Download Print this page

Ferrari 575M Maranello Owner's Manual page 80

Hide thumbs Also See for 575M Maranello:

Advertisement

Riscaldamento del motore
Non portare il motore a regime di
rotazione elevati fino a quando la
temperatura dell'olio non abbia rag-
giunto almeno 65÷70 °C circa.
Partenza della vettura
A motore avviato, veicolo fermo e
pedale del freno premuto, tirare ver-
so il volante la leva destra "UP" per
poter inserire la 1ª marcia.
Utilizzare la 1ª marcia
per parcheggiare e per
le partenze in salita.
ATTENZIONE
ATTENZIONE
Rilasciare il pedale freno e premere
sull'acceleratore per partire.
Con motore acceso e vettura ferma
è possibile passare direttamente
dalla 1ª o 2ª marcia alla "R" (retro-
marcia), azionando la leva C e dalla
retromarcia alla 1ª tirando verso il
volante la leva "UP".
L'inserimento della retromarcia
è accompagnato da una segna-
lazione acustica di sicurezza
che suona ad intermittenza per
tutto il tempo in cui resta inse-
rita la "R".
USO DELLA VETTURA
CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS
Warming up the engine
Do not run the engine at high speeds
until the oil temperature has reached
at least 65÷70 °C, approximately.
Departure
With the engine started, the car
stopped and the brake pedal
pressed down, pull the right-hand
"UP" lever towards the steering
wheel in order to engage the 1
gear.
st
Use the first gear for
parking and for depar-
tures on uphill stretch-
WARNING!
WARNING!
es.
Release the brake pedal and press
down on the accelerator to depart.
With the engine started and the car
stopped, it is possible to shift direct-
ly from 1
st
or 2
nd
gear to "R" (reverse
gear), by activating the C lever. It is
also possible to shift from reverse
to 1
gear directly by pulling the
st
"UP" lever towards the steering
wheel.
The engagement of reverse
gear is accompanied by a safe-
ty acoustic signal that beeps
for the entire time that "R" re-
mains engaged.
Réchauffement du moteur
Ne pas porter le moteur à un régi-
me de rotation élevé tant que la tem-
pérature de l'huile n'a pas atteint au
moins 65÷70 °C environ.
Départ de la voiture
Lorsque le moteur est en marche,
la voiture immobile et la pédale de
frein enfoncée, tirer le levier droit
"UP" vers le volant pour pouvoir
enclencher la 1
ère
vitesse.
ère
Utiliser la 1
vitesse
pour stationner et pour
démarrer en côte.
ATTENTION
ATTENTION
Relâcher la pédale de frein et ap-
puyer sur l'accélérateur pour partir.
Lorsque le moteur est en marche et
la voiture immobile, on peut passer
ère
ème
directement de la 1
ou 2
(marche arrière), en actionnant le
levier C et passer de la marche ar-
rière en 1
ère
en tirant le levier "UP"
vers le volant.
Dès qu'on enclenche la marche
arrière, un signal sonore de
sécurité intermittent se déclen-
che et sonne tant que "R" est
activée.
UTILISATION DE LA VOITURE
Warmlaufen Lassen des Motors
Den Motor nicht auf hoher Drehzahl
laufen lassen, bis die Öltemperatur
mindestens ca. 65÷70 °C erreicht.
Anfahren
Bei laufendem Motor, stehendem
Fahrzeug und niedergetretenem
Bremspedal den rechten "UP" -
Hebel zum Lenkrad ziehen, um den
1. Gang einschalten zu können.
Zum Parken und zum
Anfahren bei Steigun-
gen den ersten Gang
ACHTUNG
ACHTUNG
einlegen.
Das Bremspedal loslassen, das
Gaspedal betätigen und anfahren.
Bei laufendem Motor und stehen-
dem Fahrzeug ist durch Betätigen
en "R"
des Hebels C der direkte Übergang
vom 1. oder 2. Gang zu "R" (Rück-
wärtsgang) sowie vom Rückwärts-
gang zum 1. Gang durch Ziehen des
"UP"- Hebels zum Lenkrad möglich.
Das Einlegen des Rückwärts-
gangs wird von einem piepsen-
den Signalton gemeldet, der
solange ertönt, bis "R" einge-
schaltet bleibt.
EINSATZ DES FAHRZEUGES
2
.
5 9

Advertisement

loading