Manitou MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1 Operator's Manual
Manitou MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1 Operator's Manual

Manitou MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1 Operator's Manual

Hide thumbs Also See for MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1:

Advertisement

Quick Links

649030 IT-EN-FI (18/01/2017)
MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1
MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1
MRT-X 3050 Privilege Plus ST3A S1
MRT 3050 Privilege Plus ST4 S1
MANUALE D'ISTRUZIONI
(ISTRUZIONI ORIGINALI)
OPERATOR'S MANUAL
(ORIGINAL INSTRUCTIONS)
KÄYTTÖOPAS
(ALKUPERÄINEN KÄYTTÖOPAS)

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Manitou MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1

  • Page 1 649030 IT-EN-FI (18/01/2017) MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1 MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1 MRT-X 3050 Privilege Plus ST3A S1 MRT 3050 Privilege Plus ST4 S1 MANUALE D'ISTRUZIONI (ISTRUZIONI ORIGINALI) OPERATOR’S MANUAL (ORIGINAL INSTRUCTIONS) KÄYTTÖOPAS (ALKUPERÄINEN KÄYTTÖOPAS)
  • Page 2 - MANITOU reserves the right to change - MANITOU si riserva il diritto di modifica- - Yksinomaan pätevistä ammattilaisista its models and their equipment without re i propri modelli e le relative dotazioni koostuva MANITOU-verkosto on palve- senza essere tenuta ad aggiornare il pre-...
  • Page 3 1st ISSUE 18/01/2017 1. PAINOAIKA MANITOU BF S.A - osakeyhtiö, jolla on hallitus MANITOU BF S.A Società per azioni con Consiglio di Manitou BF S.A Limited liability company with a Amministrazione. Board of Directors. Kotipaikka: 430 rue de l’Aubinière - 44150 Ancenis - France Head office: 430, Rue de l’Aubinière - 44150 Ancenis...
  • Page 4: Safety Instructions And Regulations

    1 - ISTRUZIONI E NORME DI 1 - SAFETY INSTRUCTIONS AND 1 - TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET SICUREZZA REGULATIONS JA -OHJEET 2 - DESCRIZIONE 2 - DESCRIPTION 2 - KUVAUS 3 - MANUTENZIONE 3 - MAINTENANCE 3 - HUOLTO 4 - ACCESSORI ADATTABILI IN 4 - ADAPTABLE ATTACHMENTS IN 4 - MALLISTOON SOVELTUVAT OPZIONAL PER LA GAMMA...
  • Page 5 - ISTRUZIONI INSTRUCTIONS KÄYTTÖOHJEET...
  • Page 7 ORIGINAL REPLACEMENT PARTS AND ATTA- ALKUPERÄISET VARAOSAT JA LISÄLAITTEET RICAMBI E ATTREZZATURE ORIGINALI CHMENTS La manutenzione dei nostri carrelli elevatori All maintenance on our lift trucks must be Nostotrukkejamme huollettaessa on käytettävä deve tassativamente essere realizzata con carried out using original parts. ehdottomasti vain alkuperäisiä...
  • Page 8 Alkuperäisiä varaosia toimittaa yksinoi- buiti esclusivamente da ted exclusively keudella MANITOU ja sen jälleenmyyjien MANITOU by MANITOU and its dealer network. verkosto. e dalla rete dei concessionari. You can obtain the list of dealers by pho- Saat listan jälleenmyyjistä soittamalla vara- La lista della rete dei concessionari può...
  • Page 9 ISTRUZIONI D’USO PER KÄYTTÖOHJEET KULJETTAJALLE DRIVER’S OPERATING INSTRUCTION IL CARRELLISTA Avvertenza Varoitus Caution Ricordate che questo simbolo significa: Kun näet tämän merkin, se tarkoittaa: Whenever you see this symbol it means : Attenzione! Prudenza! Sono in gioco la Huomio! Varo! Voit vaarantaa oman, jonkun toisen Warning! Be careful! Your safety or the safety vostra sicurezza e quella del carrello eleva- tai nostotrukin...
  • Page 10 L’utilizzatore deve sempre poter controllare il The user must remain in full control of his lift Käyttäjän on säilytettävä nostotrukin hallinta ja carrello elevatore e truck and should : hänen pitää: quindi deve : - Adattare la velocità ad ogni situazione - Adapt his speed to each situation in order - Mukauttaa nopeus kuhunkin tilanteeseen sopi- preservare la propria incolumità, to be maintain his own safety, that of others...
  • Page 11 - Non tentare di compiere operazioni - Never attempt to carry out operations - Varmista ettei kuormaa nostettaessa mikään che superino le capacità del carrello which exceed the lift truck’s capabili tai kukaan haittaa toimintoa ja että ohjausliik- elevatore. ties. keet ovat aina asianmukaisia.
  • Page 12: Istruzioni Generali

