EBARA Dumper 1 series Operating And Maintenance Manual

EBARA Dumper 1 series Operating And Maintenance Manual

Submersible motor-driven pumps
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI DUMPER
Manuale d'istruzione all'uso e alla manutenzione
SUBMERSIBLE MOTOR-DRIVEN PUMPS DUMPER
Operating and maintenance manual
ÉLECTROPOMPES SUBMERSIBLES DUMPER
Manuel d'utilisation et d'entretien
TAUCH-ELEKTROPUMPEN DUMPER
Bedienungs- und Wartungshandbuch
ELECTROBOMBAS SUMERGIBLES DUMPER
Manual de instrucciones de empleo y manutención
DRÄNKBARA ELPUMPAR DUMPER
Bruks- och underhållsanvisning
ELEKTRISK DYKPUMPE DUMPER
Brugsanvisning
...................................................................................................................................................................
UPOTETTAVAT SÄHKÖPUMPUT DUMPER
Käyttö- ja huolto-ohjekirja
ELEKTRISCHE DOMPELPOMPEN DUMPER
Gebruiks- en onderhoudshandleiding
ELETROBOMBAS SUBMERGÍVEIS DUMPER
Manual de instruções para uso e manutenção
ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΒΥΘΙΖΟΜΕΝΕΣ ΑΝΤΛΙΕΣ DUMPER
Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης και συντήρησης
PONORNÁ ELEKTRICKÁ ČERPADLA DUMPER
Návod k použití a údržbě ..........................................................................................................57
PONORNÉ ELEKTRICKÉ ČERPADLÁ DUMPER
Návod na použitie a údržbu
ELEKTRYCZNE POMPY ZATAPIALNE DUMPER
Instrukcja obsługi i konserwacji
ПОГРУЖНЫЕ ЭЛЕКТРОНАСОСЫ DUMPER
Руководство по эксплуатации и обслуживанию
DUMPER SERİSİ MOTORLU DALGIÇ POMPALARA AİT
Çalıştırma ve bakım kılavuzu
"Dumper" ‫المضخات الكهربائية الغاطسة موديل‬
..................................................................ISTRUZIONI ORIGINALI
...............................................................................................
...........................................................................................................................
......................... TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D'ORIGINE
...............................................................................................................................
................................................... ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
.....................................................................................................................
................. TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
.......................................................................................
................... ÖVERSÄTTNING AV DEN URSPRUNGLIGA BRUKSANVISNINGEN
.....................................................................................................................
................................ OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING
......................................... KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ OHJEET
.................................................................................................................................
.....VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING
.........................................................................................................
...............................TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
......................................................................................
........ΜΕΤΆΦΡΆΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ
......................................................................................................
......................................... PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU
......................................... PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU
...........................................................................................................................................
...................................TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI
......................................................................................................................................
.................................... ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ
............................................................................................
........................................................................................................................................
.............TRANSLATION FROM ORIGINAL INSTRUCTIONS
............................. ORIJINAL TALIMATLARIN ÇEVIRI
IT
2
EN
7
FR
12
DE
17
ES
22
SV
27
DA
32
FI
37
NL
42
PT
47
GR
52
CS
SK
62
PL
67
RU
72
TR
77
85

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for EBARA Dumper 1 series

  • Page 1 ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI DUMPER ..............ISTRUZIONI ORIGINALI Manuale d’istruzione all’uso e alla manutenzione ....................SUBMERSIBLE MOTOR-DRIVEN PUMPS DUMPER .....TRANSLATION FROM ORIGINAL INSTRUCTIONS Operating and maintenance manual ........................... ÉLECTROPOMPES SUBMERSIBLES DUMPER ......TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D’ORIGINE Manuel d’utilisation et d’entretien ..........................TAUCH-ELEKTROPUMPEN DUMPER ...........
  • Page 2: Table Of Contents

    FINALE 4. GARANZIA E ASSISTENZA TECNICA 1. INTRODUZIONE L’INOSSERVANZA DELLE INDICAZIONI FORNITE IN Grazie per aver scelto le elettropompe sommergibili EBARA. QUESTO MANUALE ISTRUZIONI E/O L’EVENTUALE I nostri prodotti vengono realizzati con particolare attenzione, INTERVENTO SULLA ELETTROPOMPA NON EFFETTUATO al fine di garantire un utilizzo in completa sicurezza. Un DAI NOSTRI CENTRI ASSISTENZA, INVALIDERANNO uso improprio della elettropompa, tuttavia, può...
  • Page 3: Descrizione Ed Usi Elettropompa

    5.2. PROTEZIONE E CAUTELE SIGNIFICATIVE 7.1. DATI TECNICI POMPE SERIE DUMPER Massima densità relativa liquido trattato Ogni conduttore o parte in tensione è PH liquido trattato 5 ÷ 8 elettricamente isolato rispetto alla massa; vi è comunque una sicurezza supplementare Temperatura liquido trattato [°C] 0 ÷...
  • Page 4: Trasporto, Installazionee Disinstallazione

    Con riferimento alla tabella relativa al colore dei cavi (Fig. 8. TRASPORTO, INSTALLAZIONE E DISINSTALLAZIONE 15.2.1) eseguire i collegamenti elettrici secondo gli schemi 8.1. TRASPORTO indicati nella tabella sotto: Le elettropompe in funzione del peso e/o delle dimensioni sono imballate in una scatola di cartone o in una gabbia in legno;...
  • Page 5: Targa Dati

    12. TARGA DATI condizioni d’uso sono gravose ridurre l’intervallo di tempo a 6/8 mesi (2000 ore circa). Per mantenere inalterate le Modello prestazioni della pompa nel tempo ripristinare il corretto Codice articolo rasamento della girante (vedi par. 11.2) ad ogni revisione. Portata minima e massima in l/min Prevalenza alla minima e massima portata in m Sottoporre la pompa a manutenzione regolare secondo...
  • Page 6: Ricerca Guasti

    13. RICERCA GUASTI Nel caso un eventuale guasto non rientri tra quelli previsti nella tabella sottostante, contattare il rivenditore autorizzato più vicino. PROBLEMA CAUSA AZIONE Perdita di fase Ispezionare i collegamenti e l’interruttore magnetico La pompa non parte. La pompa parte ma si ferma Un collegamento errato del circuito di alimentazione Ispezionare il circuito di alimentazione elettrica immediatamente...
  • Page 7: Introduction

