Download Print this page

Ferrari 575M Maranello Owner's Manual page 189

Hide thumbs Also See for 575M Maranello:

Advertisement

Dopo la sostituzione,
per ottenere un buon
assestamento delle pa-
ATTENZIONE
ATTENZIONE
stiglie freni evitare fre-
nate troppo violente fino a quan-
do le nuove pastiglie non siano
ben adattate (circa 300 km di per-
corso).
ABS
Generalità
È un dispositivo di sicurezza che in-
terviene per evitare il bloccaggio ruo-
te qualora il pedale freno venga azio-
nato con eccessiva energia da par-
te del guidatore.
Componenti dell'impianto
L'impianto è costituito da:
• gruppo elettro-idraulico composto
da un elemento con pompa ed
elettrovalvole con integrata una
centralina elettronica con un mi-
croprocessore in grado di elabo-
rare una correzione della frenata;
• correttore di frenata software
EBD;
• quattro sensori di velocità sulle
ruote, integrati nei cuscinetti;
• cablaggi elettrici.
Tutto questo si aggiunge al normale
impianto frenante in dotazione alla
vettura senza alterarne le caratteri-
stiche di base.
La funzione di antibloccaggio rima-
ne attiva fino a quando la velocità
In order to permit the
pads to settle in prop-
erly after replacement,
WARNING!
WARNING!
avoid sudden braking
until the pads have been run in
properly (after about 300 km - 187
miles).
ABS
General Description
This is a safety device that inter-
venes to prevent the wheels from
locking whenever the driver press-
es the brake pedal too hard.
System components
The system is made up of:
• an electro-hydraulic unit consist-
ing of an element integrating the
pump and the solenoid valves,
and an ECU with a microproces-
sor capable of processing braking
adjustment;
• EBD braking adjustment software;
• Four speed sensors on the wheels,
incorporated into the bearings;
• Electric harness.
All of this is additional to the car's
standard braking system without
changing its basic features.
The antilock function remains acti-
vated as long as driving speed re-
AUTOTELAIO
Le remplacement effec-
tué, pour obtenir un
ajustement correct des
ATTENTION
ATTENTION
plaquettes de freins,
éviter des freinages trop brus-
ques jusqu'à ce que les plaquet-
tes neuves soient bien rodées (au
bout de 300 km environ).
ABS
Généralités
Il s'agit d'un dispositif de sécurité qui
empêche le blocage des roues lors-
que l'action sur la pédale de frein est
trop énergique.
Composants du système
Le système est constitué de:
• groupe électrohydraulique consti-
tué par un élément qui incorpore
une pompe et d'électrovannes et
par un boîtier électronique à mi-
croprocesseur capable de corriger
le freinage;
• correcteur de freinage contrôlé par
un software EBD;
• quatre capteurs de vitesse sur les
roues, intégrés dans les roule-
ments;
• câblages.
Tous ces éléments s'ajoutent au sys-
tème de freinage normal équipant la
voiture sans en modifier les carac-
téristiques de base.
La fonction antiblocage reste active
tant que la vitesse de la voiture dé-
CHASSIS
CHASSIS
Nach dem Auswech-
seln der Bremsbeläge
sind bis zu ihrer völli-
ACHTUNG
ACHTUNG
gen Anpassung (ca.
nach 300 km) scharfe Bremsun-
gen zu vermeiden.
ABS
Allgemeines
Es handelt sich um eine Sicherheits-
vorrichtung, die bei zu starkem
Bremspedaldruck das Blockieren
der Räder verhindert.
Bestandteile der Anlage
Die Anlage besteht aus:
• elektrohydraulisches Aggregat,
bestehend aus einem Element,
das Pumpe und Magnetventile in-
tegriert, und einem elektronischen
Steuergerät mit einem Mikropro-
zessor für eine Bremskorrekturer-
arbeitung;
• Bremskorrektur-Software EBD;
• vier in den Lagern integrierten
Radgeschwindigkeitsfühlern;
• elektrischen Verkabelungen.
All das ist zusätzlich zur normalen
Bremsanlage des Fahrzeugs, ohne
jedoch dessen Grundeigenschaften
zu verändern.
Die Antiblockier-Funktion bleibt ak-
tiv, solange die Fahrzeuggeschwin-
4
.
FAHRGESTELL
1 7

Advertisement

loading