    YLEISET OHJEET ISTRUZIONI GENERALI GENERAL INSTRUCTIONS A – Kuljettajan käyttöohjeet A - Manuale d’istruzione. A - Driver’s operating instructions. - Lue huolellisesti käyttäjän ohjekirja niin, että - Leggere con attenzione e comprendere il - Read the operator’s manual carefully, making ymmärrät.
  • Page 13 ESISTONO: THERE ARE: KÄYTETTÄVISSÄ ON: • Pneumatici da SABBIA. • SAND tyres. • HIEKKA-renkaat • Pneumatici da TERRENO AGRICOLO. • LAND tyres. • MAASTO-renkaat • Catene da neve. • Snow chains. • Lumiketjut Esistono altre soluzioni opzionali ; per maggiori There are optional solutions, consult your Myös vaihtoehtoisia ratkaisuja on olemassa, informazioni rivolgetevi al vostro agente o con-...
  • Page 14 For operation under average climatic conditions, Voiteluaineiden täydennys on suoritettu tehtaalla Il pieno di lubrificanti è già stato effettuato in i.e. : between -15 °C and + 35 °C, correct levels of tavallisissa ilmasto-olosuhteissa eli – 15 C - + 35 fabbrica, utilizzando lubrificanti per condizioni lubricants in all the circuits are checked in pro- tapahtuvaa käyttöä...
  • Page 15 AJO-OHJEET ISTRUZIONI PER LA GUIDA OPERATING INSTRUCTIONS A – Kuljettajan käyttöohjeet A - Disposizioni posto guida. A - Driver’s operating instructions. - Käytä nostotrukin ajamiseen sopivaa vaate- - Indossare indumenti idonei alla guida del car- - Wear clothes suited for driving the lift truck, tusta, vältä...
  • Page 16 - Accertarsi della corretta chiusura e del bloc- - Check the closing and locking of the - Varmista moottorin suojuksen oikea kiristys ja caggio del cofano motore. hood. lukitus. - L’utilizzatore, qualunque sia il suo grado di - Whatever his experience as a truck driver is, - Oli käyttäjä...
  • Page 17 - Osservare tutti gli strumenti di controllo - Check all control instruments immediately - Tarkista kaikki ohjauslaitteet välittömästi käyn- immediatamente dopo l’avvio, con il moto- after starting up, when the I.C. engine is nistyksen jälkeen, kun moottori on lämmin re caldo, e ad intervalli regolari durante warm and at regular intervals during use, ja säännöllisin väliajoin käytön aikana, jotta l’utilizzo, in modo da individuare e risolvere...
  • Page 18 - Non immettersi su un ponte di carico - Never move onto a loading platform - Älä koskaan aja lastaussillalle tarkista- senza aver verificato : without having first checked : matta ensin että: • Che sia correttamente posizionato ed • That it is suitably positioned and made •...
  • Page 19 Questa precauzione deve essere rispettata scru- Ensure you comply wiyh this safety notice as Muista tämä varotoimi, jos polttomoottori pysäy- polosamente nel caso di arresti frequenti del stopping the engine without allowing it to cool tetään usein, tai muuten tiettyjen osien lämpötila motore termico, altrimenti la temperatura di could cause damage to components dama- kohoaa huomattavasti jäähdytysjärjestelmän...
  • Page 20 - Rientrare completamente il braccio. - Completely retract the boom. - Vedä nostovarsi kokonaan sisään. - Posare a terra le forche o l’accessorio - Lower the forks or attachment to rest on - Aseta haarukat tai lisälaite lappeelleen maa- bene in piano. the ground.
  • Page 21 - Controllare l’allineamento delle ruote e -Check wheel alignment and press the - Tarkista, että pyörät on suunnattu. Paina premere il selettore di sterzata in steering selector in the operating ohjausvalitsin etuvetoasentoon. posizione di marcia con sole ruote position with only front wheel steering. - Aseta mekaaninen ohjauslukko taka-akseliin.
  • Page 22 H - Guida del carrello elevatore con H - Operating the lift truck with a H - Edessä olevalla lisälaitteella varustetun un accessorio anteriore su strada. nostotrukin ajaminen yleisellä tiellä front-end attachment on a public highway. - Per la guida con un accessorio, - Ota selvää...
  • Page 23 KÄSITTELYOHJEET ISTRUZIONI PER LA MOVIMENTAZIONE HANDLING INSTRUCTIONS A -Yleistä A - General. A - Generalità. - Tarkista lisälaitteiden yhdenmukaisuus - Check that the lift truck’s attach - Verificare la conformità degli suhteessa koneen turvajärjestelmän kali- ments are correctly calibrated to the accessori alla taratura del sistema di brointiin.
  • Page 24 - Spegnere il motore termico. - Switch off the engine. - Sammuta polttomoottori. - Attendere circa 1 minuto per togiere la - Wait 1 minut to allow the circuit to depres- - Poista paine lisälaitteen hydrauliikkapiiristä pressione nel circuito idraulico. surise.
  • Page 25 - Spostamenti su pendenze - Travelling on a longitudinal slope : - Liikkuminen pitkittäisellä rinteellä: longitudinali : • Drive and brake gently. • Aja ja jarruta rauhallisesti. • Avanzare e frenare dolcemente. • Moving without load : Forks or attachment • Siirtäminen ilman lastia: Haarukat tai lisälai- •...
  • Page 26 In caso di forte vento o tempesta, non effettua- In the event of high winds or storms, do not carry Voimakkaan tuulen tai myrskytuulen puhaltaessa re movimentazioni potenzialmente pericolose out handling work that jeopardizes the stability älä suorita käsittelytoimenpiteitä, jotka vaaran- per la stabilità...
  • Page 27 LASTIN KÄSITTELY MOVIMENTAZIONE DI UN CARICO LOAD HANDLING A – Lastin paino ja painopiste A - Weight of load and centre of A - Peso del carico e centro di gravity. gravità. È vietato sollevare e trasportare un carico supe- Nostotrukilla ei saa nostaa tai kuljettaa lastia, Carrying a load greater than the rated capacity riore alla capacità...
  • Page 28 B - Prelevare un carico dal suolo. B – Lastin ottaminen maasta B - Taking up a load on the ground. - Lähesty lastia kohtisuorasti nostotrukilla, - Position the lift truck perpendicular to the - Avvicinare il carrello elevatore perpendicolar- nostovarsi sisäänvedettynä...
  • Page 29 C - Prelevare un carico in alto su C - Taking up a high load on tyres. C – Lastin ottaminen korkealta renkaiden pneumatici. päälle È tassativamente vietato prelevare un carico se il Under no circumstances should you pick up a Lastia ei missään tapauksessa saa ottaa, carrello elevatore non è...
  • Page 30 Kallista lastia riittävästi taaksepäin tasapainon Tilt the load sufficiently backwards to ensure its Inclinare sufficientemente il carico all’indietro per varmistamiseksi (lastin menetys jarrutuksessa) stability (loss of load on braking) without upset- assicurarne la stabilità (perdita del carico duran- saattamatta kuitenkaan lastia epätasapainoon. ting the balance of the load in so doing.
  • Page 31 - Approach the load in the transport - Lähesty lastia kuljetusasennossa pinon edestä - Avvicinare il carico in posizione di position in front of the pile (Fig. L). (Kuva L). trasporto davanti alla pila (Fig. L). - Lift and extend the jib (1) (2) until the load is - Nosta ja ojenna nostovarsi (1)(2), kunnes - Alzare e allungare il braccio (1) (2) fino a quan- above the pile, if necessary move the lift truck...
  • Page 32 If the load status indicator alarm is actived, Kun lastin tilanilmaisin hälytys on päällä, älä Quando l’indicatore di stato di carico è in allar- missään tapauksessa ”PAHENNA” tilannetta do not carry out the movements said to be me, non bisogna in alcun caso: esim.
  • Page 33 ISTRUZIONI D’UTILIZZO DEL RADIO-OHJAIMEN KÄYTTÖOHJEET INSTRUCTIONS FOR USING THE RADIOCOMANDO RADIO REMOTE CONTROLS Vaatimustenmukaisuus Conformità Conformity Ogni radiocomando è conforme alla Direttiva Jokainen radio-ohjain on direktiivin 1999/5/EY Each Dynamic series radio remote control is in 1999/5/CE (R&TTE) e ai suoi requisiti essenziali. (R&TTE) ja sen olennaisten vaatimusten mukai- conformity with the (R&TTE) Directive Ogni radiocomando è...
  • Page 34 movimenti non voluti, intesi come i movimenti Protection against unintended movements Suojaus tahattomilta liikkeiltä lepoasennosta della macchina non attivati from the standstill position (UMFS). Tämä turvatoiminto suojaa kone+radio-ohja- dall’operatore in modo volontario, ma causati (UMFS). injärjestelmää tahattomilta liikkeiltä eli koneen da eventuali guasti elettrici e meccanici del This safety function protects the system liikkeiltä, joita käyttäjä...
  • Page 35 Älä koske vastaanottoyksikön metalliosaa, sillä In caso di malfunzionamento, metere fuori ser- Pay attention to the entire work area. se saattaa olla erittäin kuuma ja vaarallinen. vizio il sistema “macchina+radiocomando” fino Immediately press the STOP pushbutton alla completa eliminazione del problema. when a hazardous situation occurs.
  • Page 36 Any fault should be repaired by authorised Ainoastaan valtuutettu henkilö voi korja- esclusivamente da personale autorizzato, personnel only, contact the support service of ta mahdolliset viat. Ota yhteys MANITOU- interpellare il servizio di assistenza MANITOU. MANITOU. huoltopalveluun. Ilmoita radio-ohjaimen asianmukaisen ja täyd- Per rendere possibile un intervento più...
  • Page 37: The Power Led

    Yleiset käyttöohjeet Istruzioni generali per il funzionamento General operating instructions Radio-ohjaimen käynnistys Avviamento del radiocomando. Starting up the radio remote control. Radio-ohjaimen käynnistyksessä on tärkeää L’avviamento del radiocomando consiste Starting up the radio remote control muodostaa radioyhteys lähetys- ja vastaanot- nell’instaurare il collegamento consists in building a radio link between toyksikön välille.
  • Page 38 - la batteria è scarica, - the radio remote control is not used for a - akku on tyhjä - il radiocomando non viene utilizzato certain time, - radio-ohjainta ei käytetä esiasetetun ajan kuluessa per un tempo prefissato, - the transmitting unit is powered and - lähetysyksikköön syötetään virtaa 8 tuntia eikä...
  • Page 39 ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE DEL CAR- MAINTENANCE INSTRUCTIONS OF THE LIFT NOSTOTRUKIN HUOLTO-OHJEITA RELLO ELEVATORE TRUCK Huolto-ohjeita Istruzioni per la manutenzione. Maintenance instructions. A – Yleistä A - Istruzioni generali. A - General. - Lue huolellisesti käyttäjän ohjekirja niin, että - Leggere con attenzione e comprendere il - Read the operator’s manual carefully and ymmärrät.
  • Page 40 INSERIMENTO DEL CUNEO DI PLACING THE JIB SAFETY WEDGE PUOMIN VARMUUSKIILAN ASENNUS SICUREZZA DEL BRACCIO Il carrello elevatore è dotato di un cuneo di The lift truck is equipped with a jib safety Nostotrukin varusteisiin kuuluu puomin var- sicurezza: STRUMENTI DI CONTROLLO E DI wedge (see: 2 - DESCRIPTION: INSTRUMENTS muuskiila (katso: 2 - KUVAUS: HALLINTA- JA COMANDO) che deve essere installato sullo...
  • Page 41 INSTALLAZIONE DELLA SCALA RIPIEGHEVOLE KOKOONTAITETTAVIEN HUOLTOTIKKAIDEN FOLDING LADDER INSTALLATION FOR ASENNUS PER LA MANUTENZIONE MAINTENANCE Haarukkatrukki on varustettu siirrettävillä taitto- Il carrello elevatore è dotato di una scala The truck is equipped with an ladder snap tikkailla, jotka on sijoitettu kääntyvän ylävaunun mobile a scatto che è...
  • Page 42: Manutenzione