    ON THE MOTOR-DRIVEN PUMP NOT CARRIED OUT 1. INTRODUCTION BY OUR SERVICE CENTRES WILL INVALIDATE THE Thank you for having chosen EBARA submersible motor- WARRANTY AND RELIEVE THE MANUFACTURER driven pumps. Our products are attentively constructed OF ALL LIABILITY IN THE EVENT OF PERSONAL to guarantee fully safe use.
  • Page 8: Description And Use Of Motor-Driven Pump

    5.2. PROTECTION AND SIGNIFICANT CAUTION 7.1. DUMPER SERIES PUMP SPECIFICATIONS Maximum relative density of liquid treated pH of liquid treated 5 ÷ 8 All live wires or parts are electrically isolated Temperature of liquid treated [°C] 0 ÷ 40 from the earth. However, there is an additional minimum 0.127 safety feature, which composes of all accessible...
  • Page 9: Transport, Installation And Dismantling

    8. TRANSPORT, INSTALLATION AND DISMANTLING Never submerge the end of the wire or any 8.1. TRANSPORT wire couplings in water. Depending on weight and/or dimensions, motor-driven pumps are packaged in a cardboard box or in a wooden cage. Transport, in any case, has no particular requirements. Always check total weight stated on the packaging.
  • Page 10: Maintenance

    11. MAINTENANCE 12. NAME PLATE Model All maintenance that requires the pump to Item n° be dismantled and reassembled should be Minimum and maximum flow in l/min conducted by a specialised technician. Prevalence at minimum and maximum flow in m Maximum prevalence m Motor type (single or three-phase) All maintenance should be conducted with the...
  • Page 11: Troubleshooting

    13. TROUBLESHOOTING If you encounter a fault that is not contemplated in the following table, contact the nearest authorized dealer. PROBLEM CAUSE ACTION Loss of phase Inspect the connections and magnetic switch Pump fails to start. The pump starts but stops again Incorrect connection of the electrical power supply Inspect the electrical power supply circuit immediately...
  • Page 12 4. GARANTIE ET ASSISTANCE TECHNIQUE Nous vous remercions d’avoir choisi les électropompes LA GARANTIE CESSE ET LE FABRICANT DÉCLINE submersibles EBARA. Nos produits sont réalisés avec TOUTE RESPONSABILITÉ POUR LES ACCIDENTS ET LES une attention particulière, afin de garantir une utilisation en DOMMAGES AUX BIENS ET/OU À...
  • Page 13 5.2. PROTECTION ET PRECAUTIONS IMPORTANTES 7.1. DONNÉES TECHNIQUES POMPES SÉRIE DUMPER Densité maximale relative au liquide traité Chaque conducteur ou partie sous tension est PH liquide traité 5 ÷ 8 électriquement isolé(e) par rapport à la masse. Il y a une sécurité supplémentaire constituée Température du liquide traité...
  • Page 14: Transport, Installation Et Desinstallation

    8. TRANSPORT, INSTALLATION ET DESINSTALLATION Ne jamais immerger l’extrémité du câble ou les éventuelles jonctions entre les câbles dans l’eau. 8.1. TRANSPORT L’électropompe est emballée dans une boîte en carton ou dans une caisse en bois en fonction de son poids et/ou de Maintenir le câble en le fixant au tube de ses dimensions.
  • Page 15: Entretien

    11. ENTRETIEN 12. PLAQUE D’IDENTIFICATION Modèle Chaque intervention d’entretien qui prévoit le Code article démontage et le montage de la pompe doit être Débit minimal et maximal en l/min effectué par un technicien spécialisé. Hauteur manométrique au débit minimal et maximal en m Hauteur manométrique maximale en m Type de moteur (monophasé...
  • Page 16: Recherche De Pannes

    13. RECHERCHE DE PANNES Si une panne ne se trouve pas parmi celles du tableau ci-dessous, contacter le revendeur agréé le plus proche. PROBLÈME CAUSE ACTION Vérifier les branchements et l’interrupteur La pompe ne démarre pas. Perte de phase magnétique La pompe démarre mais s’arrête immédiatement Branchement incorrect du circuit d’alimentation...
  • Page 17 KUNDENDIENSTSTELLE AUSGEFÜHRT WERDEN, Danke, dass Sie sich für die Elektrotauchpumpen von FÜHREN ZUM VERFALL DER GEWÄHRLEISTUNG EBARA entschieden haben. Unsere Produkte werden mit UND ENTBINDEN DEN HERSTELLER VON JEDWEDER besonderer Sorgfalt produziert, damit wir eine vollkommen HAFTUNG FÜR PERSONEN- UND/ODER SACHSCHÄDEN sichere Benutzung garantieren können.
  • Page 18: Beschreibung Und Benutzung Der Elektropumpe

    5.2. SCHUTZVORRICHTUNGEN 7.1. TECHNISCHE DATEN PUMPEN SERIE DUMPER UND WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN Dichte Fördermedium max. 1.1 kg/dm Alle Leiter und spannungsführenden Bauteile pH-Wert Fördermedium 5 ÷ 8 sind elektrisch gegen Masse isoliert; eine Temperatur Fördermedium [°C] 0 ÷ 40 zusätzliche Sicherheit wird erzielt, indem die Minimum 0.127 zugänglichen spannungsführenden Leiter an...
  • Page 19: Verwendung Der Pumpen

    8. VERWENDUNG DER PUMPEN Schließen Sie das gelb/grüne Kabel nicht an die Stromversorgung an: es wird ausschließlich 8.1. TRANSPORT an die Erdung angeschlossen. In Abhängigkeit des Gewichts und der Abmessungen werden die Elektropumpen in einem Karton oder in einer Holzkiste verpackt; für den Transport sind keine besonderen Tauchen Sie das Ende des Kabels oder Maßnahmen erforderlich.
  • Page 20: Wartung

