Download Print this page

Ferrari 575M Maranello Owner's Manual page 95

Hide thumbs Also See for 575M Maranello:

Advertisement

DURANTE LA MARCIA
Non viaggiare mai, neppure in disce-
sa, con I'indice dei contagiri orien-
tato verso il regime massimo del
motore.
Quando l'indice del contagiri è pros-
simo al massimo regime (zona co-
lor rosso), occorre adottare una con-
dotta di guida prudente, per non su-
perare tale limite.
In condizioni normali tutti i segnali
luminosi a luce rossa e quelli ambra
impianto sospensioni e "ASR", nel
display multispia, devono risultare
spenti; la loro accensione segna-
la una irregolarità nel corrispon-
dente impianto.
Assicurarsi del regolare comporta-
mento dei vari organi, osservando i
relativi strumenti di controllo.
Continuare a guidare
con una spia rossa ac-
cesa può provocare
ATTENZIONE
ATTENZIONE
seri danni alla vettura
ed influenzare il funzionamento e
le prestazioni.
2
.
7 4
USO DELLA VETTURA
WHILE DRIVING
Never drive (not even downhill) with
the revolution counter pointer near
the peak engine speed.
When the revolution counter point-
er approaches peak speed (the red
zone), the driver must be very care-
ful to avoid exceeding that limit.
Under normal conditions, all of the
red and amber light signals (suspen-
sion and "ASR" systems) on the
instrument panel multi-function dis-
play should be off. When these
lights turn on, they are signalling
a malfunctioning of the respective
system.
Ensure that the various parts are
functioning properly, by observing
the respective control instruments.
Continuing to drive with
a red warning light that
is lit, can cause serious
WARNING!
WARNING!
damage to the car and
affect the car's operation and per-
formance.
CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS
PENDANT LA MARCHE
Ne jamais rouler, pas même en des-
cente, lorsque le compte-tours s'ap-
proche du régime maximum du mo-
teur.
Quand la tige du compte-tours est
proche du régime maximum (zone
rouge), il faut adopter une conduite
plus prudente, pour ne pas dépas-
ser cette limite.
En conditions normales, tous les té-
moins lumineux rouges et ambre
(système suspensions et "ASR" de
l'afficheur à fonctions multiples du
tableau de bord, doivent être éteints;
l'éclairage de ces témoins signa-
le une anomalie du système rela-
tif.
S'assurer que les différents organes
fonctionnement normalement, à
l'aide des instruments de contrôle
correspondants.
Lorsqu'un témoin rou-
ge s'allume, ne pas con-
tinuer à rouler sous pei-
ATTENTION
ATTENTION
ne d'endommager sé-
rieusement la voiture et d'influen-
cer son fonctionnement et ses
prestations.
UTILISATION DE LA VOITURE
WÄHREND DER FAHRT
Niemals, auch nicht während einer
Bergabfahrt, mit dem Drehzahlan-
zeiger im Bereich der max. Motor-
drehzahl fahren.
Wenn sich der Anzeiger des Dreh-
zahlmessers der Höchstdrehzahl
(rot markierter Bereich) nähert, muß
vorsichtig gefahren werden, damit
dieser Grenzwert nicht überschritten
wird.
Unter normalen Bedingungen müs-
sen alle roten und bernsteinfarbenen
Anzeigeleuchten (Aufhängungs-
und "ASR"-Anlage) im Multifunkti-
onsdisplay der Instrumententafel
ausgeschaltet sein; ihr Aufleuchten
zeigt eine Störung in der entspre-
chenden Anlage an.
Sich anhand der Kontrollinstrumen-
te vergewissern, daß die verschie-
denen Elemente korrekt funktionie-
ren.
Das Weiterfahren bei
auch nur einer auf-
leuchtenden Kontroll-
ACHTUNG
ACHTUNG
lampe kann zu schwer-
wiegenden Schäden am Fahrzeug
führen und sowohl den Betrieb
als auch die Motorleistungen
stark beeinträchtigen.
EINSATZ DES FAHRZEUGES

Advertisement

loading