Download Print this page

Ferrari 575M Maranello Owner's Manual page 98

Hide thumbs Also See for 575M Maranello:

Advertisement

GUIDA SICURA
Per viaggiare sicuri è essenziale che
il pilota sia a conoscenza delle mi-
gliori tecniche di guida in funzione
delle circostanze. Occorre sempre
cercare di prevenire l'insorgenza di
situazioni pericolose guidando con
prudenza.
• Verificare sempre la perfetta effi-
cienza e integrità della vettura.
• Guidare sempre in condizioni fisi-
che ottimali e mantenendo le mi-
gliori condizioni di comfort.
Allacciare sempre le
cinture di sicurezza re-
golate correttamente!
ATTENZIONE
ATTENZIONE
Un corretto utilizzo può
ridurre notevolmente la possibi-
lità di subire lesioni anche gravi
in caso di incidente.
Adottare sempre una condotta di
guida prudente e ridurre la velocità,
in presenza di fondo stradale bagna-
to, innevato o ghiacciato in quanto
l'aderenza dei pneumatici risulta no-
tevolmente ridotta.
Non inserire mai la mo-
dalità "SPORT" in con-
dizioni di media e bas-
ATTENZIONE
ATTENZIONE
sa aderenza.
USO DELLA VETTURA
CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS
SAFE DRIVING
For safe travel, it is essential that the
driver is aware of the best driving
techniques for various circumstanc-
es. Always strive to prevent danger-
ous situations by driving with cau-
tion.
• Always check the car for perfect
efficiency and ensure that all parts
are intact.
• Drive when you are in good phys-
ical condition and maintain com-
fortable driving conditions.
Always wear seatbelts
and adjust them proper-
ly! Proper use of the
WARNING!
WARNING!
seatbelts can markedly
reduce the risks of injury, includ-
ing serious, should an accident
occur.
Drive carefully at all times and re-
duce speed on wet road surfaces or
in the presence of snow and ice on
the road as tyre grip will be substan-
tially reduced.
Never activate the
"SPORT" mode under
conditions of low and
WARNING!
WARNING!
medium grip.
CONDUITE EN TOUTE
SÉCURITÉ
Pour rouler en toute sécurité, il est
essentiel que le pilote soit en con-
naissance des meilleures techni-
ques de conduite en fonction des
circonstances. Il faut toujours cher-
cher à prévenir la venue de situa-
tions dangereuses en conduisant
avec prudence.
• Toujours contrôler l'efficacité par-
faite et le bon état de la voiture.
• Toujours conduire dans des con-
ditions physiques optimales et en
maintenant les meilleures condi-
tions de confort possibles.
Toujours attacher les
ceintures de sécurité
correctement réglées !
ATTENTION
ATTENTION
Une utilisation correcte
peut réduire nettement les éven-
tuelles lésions même graves en
cas d'accident.
Toujours adopter un style de condui-
te prudent et réduire la vitesse, en
présence d'un fond routier mouillé,
enneigé ou verglacé car l'adhéren-
ce des pneumatiques s'en trouve
nettement réduite.
Ne jamais enclencher le
mode "SPORT" en con-
ditions de moyenne et
ATTENTION
ATTENTION
basse adhérence.
UTILISATION DE LA VOITURE
SICHER FAHREN
Sie sollten ihren Fahrstil auf die un-
terschiedlichen Straßen- und Witte-
rungsbedingungen und gemäß Ihres
eigenen Fahrkönnens einstellen.
Viele Gefahrensituationen lassen
sich aufgrund einer umsichtigen
Fahrweise vermeiden.
• Vor der Fahrt sollte das Fahrzeug
auf seine Fahrtüchtigkeit und auf
seine Sicherheit überprüft werden.
• Fahren Sie nur, wenn Sie sich
körperlich wohlfühlen und machen
Sie es sich bequem an Bord.
Immer mit richtig einge-
stellten Sicherheitsgur-
ten fahren. Dies kann
ACHTUNG
ACHTUNG
bei Unfällen schweren
Verletzungen vorbeugen.
Immer vorsichtig fahren und bei
Nässe, Schnee oder Eis die Ge-
schwindigkeit reduzieren, da die
Reifenhaftung beträchtlich verringert
wird.
Bei geringer oder mitt-
lerer Haftung niemals
den Modus "SPORT"
ACHTUNG
ACHTUNG
wählen.
EINSATZ DES FAHRZEUGES
2
.
7 7

Advertisement

loading