    11. WARTUNG 12. TYPENSCHILD Modell Alle Wartungsarbeiten, die den Ausbau und den Artikelnummer Wiedereinbau der Pumpe vorsehen, müssen von Minimale und maximale Förderleistung in l/min einem Fachtechniker ausgeführt werden. Minimale und maximale Förderhöhe in m Maximale Förderhöhe in m Motortyp (ein- oder dreiphasig) Bei sämtlichen Wartungseingriffen muss die Leistung in kW Stromversorgung der Pumpe unterbrochen werden.
  • Page 21: Fehlersuche

    13. FEHLERSUCHE Bitten wenden Sie sich an den nächsten Vertragshändler, falls ein vorkommender Defekt nicht in der folgenden Tabelle nicht beschrieben werden. PROBLEM URSACHE MASSNAHME Phasenverlust Die Anschlüsse und den Magnetschalter überprüfen Die Pumpe startet nicht Die Pumpe startet, hält aber direkt Falscher Anschluss der Stromversorgung Stromversorgung überprüfen wieder an...
  • Page 22 EL HECHO DE NO RESPETAR LAS INDICACIONES Le agradecemos haber elegido las electrobombas sumergibles SUMINISTRADAS EN ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES EBARA. Nuestros productos están realizados con mucha Y/O LA POSIBLE INTERVENCIÓN EN EL GRUPO NO atención, con el fin de garantizar un uso en condiciones EFECTUADA POR NUESTROS CENTROS DE ASISTENCIA completamente seguras.
  • Page 23 5.2. PROTECCIÓN Y CUIDADOS SIGNIFICATIVOS 7.1. DATOS TÉCNICOS DE LAS BOMBAS SERIE DUMPER Máxima densidad relativa líquido tratado Los conductores o las partes bajo tensión PH líquido tratado 5 ÷ 8 están aislados eléctricamente respecto a tierra; Temperatura líquido tratado [°C] 0 ÷...
  • Page 24 8. TRANSPORTE, INSTALACIÓN Y DESINSTALACIÓN Nunca sumergir en el agua el extremo del cable o eventuales uniones entre cables. 8.1. TRANSPORTE Las electrobombas en base al peso y/o a las dimensiones son embaladas en una caja de cartón o en una jaula de madera;...
  • Page 25 11. MANTENIMIENTO 12. PLACA DE CARACTERÍSTICAS Modelo Cada intervención de mantenimiento, que prevea Código del artículo el desmontaje y el montaje de la bomba, debe Caudal mínimo y máximo en l/min ser realizada por un técnico especializado. Altura de elevación al caudal mínimo y máximo en m Altura de elevación máxima m Cada intervención de mantenimiento debe Tipo de motor (monofásico o trifásico)
  • Page 26 13. LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Si una eventual avería no está contemplada entre las previstas en la tabla, contactar con el distribuidor autorizado más cercano. PROBLEMA CAUSA ACCIÓN Inspeccionar las conexiones y el interruptor La bomba no arranca. Pérdida de fase magnético La bomba arranca pero se para de inmediato...
  • Page 27 INTE UTFÖRS AV VÅRA SERVICEVERKSTÄDER GÖR ATT 1. INLEDNING GARANTIN BORTFALLER OCH FRITAR TILLVERKAREN Tack för att du har valt de dränkbara elpumparna EBARA. FRÅN ALLT ANSVAR FÖR PERSON- ELLER SAKSKADOR Våra produkter konstrueras med målsättningen att garantera OCH/ELLER SKADOR PÅ ELPUMPEN.
  • Page 28: Beskrivning Och Användning Av Elpumpen

    5.2. SKYDD OCH VIKTIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER 7.1. TEKNISKA DATA FÖR PUMPAR I SERIE DUMPER Den behandlade vätskans max. densitet Den behandlade vätskans pH-värde 5 - 8 Samtliga ledare eller spänningsförande delar Den behandlade vätskans temperatur [°C] 0 - 40 är elektriskt isolerade i förhållande till jord. Det finns ytterligare en säkerhetsåtgärd som min.
  • Page 29: Transport, Installation Och Avställning

    8. TRANSPORT, INSTALLATION OCH AVSTÄLLNING Sänk aldrig ned kabeländen eller eventuella kopplingar mellan kablarna i vattnet. 8.1. TRANSPORT Elpumparna är förpackade i en pappkartong eller trähäck beroende på deras vikt och/eller mått. Inga speciella åtgärder krävs oavsett transportsätt. Fäst elkabeln vid utloppsröret. Kontrollera alltid den totala vikten som anges på...
  • Page 30: Märkplåt

    Vid normala användningsförhållanden ska pumpen kontrolleras 12. MÄRKPLÅT en gång om året (cirka var 2 500:e drifttimme). Vid svåra användningsförhållanden ska intervallet kortas ned till 6 Modell till 8 månader (cirka var 2 000:e drifttimme). Upprätthåll Artikelnummer pumpprestandan över tid genom att se till att pumphjulets Min.
  • Page 31: Felsökning