    B - Manutenzione. B - Maintenance. B - Huolto - La manutenzione e il mantenimento dello - The maintenance and the keeping in com- - Nostolavan huolto ja vaatimustenmukaisena stato di conformità del carrello elevatore pliance of the lift truck are compulsory. pitäminen on pakollista.
  • Page 43 LENGTHY LAY-OFFS KONEEN PITKITETTY INATTIVITA’ PROLUNGATA DELLA SEISONTA-AIKA MACCHINA Jos konetta joudutaan seisottamaan pidemp- If the machine is to be out of use for a long Se la macchina deve rimanere per lungo tempo ään, on suositeltavaa noudattaa muutamia period, a number of important inoperosa è...
  • Page 44 PUTTING THE MACHINE BACK KONEEN OTTAMINEN RIMESSA IN SERVIZIO DELLA INTO OPERATION UUDELLEEN KÄYTTÖÖN MACCHINA Ennen kuin otat koneen uudelleen käyt- Before restarting work after a prolonged Prima di riprendere il lavoro dopo una töön pitkän seisonta-ajan jälkeen, noudata lay-off, proceed as follows: lunga inattività...
  • Page 45 ENNEN UUDEN NOSTOTRUKIN KÄYNNISTYSTÄ PRIMA DI AVVIARE UN CARRELLO NUOVO BEFORE STARTING UP A NEW LIFT TRUCK Käyttöohjeita Introduzione. Introduction. - I nostri carrelli elevatori sono stati progettati - Teleskooppitrukkimme on suunniteltu per offrire al conduttore la massima sem- - Our lift trucks have been designed for easy mahdollisimman helposti ohjattaviksi ja huo- plicità...
  • Page 46 Circuito dei freni. Braking system. Jarrutusjärjestelmä - Verificare che non ci siano perdite o trasuda- - Check by a visual examination that there - Tarkista silmämääräisesti, ettei öljyä vuoda zioni d’olio sui collegamenti, flessibili, tubi e are no leaks or oil oozing in the hoses, con- tai tihku liitoksista, letkuista, putkista ja jat- raccordi.
  • Page 47: Avvertenze Generali

    AVVERTENZE GENERALI WARNING KÄÄNTÖLAITE USE OF THE SLEWING DEVICE UTILIZZO DEL DISPOSITIVO DI ROTAZIONE MRT lift truck is equipped with a hydraulic slewing MRT Nostotrukki on varustettu hydraulisella Il carrello MRT è dotato del dispositivo di rotazione device able to continuously turn through 360°. kääntölaitteella, joka pystyy kääntymään idraulica a 360°...
  • Page 48 TUKIPUOMIEN KÄYTTÖÄ KOSKEVAT USE OF THE OUTRIGGERS UTILIZZO DEGLI STABILIZZATORI MÄÄRÄYKSET: Il carrello MRT PLUS è dotato di 4 stabilizzatori a MRT 2150-2540 nostotrukissa on 4 saksituki- MRT PLUS telehandler has 4 outriggers forbice con comando indipendente, permettono puomia erillisillä ohjaimilla. Ne tasapainottavat with independent control able to achieve una base quadrata dando così...
  • Page 49 Pedane per stabilizzatori (Optional) Platforms For Stabilizers (Optional) Tukijalkojen Aluslevyt (valinnainen) Per operare in assoluta tranquillità ed evitare le To work in complete safety and avoid risky Jotta työskentely on täysin turvallista ja vaa- situazioni di rischio su tutti i terreni di lavoro, situations on all kinds of working ground, ratilanteet vältetään, voit vakauttaa koneen è...
  • Page 51 KÄYTTÖ...
  • Page 53 “CE” DECLARATION OF DICHIARAZIONE “CE” DI CONFORMITY CONFORMITÁ VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS DECLARATION "CE" DE CONFORMITE DECLARATION "CE" DE CONFORMITE (originale) (originale) E E E E E E E E C C C C C C C C " " " " " " " " D D D D D D D D E E E E E E E E C C C C C C C C L L L L L L L L A A A A A A A A R R R R R R R R A A A A A A A A T T T A A T A A T T T T T I I I I I I I I O O O O O O O O N N N N N N N N O O O O O O O O F F F F F F F F C C C C C C C C O O O O O O O O N N N N N N N N F F F F F F F F O O O O O O O O R R R R R R R R M M M M M M M M I I I I I I I I T T T T T T T T Y Y Y T T Y...
  • Page 54 bg : 1) удостоверение за « СЕ » съответствие (oригинална), 2) Фирмата, 3) Адрес, 4) Техническо досие, 5) Фабрикант на описаната по-долу машина, 6) Обявява, че тази машина, 7) Отговаря на следните директиви и на тяхното съответствие национално право, 8) За машините към допълнение IV, 9)Номер на удостоверението, 10) Наименувана фирма, 15) хармонизирани...
  • Page 55 IDENTIFICATION OF FORKLIFT TRUCK IDENTIFICAZIONE DEL CARRELLO ELEVATORE NOSTOTRUKIN TUNNISTUS IDENTIFICATION OF FORKLIFT TRUCK Nell’ottica di apportare costanti migliorie ai With view making constant Koska suunnittelupolitiikkaamme kuuluu improvements to our products, certain nostri prodotti, alcune modifiche possono jatkuva tuotteiden kehittäminen, pidätämme modifications may be made to our range essere introdotte nella nostra gamma di oikeuden tehdä...
  • Page 56 13. Tilauskoodi 14. Asiakkaan materiaalin numero GEAR BOX (E) VAIHDELAATIKKO (E) SCATOLA CAMBIO (E) Type and model unit - modification index Tyyppi - muutosindeksi Tipo - indice di modifica Serial number N° di serie Sarjanumero MANITOU Reference Riferimento MANITOU MANITOU-viite...
  • Page 57 Type and model unit - modification index Tipo e modello - indice di modifica Tyyppi ja malli - muutosindeksi Serial number N° di serie Sarjanumero MANITOU Reference Riferimento MANITOU MANITOU-viite REAR AXLE (F) ASSALE POSTERIORE (F) TAKA-AKSELI (F) Type and model unit - modification index...
  • Page 58: Specifiche Tecniche

    SPECIFICHE TECNICHE MOTORE MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1 MRT 2470 Privilege Plus ST3A S1 MRT-X 3050 Privilege Plus ST3A S1 MRT 3050 Privilege Plus ST3A S1 Serie Mercedes OM 904 LA Mercedes OM 934 LA Tipo D.904.971 (EU Stage IIIA) D.933.911 (EU Stage IV / U.S.
  • Page 59 Pompa idraulica secondaria Tipo di pompa Pompa a ingranaggi Cilindrata Portata a 2200 rpm l/min Pressione Elettrovalvole principali l/min 150-80 Circuito di sollevamento l/min 150-130 Circuito di sfilo l/min 30-30 Circuito di rotazione 123/69 l/min 100-80 Circuito di brandeggio 339/328 l/min 100-100 Circuito optional...
  • Page 60 CAPACITÀ LIQUIDI MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1 MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1 Capacità dei serbatoi MRT 3050 Privilege Plus ST4 S1 MRT-X 3050 Privilege Plus ST3A S1 Olio idraulico e di trasmissione Carburante Sistema per emissioni diesel (DEF)
  • Page 61 Velocità dei movimenti idraulici Sollevamento a vuoto Sollevamento con carico Abbassamento a vuoto Abbassamento con carico Sfilo a vuoto Sfilo con carico Rientro a vuoto Richiamo con carico Tempo di inclinazione all'indietro a vuoto Tempo di inclinazione in avanti a vuoto Rotazione della torretta oraria (360°) Rotazione della torretta antioraria (360°) 2-11...
  • Page 62: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS ENGINE MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1 MRT 2470 Privilege Plus ST3A S1 MRT-X 3050 Privilege Plus ST3A S1 MRT 3050 Privilege Plus ST3A S1 Serie Mercedes OM 904 LA Mercedes OM 934 LA Type D.904.971 (EU Stage IIIA) D.933.911 (EU Stage IV / U.S.
  • Page 63: Noise And Vibration

    Secondary hydraulic pump Pump Type Gear pump Displacement L -cm 0.016 - 16 Flow rate @ 2200 rpm l/mn Pressure bar - psi 230 - 3335.8 Main electrovalves l/min 150-80 Lifting circuit bar - psi 340 - 2030.5 l/min 150-130 Extension circuit bar - psi 270 - 3916...
  • Page 64: Liquid Capacities

    LIQUID CAPACITIES MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1 MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1 Tanks capacities MRT 3050 Privilege Plus ST4 S1 MRT-X 3050 Privilege Plus ST3A S1 L - US gal 290 - 76.6 Hydraulic and transmission oil L - US gal 290 - 76.6...
  • Page 65 Hydraulic motions speeds Unladen lifting Laden lifting Unladen lowering Laden lowering Unladen extending Laden extending Unladen retracting Laden retracting Reverse tilt time unladen Forward tilt time unladen Turret rotation clockwise (360°) Turret rotation counterclockwise (360°) 2-15...
  • Page 66: Tekniset Tiedot

