IT
2 - CINTURA DI SICUREZZA
(2)
Sedetevi correttamente sul sedile.
- Controllate che la cintura non sia
attorcigliata.
- Indossate la cintura a livello del bacino.
- Allacciate la cintura di sicurezza e
controllate che sia ben bloccata.
- Regolate
la
cintura
della vostra corporatura evitando di
comprimere il bacino e senza gioco
p
eccessivo.
Non potete in alcun caso utilizzare
Il sollevatore telescopico con la
cintura di sicurezza difettosa
(fissaggio,
blocco,
strappi, ecc.). Riparate o sostituite
immediatamente la cintura di
sicurezza.
2 - SAFETY BELT
(2)
Sit correctly on the seat.
- Check to make sure the seat belt is not
twisted.
- Wear the belt at the hip.
- Fasten the safety belt and check to make
sure it is locked properly.
- Adjust the belt according to your body,
in
funzione
avoid pressing against the hip and avoid
excessive play.
p
-
The telescopic lift must not be
used if the seat belt is defective
(Fixing, lock, seams, tears, etc.).
cuciture,
Repair or change the seat belt
immediately.
EN
EN
2 - SICHERHEITSGURT
(2)
Nehmen Sie eine korrekte Sitzposition ein.
- Stellen Sie sicher, dass das Gurtband
nicht verdreht ist.
- Gurtband in Beckenhöhe anlegen.
- Schlosszunge
einstecken und Verriegelung überprüfen
(Zugprobe!).
- Passen Sie den Sicherheitsgurt bequem
an. Er darf weder zu sehr auf das Becken
p
drücken, noch zu locker anliegen.
2
2
2-27
DE
ES
in
das
Gurtschloss
Ist der Sicherheitsgurt beschädigt
(Befestigung, Verriegelung, Naht,
Riss usw.), darf der Teleskoplader
auf
keinen
Fall
benutzt
werden. Der Sicherheitsgurt ist
unverzüglich zu reparieren bzw.
auszutauschen.