    13. FELSÖKNING Kontakta närmaste auktoriserade återförsäljare i händelse av att ett eventuellt fel inte finns med i följande tabell. PROBLEM ORSAK ÅTGÄRD Inspektera anslutningarna och den termomagnetiska Pumpen startar inte. Fasbortfall. brytaren. Pumpen startar men stannar omedelbart. En felaktig anslutning av strömförsörjningskretsen. Inspektera strömförsörjningskretsen.
  • Page 32 EVENTUELLE INDGREB PÅ DEN ELEKTRISKE PUMPE, 1. INTRODUKTION SOM IKKE UDFØRES AF VORES ASSISTANCECENTRE, Tak, fordi du har valgt en EBARA elektrisk dykpumpe. MEDFØRER BORTFALD AF GARANTIEN OG FRITAGER Vores produkter fremstilles med fokus på sikring af, at de FABRIKANTEN FOR ANSVAR I TILFÆLDE AF ULYKKER kan anvendes under sikre forhold.
  • Page 33 5.2. VIGTIGE BESKYTTELSES- OG forudgående varsel. FORSIGTIGHEDSFORANSTALTNINGER 7.1. TEKNISKE DATA FOR PUMPER I DUMPER-SERIEN Maks. densitet for behandlet væske Enhver leder eller del under spænding er PH for behandlet væske 5 ÷ 8 elektrisk isoleret til jord. Der findes dog en Temperatur for behandlet væske [°C] 0 ÷...
  • Page 34 Sænk aldrig kabelenden eller eventuelle 8. TRANSPORT, INSTALLATION OG AFINSTALLATION kabelsamlinger ned i vand. 8.1. TRANSPORT De elektriske pumper er afhængigt af vægt og/eller dimensioner emballeret i en pap- eller trækasse; der er under Hold kablet på plads ved at fastgøre det til alle omstændigheder ikke brug for særlige foranstaltninger tilførselsrørledningen.
  • Page 35 12. DATASKILT 11. VEDLIGEHOLDELSE Model Alle vedligeholdelsesindgreb, der kræver Artikelkode afmontering og genmontering af pumpen, skal Min. og maks. kapacitet l/min udføres af en tekniker Prævalens ved min. og maks. kapacitet i m Maks. prævalens i m Motortype (enkelt- eller trefaset) Alle vedligeholdeldesindgreb skal udføres med Effekt i kW pumpen frakoblet strømforsyningen...
  • Page 36 13. FEJLFINDING I tilfælde af fejl, der ikke er beskrevet i tabellen herunder, skal man kontakte nærmeste forhandler. PROBLEM ÅRSAG HANDLING Fasetab Efterse tilslutningerne og den magnetiske afbryder Pumpen starter ikke. Pumpen starter, men stopper Forkert tilslutning i den elektriske strømforsyning Efterse det elektriske strømforsyningskredsløb straks herefter Sprunget sikring...
  • Page 37 NOUDATTAMATTA JÄTTÄMINEN JA/TAI MAHDOLLISET SÄHKÖPUMPULLE SUORITETUT TOIMENPITEET MUIDEN 1. JOHDANTO KUIN MEIDÄN VALTUUTTAMIEN HUOLTOLIIKKEIDEN Kiitos, että valitsit upotettavan EBARA-sähköpumpun. Kaikki TOIMESTA MITÄTÖIVÄT TAKUUN JA VAPAUTTAVAT tuotteemme valmistetaan erityisellä huolella, jotta voidaan VALMISTAJAN KAIKESTA VASTUUSTA, MIKÄLI TAPAHTUU taata niiden käyttö täysin turvallisesti. Kuitenkin sähköpumpun ONNETTOMUUS HENKILÖILLE TAI VAHINKOJA...
  • Page 38 5.2. SUOJAUS JA TÄRKEÄT VAROTOIMET 7.1. DUMPER-SARJAN PUMPPUJEN TEKNISET TIEDOT Käsiteltävän nesteen maksimitiheys Kaikki johtimet ja jännitteen alaiset osat on Käsiteltävän nesteen pH 5 - 8 eristetty sähköisesti maadoituksesta; on Käsiteltävän nesteen lämpötila [°C] 0 - 40 kuitenkin olemassa lisäturvajärjestelmä, joka minimi 0,127 muodostuu saavutettavissa olevien johtavien...
  • Page 39 8. KULJETUS, ASENNUS JA PURKU Älä koskaan upota johdon ääripäätä tai mahdollisia 8.1. KULJETUS johtojen välisiä liitoksia veteen. Sähköpumput pakataan pahvilaatikkoon tai puukehikkoon niiden painon ja/tai mittojen mukaan; pakkauksesta riippumatta kuljetus ei kuitenkaan vaadi erityistoimenpiteitä. Tarkista aina pakkaukseen merkitty kokonaispaino. Tue johtoa kiinnittäen se painepuolen putkistoon.
  • Page 40 12. ARVOKILPI 11. HUOLTO Malli Tuotteen koodi Vain erikostunut asentaja saa suorittaa Minimi- ja maksimituotto, l/min purkamista ja uudelleenasentamista vaativat huoltotoimenpiteet Soveltuvuus minimi- ja maksimituottoon syvyydessä, m Enimmäissyvyys, m Moottorin tyyppi (yksi- tai kolmivaiheinen) Kaikki huoltotoimenpiteet on suoritettava Teho, kW pumppu virransyötöstä...
  • Page 41 13. VIANMÄÄRITYS Mikäli mahdollinen vika ei kuulu alla olevan taulukon määrittämiin tapauksiin, ota yhteys lähimpään jälleenmyyjään. ONGELMA TOIMENPIDE Vaihe puuttuu Tarkista liitännät ja magneettikytkin Pumppu ei käynnisty. Pumppu käynnistyy, mutta se pysähtyy Virheellinen sähkön virtapiirin liitäntä Tarkista sähkön virtapiiri välittömästi Palanut sulake Vaihda sopivaan uuteen Suojakytkimen aktivointi maadoitusvian vuoksi...