    FR FI TEKNISET TIEDOT MOOTTORI: MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1 MRT 2470 Privilege Plus ST3A S1 MRT-X 3050 Privilege Plus ST3A S1 MRT 3050 Privilege Plus ST3A S1 Sarja Mercedes OM 904 LA Mercedes OM 934 LA Tyyppi D.904.971 (EU Stage IIIA) D.933.911 (EU Stage IV / U.S.
  • Page 67 FR FI Toissijainen hydraulipumppu Pumpputyyppi Hammaspyöräpumppu Sylinteritilavuus Virtaus 2200 rpm:ssä l/min Paine Päämagneettiventtiilit l/min 150-80 Nostojärjestelmä l/min 150-130 Pidennysjärjestelmä l/min 30-30 Kiertojärjestelmä 123/69 l/min 100-80 Kallistusjärjestelmä 339/328 l/min 100-100 Ylimääräinen järjestelmä 323/290 Käännön järjestelmä Pumpputyyppi Kuormituksen tunnistin Sylinteritilavuus Virtausnopeus 2200 rpm:ssä l/min Paine Sylinteri ohjauslaitteen venttiili...
  • Page 68 FR FI NESTEIDEN TILAVUUS MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1 MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1 Säiliöiden tilavuus MRT 3050 Privilege Plus ST4 S1 MRT-X 3050 Privilege Plus ST3A S1 Hydrauli- ja vaihdeöljy Polttoaine Dieselpäästöjen järjestelmä (AdBlue) MÄÄRITYKSET JA PAINOT...
  • Page 69 FR FI Hydraulisten liikkeiden nopeus Nosto ilman kuormaa Nosto kuormattuna Lasku ilman kuormaa Lasku kuormattuna Pidennys ilman kuormaa Pidennys kuormattuna Lyhennys ilman kuormaa Pyyntö kuormattuna Kallistusaika taaksepäin ilman kuormaa Kallistusaika eteenpäin ilman kuormaa Tornin kierto myötäpäivään (360°) Tornin kierto vastapäivään (360°) 2-19...
  • Page 70 DIMENSIONI MITAT MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1 MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1 MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1 MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1 MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1 MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1 1200 47,24...
  • Page 71: Load Charts

    KUORMAKAAVIOT MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1 MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1 MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1 MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1 MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1 MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1 ---- - ---- --------- / �lfJINlrDU...
  • Page 72 DIMENSIONS DIMENSIONI MITAT MRT 3050 Privilege Plus ST4 S2 MRT 3050 Privilege Plus ST4 S2 MRT 3050 Privilege Plus ST4 S2 MRT-X 3050 Privilege Plus ST3A S2 MRT-X 3050 Privilege Plus ST3A S2 MRT-X 3050 Privilege Plus ST3A S2 1200 47,24 1028 40,47...
  • Page 73 DIMENSIONS AND LOAD DIMENSIONI E DIAGRAMMI MITAT JA KUORMAN LOAD CHARTS DI CARICO NOMOGRAMMIT MRT 3050 Privilege Plus ST4 S2 MRT 3050 Privilege Plus ST4 S2 MRT 3050 Privilege Plus ST4 S2 MRT-X 3050 Privilege Plus ST3A S2 MRT-X 3050 Privilege Plus ST3A S2 MRT-X 3050 Privilege Plus ST3A S2 --------- ---------...
  • Page 74: Control Position

    POSTO DI COMANDO OHJAUSPAIKKA CONTROL POSITION 2-24...
  • Page 75 COMMANDS AND DISPLAY COMANDI E DISPLAY OHJAUKSET JA NÄYTTÖ Overview  Panoramica  Yleiskatsaus  Diffusori d’aria del riscaldamento Lämmitysilmasuuttimet Air diffusers for heating Supporto universale per smartphone Älypuhelimen universaali pidike Universal support for smartphone Diffusori d’aria per il disappannamento lmastointisuuttimet tuulilasin Air diffusers for demisting del parabrezza...
  • Page 76 1 - OPERATOR’S SEAT 1 - SEDILE DELL’OPERATORE 1 - KÄYTTÄJÄN ISTUIN    Adjusting seat forwards-backwards using the Regolazione avanti-indietro sedile Istuimen säätö eteen- ja taaksepäin käyttämällä control joysticks. relativamente ai joysticks di comando. ohjaussauvoja.  Pull lever (A, 1) upwards.
  • Page 77 2 - CINTURA DI SICUREZZA 2 - SAFETY BELT 2 - TURVAVYÖ (2) (2) (2) Sedetevi correttamente sul sedile. Sit correctly on the seat. Istuudu oikeaan asentoon. - Check to make sure the seat belt is not - Controllate che la cintura non sia - Tarkasta onko turvavyö...
  • Page 78 3 - INTERRUTTORI 3 - SWITCHES 3 - KYTKIMET   Panoramica zona destra ( Yleiskuvaus oikea puoli (  RH area overview ( A - Pulsante luci di emergenza A - Hätävalojen painike A - Hazard Warning Lights Button B - Connessione USB B - USB-liitin B - Usb Connection...
  • Page 79 B - CONNESSIONE USB (2, 3.1) Vain Manitou-huollolle; käytettävä Only for Manitou Assistance; or to be used for Solo per Assistenza Manitou; o da utilizzare the power supply of the electronic devices. elektronisten laitteiden syöttöön. per l’alimentazione di dispositivi elettronici.
  • Page 80 E - PARKING BRAKE SWITCH E - INTERRUTTORE FRENO DI E - SEISONTAJARRUN KYTKIN STAZIONAMENTO   Kytkimeen (E,3.3) kuuluu kaksi asentoa Two-position (1, 2, 3.3) switch (E, 3.3) Interruttore (E,3.3) a due posizioni (1, (1, 2,3.3), turvalukituksella (3,3.3).  with safety block (3, 3.3).
  • Page 81 Comandi stabilizzatori Vakaajien ohjaukset Stabilizers controls F - SELEZIONA LO STABILIZZATORE F - VALITSEE ETUVASEMMAN F: SELECTS THE FRONT LEFT OUTRIG- ANTERIORE SINISTRO VAKAAJAN GER. G - SELEZIONA LO STABILIZZATORE G - VALITSEE ETUOIKEAN VAKAAJAN G: SELECTS THE FRONT RIGHT OUTRIG- ANTERIORE DESTRO J - VALITSEE TAKAVASEMMAN GER.
