Download Print this page

Ferrari 575M Maranello Owner's Manual page 223

Hide thumbs Also See for 575M Maranello:

Advertisement

Dopo l'intervento di riparazione
mediante bomboletta, si deve
considerare la vettura in situazio-
ne di emergenza (velocità massi-
ma consentita 80 Km/h). È neces-
sario provvedere al più presto alla
sostituzione del pneumatico.
Interventi di riparazione su pneu-
matici di questo tipo sono scon-
sigliati per motivi di sicurezza.
Un intervento di sostituzione del
pneumatico eseguito con appa-
recchiature non idonee potrebbe
danneggiare il sensore interno al
cerchio ruota, pregiudicandone la
funzionalità.
Fare eseguire l'intervento presso
un Centro Autorizzato Ferrari.
La bomboletta ripara gomme è
assolutamente inefficace in
casi di grosse forature o lace-
razioni del pneumatico.
Il recipiente va protetto
dai raggi solari e non
esposto ad una tempe-
ATTENZIONE
ATTENZIONE
ratura superiore ai 50
°
C. Evitare di inalare direttamen-
te e di spruzzare negli occhi il
contenuto. Conservare fuori dal-
la portata dei bambini. Il contenu-
to è altamente infiammabile, va
quindi conservato al riparo da
qualsiasi fonte di combustione.
After the spray has been used for
repair work, the car must be con-
sidered in an 'emergency condi-
tion' (maximum speed allowed: 80
Km/h - 50 mph). The tyre must be
replaced as soon as possible.
Repair work is not advised on this
type of tyre for safety reasons.
Tyre replacement carried out with
unsuitable equipment could dam-
age the sensor inside the wheel
rim, thus compromising its oper-
ation.
Have this procedure carried out
by an Authorised Ferrari Centre.
The tyre repair spray is of no
use in the repair of large holes
or lacerations of the tyre.
The spray bottle must
be protected against di-
rect
sunlight
and
WARNING!
WARNING!
should not be exposed to temper-
°
atures over 50
C. Do not inhale it
directly and do not spray its con-
tent into the eyes. Keep out of
reach of children. The content is
highly flammable and must there-
fore be kept away from any fire
source.
AUTOTELAIO
Après l'intervention de réparation
avec la bombe anticrevaison, on
doit considérer la voiture en si-
tuation dangereuse (vitesse maxi-
male permise 80 km/h). Il faut
pourvoir au plus vite au rempla-
cement du pneumatique.
On déconseille pour raisons de
sécurité toute réparation de ce
genre.
A défaut d'outillages appropriés,
le remplacement du pneu pourrait
endommager le capteur à l'inté-
rieur de la jante de roue, compro-
mettant le bon fonctionnement de
celui-ci.
Faire exécuter le remplacement
auprès d'un Centre Agréé Ferrari.
La bombe anticrevaison est
absolument inefficace en cas
de crevaison importante ou de
lacérations du pneumatique.
Le conteneur doit être
protégé contre les
rayons du soleil et ne
ATTENTION
ATTENTION
doit pas être exposé à
une température de plus de 50
Eviter d'inhaler directement et de
vaporiser sur les yeux le conte-
nu. Conserver hors de la portée
des enfants. Le contenu est faci-
lement inflammable. Il doit être
protégé de toute source de com-
bustion.
CHASSIS
CHASSIS
Nach der Reparatur mit der Spray-
dose ist das Auto als im Notzu-
stand zu betrachten (max. zuläs-
sige Geschwindigkeit 80 km/h).
Der Reifen ist so bald wie mög-
lich zu ersetzen.
Reparaturarbeiten an Reifen, die
mit der Spraydose kurzfristig be-
triebsfähig gemacht wurden, sind
aus Sicherheitsgründen nicht zu
empfehlen.
Ein mit ungeeignetem Gerät aus-
geführter Reifenwechsel kann
den innen am Felgen befindlichen
Sensor beschädigen und seine
Funktionsfähigkeit beeinträchti-
gen.
Den Eingriff bei einem Ferrari-
Kundendienstzentrum durchfüh-
ren lassen.
Der Reifen-Reparatur-Spray ist
im Falle von größeren Pannen
oder Reifenrissen absolut un-
wirksam.
Die Spraydose muss
vor Sonnenstrahlen ge-
schützt und einer Tem-
ACHTUNG
ACHTUNG
peratur unter 50
°
C.
gesetzt werden. Nicht einatmen
und die Augen sorgfältig schüt-
zen. Für Kinder unzugänglich auf-
bewahren. Der Inhalt ist hochent-
zündbar, weit von jeglicher Ver-
brennungsquelle aufbewahren.
FAHRGESTELL
°
C aus-
4
.
5 1

Advertisement

loading