  • Page 42 4. GARANTIE EN TECHNISCHE ASSISTENTIE Bedankt dat u voor de elektrische dompelpompen van HET NIET OPVOLGEN VAN DE AANWIJZINGEN IN EBARA heeft gekozen. Onze producten worden vervaardigd DEZE GEBRUIKSHANDLEIDING EN/OF EVENTUELE met de grootste zorg om een volledig veilig gebruik te REPARATIES AAN DE ELEKTRISCHE POMP DIE NIET garanderen.
  • Page 43 5.2. BELANGRIJKE VEILIGHEIDS- 7.1. TECHNISCHE GEGEVENS POMPEN DUMPER-SERIE EN VOORZORGSMAATREGELEN Elke geleider of onderdeel onder spanning Maximale relatieve dichtheid behandelde vloeistof is elektrisch geïsoleerd ten opzichte van de ph-waarde behandelde vloeistof 5 ÷ 8 massa; er is echter nog een aanvullende Temperatuur behandelde vloeistof [°C] 0 ÷...
  • Page 44 8. TRANSPORT, INSTALLATIE EN ONTMANTELING Dompel nooit het uiteinde van de kabel of 8.1. TRANSPORT eventuele koppelingen tussen kabels onder De elektrische pompen zijn verpakt in een kartonnen doos in water. of in een houten kist, afhankelijk van het gewicht en/of de afmetingen;...
  • Page 45 11. ONDERHOUD 12. GEGEVENSPLAATJE Model Alle onderhoudswerkzaamheden waarbij de Artikelcode pomp gedemonteerd en weer in elkaar gezet Minimaal en maximaal debiet in l/min moet worden, moeten worden uitgevoerd door Vloeistofdruk bij minimaal en maximaal debiet in m een gespecialiseerde monteur Maximale vloeistofdruk in m Type motor (eenfase of driefasen) Alle onderhoudswerkzaamheden moeten worden...
  • Page 46 13. OPSPOREN VAN STORINGEN In geval van een storing die niet vermeld staat in onderstaande tabel dient u contact op te nemen met uw dichtstbijzijnde erkende leverancier. PROBLEEM OORZAAK ACTIE Inspecteer de aansluitingen en de De pomp start niet. Faseverlies magneetschakelaar De pomp start maar stopt onmiddellijk...
  • Page 47 PELOS NOSSOS CENTROS DE ASSISTÊNCIA ANULARÃO Obrigado por ter adquirido as eletrobombas submergíveis A GARANTIA E ISENTARÃO O FABRICANTE DE EBARA. Os nossos produtos são realizados com especial QUALQUER RESPONSABILIDADE EM CASO DE atenção, para garantir um uso em completa segurança. Um INCIDENTES A PESSOAS OU DANOS A COISAS E/OU uso impróprio da eletrobomba, no entanto, pode causar...
  • Page 48 7.1. DADOS TÉCNICOS BOMBAS SÉRIE DUMPER Cada condutor ou parte sob tensão está eletricamente isolado em relação à massa; Máxima densidade relativa líquido tratado existe uma segurança suplementar constituída pH líquido tratado 5 ÷ 8 pela ligação das partes condutoras acessíveis Temperatura líquido tratado [°C] 0 ÷...
  • Page 49 8. TRANSPORTE, INSTALAÇÃO E DESINSTALAÇÃO Nunca mergulhar a extremidade do cabo ou 8.1. TRANSPORTE eventuais juntas entre cabos na água. As eletrobombas, em função do peso e/ou das dimensões, são embaladas numa caixa de cartão ou numa caixa de madeira; de qualquer forma, o transporte não requer medidas especiais.
  • Page 50 11. MANUTENÇÃO 12. PLACA DE IDENTIFICAÇÃO 1 Modelo Cada intervenção de manutenção que preveja a 2 Código artigo desmontagem e re-montagem da bomba deve 3 Capacidade mínima e máxima em l/min ser executada por um técnico especializado. 4 Prevalência à capacidade mínima e máxima em m 5 Prevalência máxima em m 6 Tipo de motor (mono ou trifásico) Cada intervenção de manutenção deve ser...
  • Page 51 13. DETEÇÃO DE AVARIAS Caso uma eventual avaria não esteja incluída entre as previstas na tabela abaixo, contactar o revendedor autorizado mais próximo. PROBLEMA CAUSA AÇÃO Perda de fase Inspecionar as ligações e o interruptor magnético A bomba não arranca. A bomba arranca mas para Uma ligação errada do circuito de alimentação elétrica Inspecionar o circuito de alimentação elétrica imediatamente...
  • Page 52 ΠΑΡΕΜΒΑΣΗ ΣΤΗΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΝΤΛΙΑ ΑΠΟ ΤΡΙΤΟΥΣ 1. ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΚΑΙ ΟΧΙ ΑΠΟ ΤΑ ΔΙΚΑ ΜΑΣ ΚΕΝΤΡΑ ΤΕΧΝΙΚΗΣ ΒΟΗΘΕΙΑΣ, Ευχαριστούμε που επιλέξατε τις βυθιζόμενες αντλίες EBARA. ΚΑΘΙΣΤΟΥΝ ΑΚΥΡΗ ΤΗΝ ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΑΛΛΑΣΣΟΥΝ Τα προϊόντα μας κατασκευάζονται με ιδιαίτερη προσοχή, έτσι ΤΟΝ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ ΑΠΟ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΕΥΘΥΝΗ...
  • Page 53 5.2. ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΚΑΙ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ 7.1. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΑΝΤΛΙΩΝ ΣΕΙΡΑΣ DUMPER Κάθε αγωγός ή τμήμα υπό τάση διαθέτουν ηλεκτρική Μέγιστη σχετική πυκνότητα επεξεργασμένου υγρού μόνωση ως προς τη γείωση· επομένως, υπάρχει μια συμπληρωματική ασφάλεια που αποτελείται από PH επεξεργασμένου υγρού 5 ÷ 8 τη...