  • Page 82 I - PULSANTE LIVELLAMENTO AUTOMATI- I - STABILIZERS AUTOMATIC LEVELLING I - VAKAAJIEN AUTOMAATTINEN VAKAU- CO STABILIZZATORI PUSHBUTTON TUSPAINIKE The machine is provided with a device for lev- La macchina è dotata di un dispositivo di li- Kone on varustettu vakaajien vakautuslait- elling the outriggers in relation to the ground vellamento degli stabilizzatori, rispetto al ter- teella suhteessa maahan, jotta kone voidaan...
  • Page 83 N- AUTOMATIC/MANUAL SHIFT BUT- N - CAMBIO MARCIA AUTOMATICA/ N - VAIHTEEN AUTOMAATTINEN/MA- MANUALE NUAALINEN VAIHTO   Press button (N, 3.6) to activate the  Premere il pulsante (N, 3.6) per attivare la Paina painiketta (N, 3.6) toimintatavan  mode.
  • Page 84 Q - INTERRUTTORE RIPRISTINO SISTE- Q - SWITCH FOR RESETTING MOVEMENT Q - SIIRRON TURVAJÄRJESTELMÄN SAFETY SYSTEM MA DI SICUREZZA TRASLAZIONE PALAUTUKSEN KYTKIN The forklift in some conditions does not Il carrello elevatore in alcune condizioni Joissakin tilanteissa nostotrukki ei liiku: move: non trasla: - ajo- tai peruutusvaihde (F/R) kytkettynä...
  • Page 85 S - AVAINVALITSIN TURVAJÄRJESTEL- SAFETY SYSTEM SIONE DEL SISTEMA DI SICUREZZA MÄN POISKYTKENTÄÄN Il sollevatore Manitou è dotato di un sistema Manitou nosturi on varustettu elektronisella The Manitou telehandler is equipped with di sicurezza elettronico che controlla il sov- turvajärjestelmällä, joka valvoo koneen yli-...
  • Page 86 In caso d’emergenza, se occorre disinserire In case of emergency, if the safety system Hätätilassa, jos turvajärjestelmä on kytket- il sistema di sicurezza, l’operatore deve: is to be deactivated, the operator must: tävä pois päältä, käyttäjän tulee:   - take hammer (1.4, 3.8b) on the side ...
  • Page 87 T - TRUCK/PLATFORM SELECTOR SWITCH KEY T - SELETTORE A CHIAVE SOLLEVATORE/ T - AVAINVALITSIN NOSTURI/LAVA (vain lavan PIATTAFORMA (solo con piattaforma) (only with platform) kanssa) - Movimentazione o azionamento della piatta- - Lavan liikuttaminen ja käyttö kuljettajan oh- - Handling or platform operation from driver’s ...
  • Page 88   LH area switches (  Interruttori zona sinistra ( 3.10) 3.10) Vasemmalla olevat kytkimet ( 3.10) NOTE: The location of the switches may vary NOTA: la disposizione degli interruttori può HUOMAA: kytkinten sijainti voi vaihdella va- depending on the options. variare a seconda delle opzioni.
  • Page 89    Interruttori zona sottotetto ( 3.15) Under roof area switches ( 3.15) Katon alla olevat kytkimet ( 3.15) NOTE: The location of the switches may NOTA: la disposizione degli interruttori può HUOMAA: kytkinten sijainti voi vaihdella vary depending on the options. variare a seconda delle opzioni.
  • Page 90   Interruttori braccioli ( 3.19)  Käsinojien kytkimet ( 3.19) Armrests switches ( 3.19) OPTIONAL EXCLUSION INTERRUTTORE COMANDO ESCLUSIO- LISÄVARUSTEIDEN POISKYTKENNÄN CONTROL SWITCH NE OPTIONAL OHJAUSKYTKIN  This switch (1, 3.20) enables or disables   Questo interruttore (1, 3.20) abilita e disa- Tämä...
  • Page 91 INTERRUTTORI FUNZIONI OPTIONAL LISÄVARUSTETOIMINTOJEN KYTKIMET OPTIONAL FUNCTIONS SWITCHES INTERRUTTORE FRENO MOTORE ENGINE BRAKE SWITCH MOOTTORIJARRUN KYTKIN Il freno motore decelera il sollevatore te- The engine brake decelerates the telehan- Moottorijarru hidastaa teleskooppinosturia lescopico senza usare frizione meccanica dler without using mechanical friction in käyttämättä...
  • Page 92 PULSANTE STABILIZZAZIONE AUTOMATIC STABILIZATION AUTOMAATTINEN VAKAUTUSPAINIKE Kone on varustettu vakaajien automaattis- AUTOMATICA PUSHBUTTON ten liikkeiden laitteella, joka toimii suhtees- La macchina è dotata di un dispositivo The machine is provided with a device sa maahan, jotta kone voidaan vakauttaa ja di movimenti automatico degli stabilizzato- movements of automatic stabilizers in re- nostaa puomi maksimaaliselle korkeudelle...
  • Page 93 PULSANTE BLOCCO ACCESSORIO HYDRAULISEN LISÄVARUSTEEN LUKI- HYDRAULIC ACCESSORY BLOCK BUT- IDRAULICO TUSPAINIKE Precautions to be taken if the machine is Precauzioni da osservare se la macchina vie- Noudatettavat varotoimenpiteet jos kone provided with the “hydraulic accessory ne fornita con il dispositivo di “blocco acces- varustetaan "hydraulisen lisävarusteen luki- block”...
  • Page 94 SOSPENSIONE DEL BRACCIO BOOM SUSPENSION SWITCH PUOMIN JOUSITUS La sospensione del braccio permette di am- The boom is suspended to reduce of the Puomin jousitus vaimentaa heilahduksia mortizzare le scosse del carrello elevatore telehandler vibrations on rough ground nostotrukin liikkuessa vaikeassa maastossa su terreno accidentato (esempio: movi- (e.g.
  • Page 95 INTERRUTTORE FARI DI LAVORO ANTE- CAB FRONT WORK LIGHTS SWITCH OHJAAMON ETUTYÖVALOJEN KYTKIN   This switch (2, 3.29) controls the opera- Tämä kytkin (2, 3.29), ohjaa ohjaamon RIORI CABINA tion of the front work lights.  etutyövalojen toimintaa. Questo interruttore (2, 3.29), controlla il ...
  • Page 96 SELETTORE 2 OPTIONAL OPTIONAL OUTPUT 2 AND 3 SELEC- VALITSIN 2. JA 3. LISÄVARUSTE   Il selettore (1, 3.32) è utilizzato per esegui- Valitsinta (1, 3.32) käytetään suorittamaan  The selector (1, 3.32) is used for switch- re la commutazione del comando idraulico hydraulisen ohjauksen vaihdon, joka suorit- ing the hydraulic control, which carries out che esegue due o tre movimenti idraulici...
  • Page 97: Optional Output

