navorom: 137-1 Elastična podložka...
  • Page 289 13. VODIČ ZA ISKANJE OKVAR ČRPALKA Če stroj ne deluje, kot je predvideno, oziroma v primeru težav med Simptomi Vzroki Postopek za odpravljanje njegovim zagonom in uporabo, si pomagajte z naslednjo preglednico. težave Ta vam lahko pomaga pri iskanju rešitev za težave ali napake v Premočni Napaka pri namestitvi.
  • Page 290 1. ВОВЕД 3. ПОДАТОЦИ ЗА ИДЕНТИФИКАЦИЈА Ви благодариме што го избравте моделот на пумпа на EBARA 3.1 ИМЕ НА ФИРМАТА И НА ПРОИЗВОДИТЕЛОТ GSD. Ова упатство ја опишува точната процедура на исталација, EBARA Pumps Europe S.p.A. работење и одржување на производот. EBARA посветува големо...
  • Page 291 СМЕАТ ДА СИ ИГРААТ СО УРЕДОТ. Гаранцијата се поништува во случајот кога: • доколку се изведени ремотнирања или интервенти за поправка 4.3 ЗНАЧИТЕЛНА ЗАШТИТА И ПРЕТПАЗЛИВОСТ од страна на работници коишто не се овластени од EBARA Pu- mps Europe S.p.A.; СИТЕ ДЕЛОВИ...
  • Page 292 6.2 НАМЕНСКА УПОТРЕБА фенер и цврста спојка со мотор, тие го користат центрифугалниот Во главно, освен ако претходно не е пријавено во EBARA, ефект на роторот за да ја придвижат течноста, трансформирајќи опремата мора да биде монтирана во затворени простории...
  • Page 293 ДА ЈА ОДРЖУВАТЕ ВО ДОБРА СОСТОЈБА. ПРЕПОРАЧЛИВО Е ДА СЕ ЧУВА ФОТОГРАФСКА КОПИЈА. ВО СЛУЧАЈ НА ОШТЕТУВАЊЕ, ПОБАРАЈТЕ КОПИЈА ОД EBARA PUMPS EUROPE ШТО Е МОЖНО ПОСКОРО. 7.2 ИНФОРМАЦИИ ЗА ВОЗДУШНИОТ ШУМ Табела за бучава врз основа на моќноста на моторот...
  • Page 294 9. ИНСТАЛАЦИЈА прицврстување. Може да се користат клинови како што е прикажано на сликата. 9.1 МЕСТО НА ИНСТАЛАЦИЈА Обезбедете слободен простор за движење околу машината за да 1. Монтирајте ја опремата на место кое е лесно достапно за овозможите обично одржување и какви било поправки. контрола...
  • Page 295 - Во многу долги канали. 1500 r.p.m. 3000 r.p.m. - Ако манометриската висина е висока. DNA x DNM Цевка DN Намалување Цевка DN Намалување - Ако работата е автоматска или паралелна 50 x 32 65x50 80x50 - При полнење на резервоар под притисок - За...
  • Page 296 проверете ја пумпата бидејќи механичката заптивка може да соодветноста на лежиштата на моторот со помошната биде оштетена или да има ’рѓа внатре во пумпата. мрежа Ebara (СЛ. A1) 3. Проверете ги техничките работни податоци на моторот прикажани на табличката. L1’...
  • Page 297 ВНИМАВАЈТЕ ИСКЛУЧЕТЕ ЈА МАШИНАТА ВО СИТЕ ОСИГУРЕТЕ СЕ ПРЕКИНУВАЧОТ ЗА РАБОТА СЛУЧАИ КОГА ИМА РАБОТНИ АНОМАЛИИ ДА БИДЕ ИСКЛУЧЕН И ДА НЕ МОЖЕ ДА ИЛИ ЗНАЧИТЕЛНИ ПРОМЕНИ ВО БУЧАВАТА СЕ АКТИВИРА ОДЕДНАШ ЗА ВРЕМЕ НА И ПЕРФОРМАНСИТЕ НА САМАТА ПУМПА ОПЕРАЦИИТЕ...