  • Page 54 8. ΜΕΤΑΦΟΡΑ, ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΑΠΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Μη συνδέετε το κίτρινο-πράσινο καλώδιο στην 8.1. ΜΕΤΑΦΟΡΑ ηλεκτρική τροφοδοσία καθώς συνδέεται αποκλειστικά Οι ηλεκτρικές αντλίες, ανάλογα με το βάρος και/ή τις διαστάσεις στη γείωση. τους συσκευάζονται σε χάρτινο ή ξύλινο κουτί· συνεπώς δεν απαιτούνται ιδιαίτερες προφυλάξεις κατά τη μεταφορά. Ποτέ...
  • Page 55 11. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 12. ΠΙΝΑΚΙΔΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΩΝ Μοντέλο Κάθε επέμβαση συντήρησης που προβλέπει την Κωδικός στοιχείου αποσυναρμολόγηση και την επανασυναρμολόγηση Ελάχιστος και μέγιστος ρυθμός ροής σε l/min της αντλίας πρέπει να εκτελείται από ειδικευμένο Υδροστατικό ύψος στον ελάχιστο και το μέγιστο ρυθμό τεχνικό.
  • Page 56 13. ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ ΒΛΑΒΩΝ Σε περίπτωση που κάποια βλάβη δε συμπεριλαμβάνεται σε εκείνες που προβλέπονται στον παρακάτω πίνακα, επικοινωνήστε με τον πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο μεταπωλητή. ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΑΙΤΙΑ ΕΝΕΡΓΕΙΑ Η αντλία δεν τίθεται σε λειτουργία. Απώλεια φάσης Επιθεωρήστε τις συνδέσεις και το μαγνητικό διακόπτη Η...
  • Page 57 ZÁRUKY A VÝROBCE ZBAVUJÍ VEŠKERÉ ODPOVĚDNOSTI 1. ÚVOD V PŘÍPADĚ NEHOD OSOB NEBO ŠKODÁCH NA VĚCECH Děkujeme, že jste si vybrali ponorná elektrická čerpadla EBARA. A/NEBO SAMOTNÉM ELEKTRICKÉM ČERPADLE. Naše výrobky jsou vyráběny s maximální pečlivostí, aby zajistily zcela bezpečný povoz. Nevhodné použití elektrického Při převzetí...
  • Page 58 5.2. VÝZNAMNÉ OCHRANY A UPOZORNĚNÍ 7.1. TECHNICKÉ ÚDAJE ČERPADEL ŘADY DUMPER Maximální hustota zpracovávané kapaliny Každý vodič nebo díl pod napětím je elektricky pH zpracovávané kapaliny 5 ÷ 8 izolován od kostry; použita je nicméně dodatečná Teplota zpracovávané kapaliny [°C] 0 ÷...
  • Page 59 8. PŘEPRAVA, INSTALACE A DEMONTÁŽ Konce kabelu nebo případné spoje mezi kabely 8.1. PŘEPRAVA nikdy neponořujte do vody. Elektrická čerpadla jsou v závislosti na hmotnosti a/nebo rozměrech balená v lepenkové krabici nebo v dřevěné kleci; přeprava v obou případech nevyžaduje zvláštní opatření. V každém případě...
  • Page 60 11. ÚDRŽBA 12. IDENTIFIKAČNÍ ŠTÍTEK Model Veškeré zásahy údržby předvídající demontáž Kód zboží a opakovanou montáž čerpadla musí provádět Minimální a maximální průtok v l/min specializovaný technik. Dynamický tlak minimálního a maximálního průtoku v Maximální dynamický tlak v m Veškeré zásahy údržby je třeba provádět na Typ motoru (jedno- nebo třífázový) čerpadle odpojeném od napájení.
  • Page 61 13. HLEDÁNÍ PORUCH Pokud případnou poruchu nenajdete v níže uvedené tabulce, obraťte se na nejbližšího autorizovaného prodejce. PROBLÉM PŘÍČINA ODSTRANĚNÍ Výpadek fáze Zkontrolujte spoje a magnetický vypínač Čerpadlo se nespustí. Čerpadlo se spustí, ale nezastaví Chybné zapojení obvodu elektrického napájení Zkontrolujte obvod elektrického napájení...
  • Page 62 ELEKTRICKÉHO ČERPADLA, KTORÉ NEREALIZUJÚ NAŠE 1. ÚVOD ASISTENČNÉ STREDISKÁ, SPÔSOBIA NEPLATNOSŤ ZÁRUKY Ďakujeme, že ste si vybrali ponorné elektrické čerpadlá EBARA. A VÝROBCU ZBAVUJÚ VŠETKEJ ZODPOVEDNOSTI ZA Naše výrobky sú vyrobené s mimoriadnou pozornosťou, NEHODY SPÔSOBENÉ OSOBÁM ČI ZA ŠKODY NA VECIACH aby bolo zabezpečené...
  • Page 63 5.2. VÝZNAMNÉ OCHRANY A UPOZORNENIA 7.1. TECHNICKÉ ÚDAJE ČERPADIEL SÉRIE DUMPER Maximálna hustoty spracovávanej kvapaliny Každý vodiči alebo diel pod napätím je elektricky pH spracovávanej kvapaliny 5 ÷ 8 izolovaný od kostry. Nainštalovaný je však dodatočný bezpečnostný prvok, ktorý predstavuje Teplota spracovávanej kvapaliny [°C] 0 ÷...
  • Page 64 8. DOPRAVA, INŠTALÁCIA A DEMONTÁŽ Konce kábla ani prípadné káblové spoje nikdy 8.1. DOPRAVA neponárajte do vody. Elektrické čerpadlá sa v závislosti na hmotnosti a/alebo rozmeroch zasielajú zabalené v lepenkovej krabici či drevenej klietke. Bez ohľadu na zvolený spôsob dopravy nevyžaduje zvláštne zaobchádzanie.
  • Page 65 11. ÚDRŽBA 12. IDENTIFIKAČNÝ ŠTÍTOK Model Každý zásah údržby, ktorý predpokladá demontáž Kód výrobku a opakovanú montáž čerpadla, musí realizovať Minimálny a maximálny prietok v l/min špecializovaný technik. Dynamický tlak pri minimálnom a maximálnom prietoku Maximálny dynamický tlak v m Každý...
