Download Print this page

Ferrari 575M Maranello Owner's Manual page 116

Hide thumbs Also See for 575M Maranello:

Advertisement

Quando l'impianto entra in fun-
zione, vengono rilasciati gas
sotto forma di fumo unitamen-
te al gas che viene utilizzato
per il gonfiaggio del cuscino.
Questi gas non sono pericolo-
si.
Guidare tenendo le
mani sempre sulla co-
rona del volante in
ATTENZIONE
ATTENZIONE
modo che, in caso di at-
tivazione, l'airbag possa gonfiar-
si senza incontrare ostacoli.
Tenere sempre lo schienale in po-
sizione eretta e appoggiarvi bene
la schiena.
Non apportare assolutamente
modifiche ai singoli componenti
dell'impianto o ai cavi.
Non tagliare o manomettere i
connettori tra il cablaggio ed i
moduli airbag.
Non ricoprire con adesivo, o
comunque trattare in qualsia-
si modo, il volante e il pannel-
lo imbottito posizionato sul
cruscotto lato passeggero.
Non togliere assolutamente il
volante; tale operazione, even-
tualmente, è da fare eseguire
presso la Rete Assistenza Fer-
rari.
USO DELLA VETTURA
CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS
When the airbag system is ac-
tivated, gases and fumes as
well as combustion gases
needed for inflating the airbags
are produced.
These gases are not harmful.
Always drive with your
hands on the steering
wheel so that the airbag
WARNING!
WARNING!
can inflate without any
hindrance in the event of a colli-
sion.
Always keep the back of your seat
in an upright position, sitting with
your back properly against it.
Never interfere with the compo-
nents or harness of the airbag
system.
Do not cut or alter the connec-
tors linking the harness and
the airbag.
Do not apply adhesive prod-
ucts or treat in any way the
steering wheel and the padded
panel on the passenger's side
instrument panel.
Never remove the steering
wheel. This operation, when
needed, must be only per-
formed by authorized person-
nel of the Ferrari Service Net-
work.
Lorsque l'airbag se déclenche,
il génère des gaz qui se libè-
rent en fumée avec ceux con-
tenus dans le sac.
Ces gaz ne sont pas dange-
reux.
Conduire en gardant les
mains correctement sur
le volant pour ne pas
ATTENTION
ATTENTION
empêcher l'airbag de se
gonfler le cas d'accident.
Positionner toujours le dossier du
siège bien droit pour avoir le dos
bien appuyé.
Ne pas effectuer de modifications
ou réparations sur les compo-
sants du dispositif ou sur le fais-
ceau d'airbag.
Ne pas couper ou modifier les
connecteurs entre le câblage et
les modules d'airbag.
Ne pas recouvrir d'adhésif ou
traiter par quelque procédé
que ce soit le volant et le pan-
neau rembourré situé sur le
tableau de bord côté passager.
Ne jamais démonter le volant.
Si nécessaire, demander à un
Centre Agree Ferrari d'effec-
tuer cette opération.
UTILISATION DE LA VOITURE
Bei Auslösen des Airbags wer-
den zusammen mit dem zum
Aufblasen der Airbags verwen-
deten Gas andere Gase in
Rauchform freigesetzt.
Diese Gase sind nicht gesund-
heitsschädlich.
Greifen Sie das Lenkrad
stets am Lenkradkranz,
und zwar so, dass sich
ACHTUNG
ACHTUNG
der im Pralltopf unter-
gebrachte Airbag ungehindert
entfalten kann.
Die Rückenlehne sollte in einer
aufrechten Position stehen. Leh-
nen Sie sich sicher an.
Änderungen an den System-Kom-
ponenten bzw. -Kabeln sind un-
tersagt.
Die Kabel- und Airbag-Modul-
verbinder nicht abtrennen oder
versetzen.
Weder das Lenkrad noch die
Polsterung auf dem Armatu-
renbrett der Beifahrerseite mit
Klebstoff abdecken bzw. an-
derweitig behandeln.
Unter keinen Umständen das
Lenkrad abnehmen, für diesen
Eingriff ist nur ein Ferrari Kun-
dendienst zuständig.
EINSATZ DES FAHRZEUGES
2
.
9 5

Advertisement

loading