  • Page 298 11.2 ПРОГРАМИРАНО ОДРЖУВАЊЕ Лежишта Модел Дијаметар Заменете ги истрошените делови според следната табела: Заптивка (Количина 2) на заптивка тело (x1) Цена Состојба Период на замена пумпа механика* Мотор 2 полови мотор 4 полови Во случај на Механичкa заптивка Годишно (11 - 15) 6309 ZZ C3 протечување...
  • Page 299 120-8 Завртки и подлошки Ако вртењето е тешко или има точки каде што ротацијата се Завртка без глава забавува, заменете го моторот или контактирајте ја EBARA. 5. Затегнете ги завртките постепено и симетрично, со помош на 137-1 Еластична подлошка вртежен клуч, следејќи го следново: 137-2 Рамна...
  • Page 300 СИМБОЛОТ ПРЕЦРТАНА КОРПА ЗА ПУМПА ОТПАДОЦИ, ПРИСУТЕН НА ЕТИКЕТАТА Сиптоми Причини Мерки што треба да се ПОСТАВЕНА НА АПАРАТОТ, УКАЖУВА преземат НА УСОГЛАСЕНОСТ НА ОВОЈ ПРОИЗВОД Оштетени лежишта на моторот Заменете ги лежиштата СО ЗАКОНОДАВСТВОТО ЗА ОТПАД ОД Триење во зоните на ротација Поправка...
  • Page 301 ‫يجب عليه أوال ً الحصول عليها قبل تشغيل الجهاز. عند طلب ذلك، سيحصل مالك الجهاز على‬ .‫ أو من الموز ّ ِ ع المعت م َ د لهذا الجهاز‬EBARA ‫التأهيل المناسب مبا ش َر ة ً من شركة‬ ‫2. ملخص‬...
  • Page 302 ‫خالل فترة الضمان، سيتم إصالح األضرار وأعطال المضخة الناجمة عن‬ ‫، يجب تركيب هذا الجهاز في أماكن‬EBARA ‫بشك ل ٍ عام، على األقل ما لم يت م ُّ مسب ق ً ا إبالغ الشركة‬ .‫عيوب التصميم أو التجميع بعد التحقق من االستخدام الصحيح للمضخة‬...
  • Page 303 ‫* مستوى ضغط الصوت - متوسط القياسات على مسافة متر واحد من المضخة. نسبة التفاوت‬ ‫المسموح بها +/- 5,2 ديسبل‬ ‫. إذا لم‬EBARA ‫أي ظروف استخدام مختلفة للجهاز، مقارنة بالمصرح به، يجب اإلبالغ بها إلى‬ ‫** درجة قوة الصوت‬ :‫يتم اإلبالغ عن ذلك، فال تستخدمه في الحاالت التالية‬...
  • Page 304 ‫9. 3 الدوران اليدوي‬ ‫9. التركيب‬ ‫9. 1 مكان التركيب‬ ‫1. ر ك ّ ِ ب الجهاز في مكان يسهل الوصول إليه بغرض تسهيل عمل ي َّات المراجعة التشغيل ي َّة‬ .‫والصيانة‬ ‫2. ي ُ ح ظ َ ر الدخول إلى منطقة العمل على األشخاص غير المصر َّ ح لهم بالدخول عبر استخدام‬ .‫حواجز...
  • Page 305 .‫تركيبه بتدر ُّ ج تصاعدي نحو المض خ َّ ة لتحاشي تكو ُّ ن ف ق َّ اعات الهواء‬ ‫(. يمكن التشغيل مع استخدام المحول، بعد التحقق من مالءمة رولمان‬B .‫األطوار )شكل‬ (A1 .‫ )شكل‬Ebara ‫بلي المحرك مع شبكة دعم‬ ‫0051 لفة في الدقيقة‬...
  • Page 306 ‫ا ت ّ ِ جاه الدوران مشار إليه عن طريق سهم موضوع على هيكل المض خ َّ ة. بشك ل ٍ عام، يكون‬ ‫في ا ت ّ ِ جاه عقارب الساعة )إلى اليمين( عندما يكون المراقب موجو د ًا على جانب مروحة‬ L1’...
  • Page 307 .‫والمضخة‬ ‫3. إذا حدث، أثناء التشغيل العادي، فقدان كبير للمياه من أداة إحكام الغلق الميكانيكية، فاستبدلها‬ ‫على الفور. من ناحية أخرى، إذا كان هناك تسرب طفيف، فقم بإجراء الصيانة للتحقق من حالتها‬ .‫واستبدالها إذا لزم األمر. تجنب دائ م ً ا التشغيل على الجاف‬ (‫النطاق...