    SELETTORE 2 OPTIONAL OPTIONAL OUTPUT 2 VALITSIN 2. LISÄVARUSTE Il selettore (1,3.36) è utilizzato per eseguire The selector (1,3.36) is used for switch- Valitsinta (1,3.36) käytetään suorittamaan la commutazione del comando idraulico che ing the hydraulic control, which carries out hydraulisen ohjauksen vaihdon, joka suorit- esegue due movimenti idraulici dell’accesso- two or three hydraulic movements using...
  • Page 98 8 - CONTROL PANEL AND LOAD 8 - PANNELLO DI CONTROLLO E 8 - OHJAUSPANEELI JA LIMITER “HMI” LIMITATORE DI CARICO “HMI” KUORMITUKSEN RAJOITIN “HMI”    Il pannello di controllo (1, 4) con scher- Ohjauspaneeli (1, 4) 9” värinäytöllä osoit- The control panel (1, 4) with colour mo a colori di 9”...
  • Page 99 PAGINE PANNELLO DI CONTROLLO CONTROL PANEL PAGES OHJAUSPANEELIN SIVUT    - Schermata iniziale ( 4.1) - Splash screen ( 4.1) - Alkunäyttö ( 4.1)    - Pagina GUIDA ( 4.2) - DRIVING page ( 4.2) - AJOSIVU ( 4.2) ...
  • Page 100 MACHINE DISPLAY CONTROLLER CONTROLLO DISPLAY MACCHINA KONEEN NÄYTÖN OHJAUS  Tastierino con manopola di controllo  Näppäimistö säätimellä (1, 4.11) Keypad with control knob (1, 4.11)   4.11) Tämä väline (1, 4.11) antaa käyttäjälle  This instrument (1, 4.11) provide excel- ...
  • Page 101 Modalità di controllo salvate in memoria Control modes saved in memory Muistiin tallennetut valvontasivut PAGINA GUIDA DRIVING PAGE OHJESIVU Indicatore temperatura del liquido di raff - Engine coolant temperature gauge indica- Moottorin jäähdytysnesteen lämpöti-    reddamento motore (1, 4.12) tor (1, 4.12)
  • Page 102 Spia verde accesa, torretta allineata con Vihreä merkkivalo palaa, torni on kohdistettu Green indicator light on, turret aligned to the truck il carrello vaunun kanssa. Spia rossa accesa, torretta quasi allinea- Red indicator light on, turret almost aligned with Punainen merkkivalo palaa, torni on melkein ta con il carrello.
  • Page 103 Portiera sollevatore telescopico Telehandler door Teleskooppinosturin ovi Spia gialla accesa, la scaletta è in posi- Yellow indicator light on, the ladder is in the middle Keltainen merkkivalo palaa, tikapuut keskiasen- zione intermedia (opzionale) position (optional) nossa (lisävaruste) Spia gialla accesa, la scaletta è in posi- Yellow indicator light on, the ladder is in the low Keltainen merkkivalo palaa, tikapuut ala-asennos- zione bassa (opzionale)
  • Page 104 13. Area messaggi e conferma dell’accessorio 13. Viestialue ja lisävarusteen vahvistus  14. Outside temperature display (14, 4.12).   (13, 4.12). (13, 4.12).  15. Odometer (km o mi) (15, 4.12) 14. Indicatore temperatura esterna 14. Ulkoisen lämpötilan osoitin 16.
  • Page 105 SISTEMA DI CONTROLLO EMISSIONI GAS INQUINANTI MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1 / MRT 3050 Privilege Plus ST4 S1 Impatti e azioni per l’operatore Per assicurare livelli corretti di emissione sui motori T4 normati da EPA e CARB, è stato pensato un sistema di controllo emissioni gas inquinanti che si attiva quando si verifi cano gli avvisi relativi alle emissioni.
  • Page 106 Sistema di controllo emissioni gas inquinanti Notifiche Descrizioni Azione dell'operatore Riempire il serbatoio DEF a pieno. Attenzione Livello Additivo Serbatoio DEF Se la spia di controllo DEF è ancora illuminata Basso: ora è tra il 7,5 e il 10% del pieno. potrebbe esserci scarsa qualità...
  • Page 107 INDUCEMENT STRATEGY MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1 / MRT 3050 Privilege Plus ST4 S1 Impacts and Actions by Operator To ensure proper Tier 4 emission levels and to comply with the EPA and CARB regulations it has been implemented an inducement strategy that will activate when emission related warnings occur.
  • Page 108 Inducement strategy Notifications Descriptions Operator Actions Fill DEF tank to full. If DEF lamp is still Low DEF Tank Level Warning: The DEF illuminated there may be improper DEF level is now between 7.5 and 10% full. quality. Call for service. Low DEF Tank Level: DEF level is between Fill DEF tank to full.
  • Page 109 FR FI SAASTUTTAVIEN KAASUPÄÄSTÖJEN TORJUNNAN VALVONTAJÄRJESTELMÄ MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1 / MRT 3050 Privilege Plus ST4 S1 Vaikutukset ja käyttäjälle kuuluvat toimenpiteet T4 moottoreiden oikean päästötason täyttämiseksi EPAn ja CARBn mukaan on suunnitellut saastuttavien kaasujen valvontajärjestelmän, joka aktivoituu kun päästöjä koskevia ilmoituksia syntyy. Seuraavat tapahtumat aktivoivat merkkivalon: •...
  • Page 110 FR FI Saastuttavien kaasupäästöjen torjunnan valvontajärjestelmä Ilmoitukset Kuvaukset Käyttäjän toimenpide Täytä DEF-säiliö. Varoitus AdBlu-lisäaineen taso säiliössä Jos DEF-lisäaineen merkkivalo palaa vielä, se alhainen: nyt 7,5 -10 % välillä täydestä. voi johtua DEF-lisäaineen huonosta laadusta. Ota yhteys huoltopalveluun. Varoitus AdBlue-lisäaineen taso: nyt 5 -7,5 Täytä...
  • Page 111 WORKING PAGE PAGINA LAVORO TYÖSIVU Questa pagina visualizza le informazioni This page displays the main information of Tämä sivu visualisoi ajoneuvon pääasialliset principali del veicolo: the vehicle: tiedot: Condizioni di carico Kuormitusolosuhteet Load conditions La barra colorata indica la percen- Värillinen palkki osoittaa nostetun The colored bar indicate the percent- tuale di carico sollevata con riferi-...
  • Page 112 Visualizzazione impostazioni di rallen- Hidastusasetusten visualisointi  Slowing settings view (6, 4.13) (For   tamento (6, 4.13) (per maggiori 4.13) (lisätietoja varten: seu- more details: next paragraph dettagli: paragrafo successivo raava kappale “Hidastuksen sivu"). “Pagina rallentamento”). Dynaamisen kuormituksen kaavio (7, “Slowing down page”).
  • Page 113 PAGINA STABILITÀ VAKAUSSIVU STABILITY PAGE 1. Condizioni di carico, % , ed allarmi 1. Kuormitusolosuhteet, % ja hälytykset 1. Load conditions, % , and alarms Barra LCD indicante la percentuale di LCD-palkki osoittaa nostetun kuor- LCD bar indicating the load percent- carico sollevato rispetto al carico mas- man prosenttiarvoa suhteessa kysei- age lifted with respect to the maxi-...
  • Page 114    3. Configurazione di lavoro ( 4.3a) 3. Working configuration ( 4.14a) 3. Työn konfiguraatio ( 4.3a) 3.1 - La prima cifra è relativa al modo 3.1 - The first digit concerns the opera- 3.1 - Ensimmäinen luku viittaa käyttö- operativo: ting mode: tapaan:...
  • Page 115 7. Controllo modalità limiti geometrici 7. Geometric limits mode control 7. Geometristen rajojen valvontatapa    4.14b) 4.14b) 4.14b) Geometric limits Limiti geometrici. Geometriset rajat. Intervalli da 1 a 5 indicano il valore Jaksot 1 - 5 osoittavat ohjelmoitua Ranges from 1 to 5 indicate the pro- limite programmato.
  • Page 116 Rappresentazione dei limiti geometrici Representation of geometric limitations Geomtristen rajojen esitys (esimerkkejä): (esempi): (examples): 7.1 - Työalueen rajoitus korkeudessa 4.14c) 7.1 - Limitazione area di lavoro in altezza 7.1 - Limitation of work area in height  4.14c) 4.14c)  ...
  • Page 117 PAGINA RALLENTAMENTO SLOWING DOWN PAGE HIDASTUKSEN SIVU È possibile salvare cinque sistemi di lavoro: Is possible to save five systems to work: Voit tallentaa viisi eri työjärjestelmää:    Slowing down (1, 4.15): Rallentamento (1, 4.15): Hidastus (1, 4.15): ...
  • Page 118 Per impostare il sistema di lavoro “Rallen- To set and save the “2 Slowing down” sys- Työjärjestelmän "Hidastus 2" asettaminen tamento 2” (esempio): (esimerkki): tem to work (example): Selezionare “PAGINA RALLENTAMENTI MO- Valitse "HYDRAULISTEN LIIKKEIDEN HIDAS- Select the “HYDRAULIC MOVEMENT SLO- ...
  • Page 119 PAGINA IMPOSTAZIONE SETTING PAGE ASETUSTEN SIVU Setting: Impostazione: Asetukset:  • Configuration (1, 4.16)   • Configurazione (1, 4.16) • Konfigurointi (1, 4.16)  • Calibration (Read only) (2, 4.16)   • Trasduttori (solo lettura) (2, 4.16) • Muuntajat (pelkkä luenta) (2, 4.16) •...
