Download Print this page

Ferrari 575M Maranello Owner's Manual page 206

Hide thumbs Also See for 575M Maranello:

Advertisement

Controllare regolarmente la profon-
dità degli incavi del battistrada (va-
lore minimo consentito mm 1,7). Mi-
nore è la profondità degli incavi,
maggiore è il rischio di slittamento.
Guidare con cautela su
strade bagnate diminu-
isce i rischi di "aquapla-
ATTENZIONE
ATTENZIONE
ning".
Equilibratura
Le ruote complete di pneumatici,
debbono essere equilibrate presso
la Rete Assistenza Ferrari o da per-
sonale specializzato.
Si raccomanda di usare unica-
mente pesi autoadesivi.
Istruzioni per l'applicazione
Per una corretta applicazione dei
contrappesi procedere nel modo
seguente:
• pulire accuratamente con eptano
la parte del cerchio su cui andrà
applicato il contrappeso.
• Togliere la carta protettiva e fis-
sare il peso sul cerchio esercitan-
do una pressione uniforme al fine
di ottenere una perfetta adesione.
4
.
3 4
AUTOTELAIO
Check the tread groove depth regu-
larly (minimum acceptable depth:
1.7 mm/0.06 in). The shallower the
groove, the higher the risk of skid-
ding.
Careful driving on wet
roads reduces the risk
of "aquaplaning".
WARNING!
WARNING!
Balancing
The wheels and the tyres must be
balanced at the Ferrari Service Net-
work or by skilled personnel.
You are advised to use only
self-adhesive weights.
Application instructions
To apply the counterweights correct-
ly, proceed in the following way:
• Using heptane, carefully clean the
part of the tyre rim where the coun-
terweight will be attached.
• Remove the protective paper and
attach the weight to the hub cap,
applying a uniform pressure to
ensure that the adhesion is per-
fect.
CHASSIS
CHASSIS
Contrôler régulièrement la profon-
deur des sculptures de la bande de
roulement (valeur minimale tolérée
1,7 mm). Plus la profondeur des
sculptures du pneumatique diminue,
plus le risque de patinage est impor-
tant.
Conduire avec pruden-
ce sur routes mouillées
diminue les risques
ATTENTION
ATTENTION
d'"aquaplaning".
Equilibrage
L'équilibrage des roues et des pneu-
matiques doit être effectué par le
Réseau d'Assistance Ferrari ou par
un personnel compétent.
Il est recommandé de n'utiliser
que des poids auto-adhésifs.
Instructions pour l'application
Pour appliquer correctement des
contrepoids, procéder comme suit:
• nettoyer soigneusement avec de
l'heptane la partie de jante où
sera appliqué le contrepoids.
• Enlever le papier protecteur et
fixer le poids sur la jante en exer-
çant une pression uniforme afin
d'obtenir une adhérence parfaite.
FAHRGESTELL
Regelmäßig die Profiltiefe der Lauf-
fläche überprüfen (Mindestprofiltie-
fe 1,7 mm). Je geringer die Tiefe der
Profilrillen, desto größer ist die
Rutschgefahr.
Eine vorsichtige Fahr-
weise auf nassen Stra-
ßen verringert die Ge-
ACHTUNG
ACHTUNG
fahr des Aufschwim-
mens (Aquaplaning).
Auswuchten
Die Räder mit den Reifen müssen
bei einem Ferrari Kundendienst oder
von Fachpersonal ausgewuchtet
werden.
Es wird empfohlen, nur selbst-
klebende Gewichte zu verwen-
den.
Benutzungshinweise
Für den korrekten Gebrauch der
Gegengewichte in folgender Weise
vorgehen:
• Den Teil der Felge, auf dem das
Gegengewicht angebracht wird,
gründlich mit Heptan reinigen.
• Das Schutzpapier entfernen und
das Gewicht mit gleichmäßigem
Druck auf der Felge befestigen, so
dass es perfekt aufliegt.

Advertisement

loading