  • Page 66 13. VYHĽADÁVANIE PROBLÉMOV Pokiaľ prípadnú poruchu nenájdete v zozname nižšie, obráťte sa na najbližšieho autorizovaného predajcu. PROBLÉM PRÍČINA ODSTRÁNENIE Výpadok fázy Skontrolujte zapojenia a magnetický vypínač Čerpadlo sa nespustí. Čerpadlo sa spustí, ale okamžite Nesprávne zapojenie obvodu elektrického napájania Skontrolujte obvod elektrického napájania sa zastaví...
  • Page 67 W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI I/LUB EWENTUALNE NAPRAWY POMPY ELEKTRYCZNEJ NIE WYKONANE 1. WPROWADZENIE PRZEZ NASZE PUNKTY SERWISOWE POWODUJĄ Dziękujemy za wybór EBARA, pompy zatapialnej z napędem UTRATĘ GWARANCJI I ZWALNIAJĄ PRODUCENTA Z elektrycznym. Nasze produkty konstruujemy tak, aby ich WSZELKIEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA OBRAŻENIA OSÓB użytkowanie było w pełni bezpieczne.
  • Page 68 5.2. OCHRONA I SZCZEGÓLNA OSTROŻNOŚĆ 7.1. DANE TECHNICZNE POMP Z SERII DUMPER Wszystkie przewody i elementy pod napięciem Maksymalna gęstość pompowanego płynu są izolowane elektrycznie. Dodatkowym pH pompowanego płynu 5 ÷ 8 zabezpieczeniem jest uziemienie, które Temperatura pompowanego płynu [°C] 0 ÷...
  • Page 69 8. TRANSPORT, INSTALACJA I DEMONTAŻ Nie podłączać żółto-zielonego przewodu do zasilania: powinien być on podłączony wyłącznie 8.1. TRANSPORT do uziemienia. W zależności od wagi i/lub rozmiarów, pompy elektryczne są pakowane w kartonowe pudło lub w drewnianą skrzynię. Ogólnie rzecz biorąc, transport nie wymaga zachowania Nigdy nie zanurzać...
  • Page 70 12. TABLICZKA ZNAMIONOWA 11. KONSERWACJA Model Wszelkie prace konserwacyjne wymagające Kod artykułu rozłożenia pompy i ponownego jej złożenia Przepływ minimalny i maksymalny podany w l/min p o w i n n y b y ć p r z e p r o w a d z a n e p r z e z Wysokość...
  • Page 71 13. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW W razie wykrycia problemu nieuwzględnionego w tabeli, należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem EBARA. PROBLEM PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Przyczyna Działanie Pompa się nie włącza Pompa się włącza, ale natychmiast Utrata fazy Skontrolować połączenia oraz wyłącznik instalacyjny się zatrzymuje Nieprawidłowe podłączenie do obwodu zasilania...
  • Page 72 С ГАРАНТИИ И ОСВОБОЖДАЮТ ФИРМУ-ИЗГОТОВИТЕЛЯ Благодарим Вас за то, что выбрали погружные электронасосы ОТ ВСЯКОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ПРИ НЕСЧАСТНЫХ EBARA. Наши изделия изготовлены с большой тщательностью СЛУЧАЯХ ИЛИ МАТЕРИАЛЬНОМ УЩЕРБЕ И/ИЛИ для того, чтобы гарантировать эксплуатацию в условиях ПОВРЕЖДЕНИИ САМОГО ЭЛЕКТРОНАСОСА.
  • Page 73 5.2. ОСНОВНЫЕ ЗАЩИТНЫЕ УСТРОЙСТВА И МЕРЫ 7.1. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ НАСОСОВ СЕРИИ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ DUMPER Каждый провод или компонент под напряжением Максимальная относительная плотность электрически изолирован по отношению обрабатываемой жидкости к массе; обеспечивается дополнительная PH обрабатываемой жидкости 5 ÷ 8 защита, состоящая из соединения доступных Температура...
  • Page 74 8. ТРАНСПОРТИРОВКА, МОНТАЖ И ДЕМОНТАЖ Не погружайте конец кабеля или прокладки кабелей в воду. 8.1. ТРАНСПОРТИРОВКА Электронасос, в зависимости от веса и/или размеров, упакован в картонную коробку или в деревянный ящик; в любом случае, для его перевозки не требуются особые Удерживайте...
  • Page 75 11. ОБСЛУЖИВАНИЕ 12. ПАСПОРТНАЯ ТАБЛИЧКА 1 Модель Л ю б а я о п е р а ц и я п о о б с л у ж и в а н и ю , 2 Код изделия предусматривающая демонтаж и повторную 3 Минимальная...
  • Page 76 13. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ В случае, если возможная неисправность не была перечислена в приведенной ниже таблице, свяжитесь с ближайшим авторизованным дилером. ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА ДЕЙСТВИЕ Насос не включается. Потеря фазы Обследовать соединения и магнитный выключатель Насос включается, но сразу же останавливается...
  • Page 77 UYULMAMASI VE/VEYA MOTORLU POMPAYA SERVİS MERKEZLERİMİZ DIŞINDAKİ KİŞİLERCE MÜDAHALE 1. GİRİŞ EDİLMESİ GARANTİYİ GEÇERSİZ KILAR VE YARALANMA, EBARA motorlu dalgıç pompa satın aldığınız için teşekkür MADDİ HASAR VEYA MOTORLU POMPANIN HASAR ederiz. Ürünlerimiz, tamamen emniyetli bir kullanım garanti GÖRMESİ SONUCU ORTAYA ÇIKABİLECEK HER TÜRLÜ...
  • Page 78 7.1. POMPALAR TEKNİK ÖZELLİKLER 5.2. KORUNMA VE ÖNEMLİ UYARI İşlenen sıvının maksimum bağıl yoğunluğu İşlenen sıvının pH değeri 5 ÷ 8 Akım barındıran tüm kablolar veya parçalar İşlenen sıvının sıcaklığı [°C] 0 ÷ 40 elektrik bakımından topraktan yalıtılmıştır. Yine de, bir toprağa bağlanan ve insanların erişebildiği minimum [mt] 0,127...