  • Page 120 Trasduttori (solo lettura) Calibration (read only) Muuntajat (pelkkä luenta)  Ruotare il selettore a manopola per se- Rotate the (2a, 4.11) knob encoder to se- Käännä valintanuppia toimintojen valitse- lect the functions: lezionare le funzioni: miseksi:    • Boom (1, 4.16b) •...
  • Page 121 Opzioni Options Lisävarusteet   Ruotare il selettore a manopola (2a, 4.11)  Käännä valintanuppia (2a, 4.11) toimin- Rotate the knob encoder (2a, 4.11) to per selezionare le funzioni: tojen valitsemisksi: choose the functions: • Accesso utensile (solo lettura) • Pääsy työkaluun (pelkkä luenta) ...
  • Page 122 PAGINA ALLARME ALARM PAGE HÄLYTYSSIVU Le spie che si illuminano di rosso su l’unità The indicators with the red light on the cen- Merkkivalot, jotka syttyvät palamaan punai- centrale o il componente segnalano un er- sena keskusyksikössä tai osassa osoittavat tral unit or the component indicate an error rore o un anomalia.
  • Page 123 “S ” ( “T ” ( agina Secondaria caleTTa opzionale oiSSijainen Sivu ikapuuT liSävaruSTe adder econdary page opzionale L’operatore può controllare il movimento Käyttäjä voi ohjata ohjaamon tikapuiden The operator can control of the ladder della scaletta cabina (opzionale) anche (lisävaruste) liikettä...
  • Page 124 PAGINA ARIA CONDIZIONATA AIR CONDITIONING PAGE ILMASTOINNIN SIVU Questa pagina sarà mostrata su display This page will be visualized for 3 seconds Tätä sivua näytetään näytöllä 3 sekunnin per 3 secondi e solo quando l’operatore on display only when the operator moves ajan vain käyttäjä...
  • Page 125 5 - LIGHTS CONTROL LEVER, HORN 5 - LEVA DI COMANDO LUCI, CLACSON 5- VALOJEN, ÄÄNIMERKIN JA AND DIRECTION LIGHTS E LUCI DI DIREZIONE SUUNTAVILKKUJEN VIPU    Il commutatore controlla l’accensione Kytkin ohjaa valojen, suuntavilkkujen ja The switch controls the lights, direction in- delle luci, gli indicatori di direzione e la äänimerkin kytkentää.
  • Page 126 8 - FUSE AND RELAY IN CABINE 8 - FUSIBILI E RELÈ IN CABINA 8 - OHJAAMON SULAKKEET JA RELEET (7) (7) (7) Remove the door (1,7)for access to the Rimuovere lo sportellino di accesso (1,7) Irrota tarkastusluukku (1,7) fuses and relays (2,7). ai fusibili e relè...
  • Page 127 F-122 15A Movimento/Sedile pneumatico +15 Mouvement/Pneumatic seat Liike/Pneumaattinen istuin F-123 Interruttore testa +15 Head switch Pään katkaisin F-125 +15 Lavavetro/Tergilunotto posteriore +15 Rear washer/wiper +15 Takalasin pyyhin/pesin 7.5A F-126 +15 Lavavetro/Tergilunotto superiore +15 Upper washer/wiper +15 Ylempi takalasin pyyhin/pesin 7.5A F-127 +15 Faro di lavoro braccio +15 Boom working light...
  • Page 128 9 - FUSE AND RELAY ON CHASSIS 9 - FUSIBILI E RELÈ CARRO 9 - TRUKIN SULAKKEET JA RELEET (9) (9) (9) Rimuovere lo sportello (1,9) di accesso ai Irrota luukku (1,9) joka estää pääsyn Remove the (1,9) door for access to the fusibili e relè...
  • Page 129 X-723 F-314 5A +15 Allineamento assale anteriore +15 Front axle allignment +15 Kohdistus etuakseli F-315 5A +15 Allineamento assale posteriore +15 Rear axle allignment +15 Kohdistus taka-akseli F-316 5A +15 Sensore posteriore stabilizzatore destro +15 Rear RH stabilizer sensor +15 Taka-anturi oikea vakaaja F-317 5A +15 Sensore posteriore stabilizzatore sinistro +15 Rear LH stabilizer sensor...
  • Page 130 10 - PRESE DIAGNOSI 10 - DIAGNOSIS SOCKETS 10 - DIAGNOOSILIITTIMET    Rimuovere la copertura (1,10) per Remove cover (1,10) to access diagnosis Irrota suljus (1,10) joka estää pääsyn sockets (2, 3,10) : accedere alle prese diagnostica (2, 3, 10): diagnoosiliittimiin (2, 3, 10): •...
  • Page 131 13 - FORWARD/NEUTRAL/REVERSING 13 - SELETTORE DI MARCIA AVANTI/ 13 - AJO-, VAPAA- JA MOVEMENT SELECTOR FOLLE/RETROMARCIA PERUUTUSVAIHTEEN VALITSIN    FORWARD MOVEMENT: Push the switch MARCIA AVANTI: Spingere in avanti AJOVAIHDE: Paina kytkintä eteenpäin forwards (F,12). l’interruttore (F,12) (F,12) RETROMARCIA: REVERSING:...
  • Page 132 14 - STEERING WHEEL ADJUSTER 14- LEVA REGOLAZIONE VOLANTE 14- OHJAUSPYÖRÄN SÄÄTÖVIPU LEVER      La leva permette di regolare il Vivun avulla on mahdollista säätää The lever is used to adjust the steering volante in base all’operatore: ohjauspyörää...
  • Page 133 16 - SERVOCOMANDI ELETTRO- 16 - PROPORTIONAL ELECTRO- 16 - SUHTEELLISET SÄHKÖ- HYDRAULIC SERVO-CONTROLS IDRAULICI PROPORZIONALI HYDRAULISET SERVO-OHJAUKSET Il carrello è dotato di due servocomandi The forklift truck is equipped with two Trukki on varustettu kahdella sähköhydraulisella servo-ohjauksella: yksi käyttäjän oikealla pulella elettroidraulici uno alla destra (1,15) electro-hydraulic servocontrols, one to the RH (1,15) ja toinen käyttäjän vasemmalla...
  • Page 134 17 - ROTATION BLOCKING PIN 17 - LEVA COMANDO PERNO BLOCCO 17 -KIERRON LUKITUSTAPIN OHJAUS CONTROL LEVER ROTAZIONE  114)   114) 114) Käyttäjän oikealle puolelle asetettu vipu This lever, on the RH of the operator, cont- ohjaa tappia, joka lukitsee nostotrukin Questa leva situata alla destra dell’operatore rols the pin which blocks the hydraulic ro- hydraulisen kierron.
  • Page 135 18 - HEATER CONTROL 18 - COMANDO DEL RISCALDAMENTO 18 - LÄMMITYKSEN SÄÄDIN    A - FAN CONTROL A - MANOPOLA DEL VENTILATORE A - PUHALTIMEN SÄÄDIN  This (1, 16) 3-speed control allows the air   Questa manopola a 3 velocità...
  • Page 136 A - MANOPOLA DEL VENTILATORE A - FAN CONTROL A - PUHALTIMEN SÄÄDIN    Questa manopola 17). a 3 velocità per- This 3-speed control allows the air Tällä 17). kolmiasentoisella säätimellä mette di distribuire l’aria dai diffusori. to be ventilated through the air vents. säädetään ilman puhallusta suuttimista.
  • Page 137 19 - WINDSCREEN-WIPER LIQUID 19- SERBATOIO LIQUIDO LAVAVETRO 19- TUULILASIN PESUNESTESÄILIÖ TANK    Situated behind the operator seat. Unscrew cap Posizionato dietro il sedile dell’operatore. Svitare Asetettu käyttäjän istuimen taakse. Ruuvaa auki   86), and make sure the tank is always full. ...
  • Page 138 22 – DOOR CLOSURE 22 - CHIUSURA DELLA PORTIERA 22 - OVEN LUKKO    Chiusura esterna: Per aprire la portiera, premere Ulkoinen lukko: Oven avaamiseksi, paina External closure: To open the door press button   il bottone (1, 89).
  • Page 139 24 - AIR DIFFUSERS FOR DEMISTING 24 - DIFFUSORI D’ARIA PER IL 24 - ILMASTOINNIN SUUTTIMET WINDSCREEN DISAPPANNAMENTO DEL TUULILASIN HUURTUMISEN PARABREZZA POISTOON (91) (91) (91) For optimum performance, close the Per un’efficacia ottimale, chiudere i diffusori Optimaalisen tehokkuuden saamiseksi, heating diffusers (1,91).
  • Page 140 26 - DOCUMENTS HOLDER 26 - PORTADOCUMENTI 26 - ASIAKIRJOJEN SÄILYTYSPAIKKA (92) (92) (92) Make sure the Instruction manual is placed Accertarsi che il manuale d’istruzioni sia Varmista, että käyttöohje on asetettu sille in the document-holder compartment al suo posto nel vano portadocumenti tarkoitettuun asiakirjalokeroon(1,92).
  • Page 141 31 - FRONT LIGHTS 31 - LUCI ANTERIORI 31 - ETUVALOT (96A) (96A) (96A) A - LH front direction light. A - Luce di direzione anteriore sinistra. A - Vasen etuvilkkuvalo. B - LH front low beam light. B - Luce anabbagliante anteriore sinistra. B - Vasen etulähivalo.
  • Page 142 34 - BOOM SAFETY WEDGE 34 - CUNEO DI SICUREZZA DEL 34 - PUOMIN VARMUUSKIILA BRACCIO (1,98) (1,98) (1,98) Nostotrukkiin kuuluu puomin turvakiila, The forklift truck is provided with a safety joka on asennettava nosturin sylinterivarren Il carrello elevatore è dotato di un cuneo wedge for the boom which must be alle jos puomia joudutaan huoltamaan di sicurezza del braccio che deve essere...
  • Page 143 MANITOU niiden vaihtamista     result in immediate removal garanzia) varten).     forfeiture of the guarantee) - alterate o rovinate (contattare MANITOU - Altered or damaged (contact MANITOU per la sostituzione).    for replacement). Targhette dell’unità trasmittente Lähetysyksikön kyltit Plates on the transmitting unit ...