  • Page 308 ‫رولمان البلي‬ ‫ال ق ُ طر‬ ‫موديل‬ ‫حشوات إحكام غلق‬ (2 ‫)الك م ّ ِ ية‬ ‫إحكام الغلق‬ ‫المض خ َّ ة‬ (x1) ‫الهيكل‬ ‫محرك 2 ق ُ طب‬ ‫محرك 4 ق ُ طب‬ *‫ميكانيكي‬ ZZ C3 6311 (22) 2RS C3 6206 (3) ZZ C3 6312 (37 - 30) 2RS C3 6306 (4) 3,53 x...
  • Page 309 ‫ج ُ هد منخفض تح ق َّ ق من سالمة مصدر‬ ‫سرعة الدوران منخفضة‬ .EBARA ‫كانت هناك نقاط يتباطأ فيها الدوران، فاستبدل المحرك أو اتصل بـ‬ ‫التغذية بالت ي َّار الكهربائي‬ ‫5. أح ك ِ م شد البراغي بطريقة تدريج ي َّة ومتماثلة، باستخدام مفتاح دينامومتري، بمستوى عزم‬...
  • Page 310 ‫المض خ َّ ة‬ ‫اإلجراءات المفروض القيام بها‬ ‫األسباب‬ ‫األعراض‬ ‫تح ق َّ ق من سالمة عمل ي َّة التركيب‬ ‫عيب في التركيب‬ ‫اهتزاز مفر ِ ط‬ ‫وضوضاء تشغيل ي َّة‬ ‫استب د ِل رولمان البلي‬ ‫تلف رولمان بلي المحرك‬ ‫مفرطة...
  • Page 311 EN: EC DECLARATION OF CONFORMITY (ORIGINAL) We, EBARA PUMPS EUROPE S.p.A., with head office in Via Campo Sportivo, 30 38023 Cles (TN) – ITALY, hereby declare under our own responsibility that our products conform to the provisions of the following European directives: Machinery Directive 2006/42/EC; Low Voltage Directive 2014/35/EU;...
  • Page 312 GR: ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ Εμείς, η EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. με έδρα τη Via Campo Sportivo, 30 38023 Cles (TN) ITALY, δηλώνουμε με δική μας ευθύνη ότι τα προϊόντα μας συμμορφώνονται με τις διατάξεις των ακόλουθων ευρωπαϊκών οδηγιών: Οδηγία 2006/42/ΕΚ για τα μηχανήματα, Οδηγία 2014/35/ ΕΕ...
  • Page 313 RU: ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ ЕС Мы, EBARA PUMPS EUROPE S.p.A., с головным офисом, расположенным по адресу: in Via Campo Sportivo, 30 38023 Cles (TN) – ИТАЛИЯ, настоящим заявляем под нашу собственную ответственность, что наши изделия соответствуют положениям следующих европейских директив: Директива 2006/42/ЕС о безопасности машин и оборудования; Директива по низковольтному оборудованию 2014/35/EU;...
  • Page 314 ‫: إقرار مطابقة‬AR ‫، نقر تحت مسؤوليتنا الخاصة أن منتجاتنا تتوافق مع‬Cles (TN) Italy 38023 30 ،Via Campo Sportivo ‫ التي يقع مقرها الرئيسي في‬EBARA PUMPS EUROPE S.p.A ،‫نحن‬ ‫; توجيه‬UE/65/2011 RoHS II ‫; توجيه‬UE/30/2014 ‫؛ توجيه التوافق الكهرومغناطيسي‬UE/35/2014 ‫؛ توجيه الجهد المنخفض‬EC / 42/2006 ‫أحكام التوجيهات األوروبية التالية: توجيه اآلالت‬...
  • Page 317 ________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________...
  • Page 318 ________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________...
  • Page 319 ________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________...
  • Page 320 442171002 - REV. 0 - 05/2023 EBARA Pumps Europe S.p.A. EBARA Pumps Europe S.p.A. UK EBARA POMPY POLSKA Sp. z o.o. Via Torri di Confine 2/1 int. C Unit A, Park 34 ul. Działkowa 115 A 36053 Gambellara (Vicenza), Italy...

Table of Contents