  • Page 79 8. TAŞIMA, MONTAJ VE SÖKME Kablonun ucunu veya herhangi bir kablo kaplinini asla suya daldırmayın. 8.1. TAŞIMA Motorlu pompalar, ağırlıklarına ve/veya boyutlarına bağlı olarak karton kutu veya ahşap kasa içinde paketlenir. Taşımaya yönelik özel bir gereklilik yoktur. Kabloyu, besleme borusuna bağlayarak destekleyin. Ambalajın üzerinde belirtilen toplam ağırlığa mutlaka uyulmalıdır.
  • Page 80 11. BAKIM 12. İSİM PLAKASI Model Pompanın sökülüp yeniden monte edilmesini Parça no gerektiren tüm bakım işleri uzman bir teknisyen Minimum ve maksimum akış, lt/dak tarafından yapılmalıdır. Maksimum ve minimum akışta yükseklik (mt) Maksimum yükseklik (mt) Motor tipi (monofaze veya trifaze) Tüm bakım işleri, pompa şebeke elektriğinden Güç...
  • Page 81 ‫31- البحث عن األعطال‬ .‫في حالة وجود أي عطل لم يرد بين تلك الواردة في الجدول أدناه، اتصل بأقرب تاجر معتمد‬ ‫التصرف‬ ‫السبب‬ ‫المشكلة‬ .‫قم بفحص التوصيالت والمفتاح المغناطيسي‬ ‫فقدان مرحلة‬ .‫المضخة ال تعمل‬ ‫المضخة تبدأ في العمل ولكنها تتوقف‬ .‫قم...
  • Page 82 ‫11- الصيانة‬ ‫21- لوحات البيانات‬ ‫الموديل‬ ‫كود الصنف‬ ‫يجب أن تتم جميع عمليات الصيانة التي تتطلب ف ك ّ وإعادة تركيب‬ ‫الحد األدنى واألقصى لمعدل التدفق باللتر/دقيقة‬ .‫المضخة بواسطة فني متخصص‬ ‫العلو الهيدروليكي عند الحد األدنى واألقصى لمعدل التدفق بالمتر‬ ‫الحد...
  • Page 83 ّ ‫8- النقل والتركيب والف ك‬ ‫ال تغمر النهاية الطرفية للكابل أو أية س د َّ ادات بين الكابالت في‬ ‫8-1- النقل‬ .‫المياه على اإلطالق‬ ‫تتم تعبئة المضخات الكهربائية حسب الوزن و/أو األبعاد في علبة من الورق المقوى‬ .‫أو في صندوق خشبي؛ وبغض النظر عن طريقة النقل، ال يتطلب األمر تدابير خاصة‬ .‫في...
  • Page 84 "Dumper" ‫7-1- البيانات الفنية للمضخات فئة‬ ‫5-2- الوقاية واالحتياطات الهامة‬ .‫أقصى كثافة نسبية للسائل الذي يتم ضخه‬ ‫كل موصل أو جزء متصل بالكهرباء يكون منفصال كهربائ ي ًا عن‬ 8 ÷ 5 .‫درجة حموضة السائل الذي يتم ضخه‬ ‫الكتلة؛ وعلى أي حال من األحوال، توجد وحدة آمان إضافية قائمة‬ ‫]درجة‬...
  • Page 85 ‫1- المقدمة‬ ‫4- الضمان والدعم الفني‬ ‫". قمنا بصناعة‬Ebara" ‫نشكرك الختيارك المضخات الكهربائية الغاطسة من إيبارا‬ ‫منتجاتنا بعناية خاصة بهدف ضمان االستخدام في آمن تام. على أي حال، قد يتسبب‬ ‫تؤدي عدم مراعاة اإلرشادات ال م ُ قدمة في دليل التعليمات المذكور و/أو عدم اللجوء‬...
  • Page 86 15. SCHEMI / DIAGRAMS / SCHEMAS / PLÄNE / ESQUEMAS / SCHEMAN / SKEMAER / KAAVIOT / SCHEMA’S / ESQUEMAS / ΣΧΕΔΙΑΓΡΑΜΜΑΤΑ / SCHÉMATA / SCHÉMY / SCHEMATY / СХЕМЫ / ŞEMALAR / ‫المخططات‬ 15.1 REGOLAZIONE DEL RASAMENTO / REGULATION OF THE DISTANCING PLATE / RÉGLAGE DE L’ÉBARBAGE EINSTELLUNG DES BODENSCHABERS / REGULACIÓN DEL ENRASE / INSTÄLLNING AV SKRAPRING / REGULERING AF SKRABERING / VÄLYSASENNON SÄÄTÖ...
  • Page 87 15.1.5 DUMPER 40 512-M DUMPER 60 519-M DUMPER 60 526-S DUMPER 60 526-M 15.1.6 DUMPER 40 512-S DUMPER 60 519-S 15.1.7 DUMPER 60 537-M...
  • Page 88 15.1.8 DUMPER 70 537-S DUMPER 80 555-S DUMPER 80 555-M 15.2 SCHEMA ELETTRICO / WIRING DIAGRAM / SCHÉMA DE CÂBLAGE / SCHALTSCHEMA / ESQUEMA ELÉCTRICO / KOPPLINGSSCHEMA / EL-SKEMA / SÄHKÖKAAVIO / SCHAKELSCHEMA / ESQUEMA ELÉTRICO / ΣΧΕΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΣΥΝΔΕΣΜΟΛΟΓΙΑΣ / ELEKTRICKÉ SCHÉMA / ELEKTRICKÁ SCHÉMA / SCHEMAT ELEKTRYCZNY / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ...
  • Page 89 15.2.2 15.2.3...
  • Page 90 15.2.4 ∆ 15.3 LUBRIFICANTE / LUBRICANT / LUBRIFIANT / SCHMIERMITTEL / LUBRICANTE / SMÖRJMEDEL / SMØREMIDLER / VOITELUAINE / SMEEROLIE / LUBRIFICANTE / ΛΙΠΑΝΤΙΚΟ / MAZADLO / MAZADLO / OLEJ SMARNY / СМАЗОЧНЫЙ МАТЕРИАЛ / YAĞLAYICI / ‫مادة التشحيم‬ 15.3.2 Modello / Model 15.3.1 Modèle / Modell...
  • Page 91 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Noi, EBARA PUMPS EUROPE S.p.A., dichiariamo sotto Wir, EBARA PUMPS EUROPE S.p.A., erklären in eigener la nostra responsabilità, che le pompe serie “DUMPER”, Verantwortung, dass die Pumpen der Serie „DUMPER“ sono in conformità alla Direttiva Macchine 2006/42/EC.
  • Page 92 PUMPS EUROPE S.p.A. документации) в Европе: EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. ‫إعالن المطابقة‬ ،".Ebara Europe S.p.A" .‫نحن، شركة إيبارا األوروبية للمضخات ش.م‬ ‫" مطابقة لتوجيه‬DUMPER" ‫ن ُ علن، تحت مسؤوليتنا، أن المضخات فئة‬ ."42/2006/EC" ‫الماكينات‬ ‫." )المنشور الفني( في أوروبا هي: شركة‬T.C.F"‫الشركة المسؤولة عن الـ‬...
  • Page 94 Cod. 442170397 Rev. D - 02.2018 EBARA Pumps Europe S.p.A. UK EBARA Pumps Europe S.p.A. GERMANY EBARA PUMPS SOUTH AFRICA (PTY) LTD Unit A, Park 34 Elisabeth-Selbert-Straße 2 26 Kyalami Boulevard,Kyalami Business Park, Collett Way - Didcot 63110 Rodgau, Germany...

Table of Contents