  • Page 144 General data of the radio Remote control Dati generali del Radiocomando Radio-ohjauksen yleistiedot Frequency band ..integrated radio Banda di frequenza ..radio integrata Taajuuskaista integroitu radio ....... . . bi-band .
  • Page 145 General operating instructions Istruzioni generali per il funzionamento Yleiset toimintaohjeet (See also CHAPTER: 1-OPERATING AND (Vedere anche CAPITOLO 1-ISTRUZIONI E (Ks. myös LUKU SAFETY INSTRUCTIONS) NORME DI SICUREZZA) 1-TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET JA -OHJEET) Funzionamento Working Toiminta  Batteria ( 102)  Battery ( 102) ...
  • Page 146 CONTROL FUNCTIONS TRANSMITTING FUNZIONI COMANDI UNITÀ TRASMIT- LÄHETTIMEN TOIMINNOT (PAINIKKEET) UNIT (PUSHBUTTON)  TENTE (PULSANTIERA) 103)  103)  103) Koneen toimintojen näyttö ja kuor-  Display funzioni macchina e stato del man tila (1, 1.1 103). Display machine functions and status of ...
  • Page 147 1 - DISPLAY FUNZIONI MACCHINA E 1 - KONEEN TOIMINTOJEN LED-VALOT JA 1 - DISPLAY MACHINE FUNCTIONS AND STATUS OF LOAD STATO DEL CARICO KUORMAN TILA Functions and alarms indicators: Spie funzioni e di allarme: Toimintojen ja hälytysten merkkivalot: Warning motore Stop motore Engine warning Engine stop...
  • Page 148 - Polttomoottorin kierrosluku (1.1a,104) - The operating status of joystick and - Stato di funzionamento del Joystick (per - Ohjaussauvan toiminnan tila (vain movements (for Manitou Assistance) Assistenza Manitou) (1.1b,104) Manitoun huoltoa varten) (1.1b,104) (1.1b,104) - Carica batteria radiocomando - Radio-ohjauksen akkulaturi (1.1c,104)
  • Page 149 - Stato di inclinazione della macchina - Status of inclination machine to LH - Koneen kallistus vasemmalle verso sinistra (1.2e,104) (1.2e,104) (1.2e,104) - Koneen kallistus oikealle (1.2f,104) - Stato di inclinazione della macchina - Status of inclination machine to RH verso destra (1.2f,104) (1.2f,104) - Radio-ohjauksen akkulaturi (1.2g,104)
  • Page 150 Condizioni di carico, % , ed allarmi Load conditions, alarms Kuormitusehdot, hälytykset   (1.8, 105)  (1.8, 105) (1.8, 105) Bar indicating the percentage load lifted Barra indicante la percentuale di carico Palkki osoittaa nostetun kuorman with respect to maximum load that can be sollevato rispetto al carico massimo prosenttiarvoa...
  • Page 151 2 - JOYSTICK, SELETTORI, PULSANTI 2 - OHJAUSSAUVA, VALITSIMET, KONEEN 2 - JOYSTICK, SELECTORS, MACHINE   FUNZIONI MACCHINA (2, 106) TOIMINTOJEN PAINIKKEET (2, 106) FUNCTIONS BUTTONS MACCHINA  106)   2.1 - Manipolatore (2.1, 106). 2.1 - Manipulaattori(2.1, 106).
  • Page 152 4 - S-KEY ACCENSIONE RADIOCOMANDO 4 - S-KEY RADIO-OHJAUKSEN 4 - S-KEY SWITCHING ON RADIO   107) KÄYNNISTYS (4, 107)  CONTROL (4, 107) Ruotare la chiave per accendere il Käännä avainta radio-ohjauksen Turn the key to switch on the radio control. radiocomando.
  • Page 153 “E-RECO” ATTACHMENT RICONOSCIMENTO LISÄVARUSTEEN “E-RECO” AUTOMATIC AUTOMATICO AUTOMAATTINEN IDENTIFICATION DELL’ACCESSORIO TUNNISTUS “E-RECO” Kone on varustettu elektronisella lisävarusteen The machine is equipped with an electronic La macchina è equipaggiata con un sistema tunnistimella, joka tunnistaa kytkentähetkellä elettronico di riconoscimento accessorio che system for the recognition at the time of the hook asennetun lisävarustetyypin.
  • Page 154 Modalità automatica Automaattinen toimintatapa Automatic mode Immediatamente dopo aver agganciato un Välittömästi sen jälkeen kun lisävaruste on Immediately after you hooked a attachment accessorio il sistema di riconoscimento: kytketty, tunnistusjärjestelmä: recognition system: - identifica il tipo di accessorio (2), - tunnistaa lisävarustetyypin (2), - Identifies the type of attachment (2), - richiede all’Operatore di confermare (1) - pyytää...
  • Page 155 MANUALLY SELECTED ATTREZZATURE SELEZIO- LISÄVARUSTEISTA, JOTKA NABILI MANUALMENTE, VOIDAAN VALITA EQUIPMENTS WITHOUT “E- SENZA RICONOSCIMENTO NUAALISESTI, ILMAN RECO” ATTACHMENT AUTO- AUTOMATICO DELL’ACCES- LISÄVARUSTEEN “E- MATIC IDENTIFICATION SORIO “E-RECO” RECO” AUTOMAATTINEN TUNNISTUS” Non utilizzare accessori in posizioni Do not use accessories in different Älä...
  • Page 156 PERNO E GANCIO DI TRAINO PIN AND TOWING HOOK HINAUSTANKO JA -KOUKKU Posto sulla parte posteriore del carrello This hook, provided on the rear part of the Nostotrukin takana hinauslaitteet. elevatore, questo dispositivo permette di forklift truck, is used for towing a trailer. For Vetokapasiteetti on rajoitettu kullekin agganciare un rimorchio.
  • Page 157 SCALA PIEGHEVOLE PER LA FOLDING LADDER KOKOONTAITETTAVAT MANUTENZIONE INSTALLATION FOR TIKAPUUT HUOLTO MAINTENANCE Il carrello elevatore è dotato di una scala Nostotrukkiin kuuluu kokoontaitettavat The truck is equipped with an ladder mobile a scatto che è posta dietro la cabina. tikapuut, jotka on asetettu ohjaamon snap that is placed back cab taakse.
  • Page 158 SALITA E DISCESA DAL GET ON AND GET OFF THE AJONEUVOON MENO JA VEICOLO VEHICLE SIITÄ POISTUMINEN Il carrello elevatore è dotato di una scala di The truck is equipped with a staircase to the Nostotrukkiin kuuluu ohjauspaikalle johtavat accesso al posto guida posta sotto la cabina. portaat, jotka on asetettu ohjaamon alle.
  • Page 159 - MANUTENZIONE MAINTENANCE HUOLTO...
  • Page 161 - formazione del personale. - käyttöhenkilökunnan koulutuksen. - only the Manitou network has detailed - solo la rete Manitou conosce in dettaglio il - vain Manitou-verkosto tuntee knowledge of the design of the forklift progetto del carrello elevatore e ha quindi...
  • Page 162 LISTA DELLE LISTS OF THE OPERATION SUORITETTAVIEN OPERAZIONI DA TO BE CARRIED OUT FOR TOIMENPITEIDEN THE FIRST COUPON: EFFETTUARE PER IL: LUETTELO 1. MÄÄRÄAIKAISHUOLTO 1° COUPON OBLIGATORY 1° TAGLIANDO OBBLIGATORIO ENGINE MOTORE TERMICO POLTTOMOOTTORI -Clean air filter -Pulizia filtro aria - Ilmansuodattimen puhdistus -Tightness check: injection -Controllo tenute: iniezione alimentazione...
  • Page 163 CABINA OHJAAMO -Verifica del cruscotto, e di tutti gli strumenti. -Check control panel and all - Kojelaudan ja kaikkien instrumenttien Controllo e comandi, riscaldamento e instruments check and control, tarkastus. climatizzatore (se presente) heating and air conditioning Tarkastus ja ohjaukset, lämmitys ja ilmastointi (jos paikalla) CIRCUITO ELETTRICO ELECTRIC CIRCUIT...
  • Page 164 LISTA DELLE OPERAZIONI DI HUOLTOTOIMENPITEIDEN LISTA MAINTENANCE OPERATIONS LIST MANUTENZIONE -1. Määräaikaishuolto - 1° Tagliando obbligatorio - 1° Rapport de revision obligatoire -Suodattimet ja käyttöhihnat - Elementi filtranti e cinghie - Elements filtrants et courroies -Voiteluaineet - Lubrificanti - Lubrificants - PÄIVITTÄIN TAI 10 KÄYTTÖTUNNIN - TUTTI I GIORNI O OGNI 10 ORE DI - DAILY OR EVERY 10 HOURS SERVICE...
  • Page 165 - EVERY 500 HOURS SERVICE OR - OGNI 500 ORE DI FUNZIONAMENTO - 500 KÄYTTÖTUNNIN TAI 6 O 6 MESI (Pag. 3-44) 6 MONTH (Page 3-44) KUUKAUDEN VÄLEIN (Sivu. 3-44) ISPEZIONE MACCHINA KONEEN TARKASTUS MACHINE INSPECT OPERATION D1 - Sostituire il filtro dell’olio della D1 - Vaihda hydrostaattisen pumpun D1 - Replace the oil filter of hydrostatic pompa idrostatica (trasmissione)
  • Page 166 - EVERY 3000 HOURS SERVICE OR - OGNI 3000 ORE DI FUNZIONAMEN- - 3000 KÄYTTÖTUNNIN TAI 3 VUODEN 3 YEARS (Page 3-86) TO O 3 ANNI (Pag. 3-86) VÄLEIN (Sivu. 3-86) G1 - Change the dry air filter safety G1 - Sostituire la cartuccia di sicurezza G1 - Vaihda kuivan ilman...
  • Page 167 SUORITETTAVAT VAIHDOT 6 KUUKAUDEN PAKOL- LINEN HUOLTO. Filtro olio motore Engine oil filter Moottoriöljyn suodatin 608773 MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1 MRT-X 3050 Privilege Plus ST3A S1 Ogni 500 h Sostituire Replace Every 500 h Vaihda 500 h välein...
  • Page 168 Ilmansuodattimen varapatruuna 1000 h välein Cinghia motore Engine belt Controllare Jakohihna 53003392 Check Tarkasta MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1 MRT-X 3050 Privilege Plus ST3A S1 Cinghia motore Engine belt Controllare Jakohihna 53006659 Check Tarkasta MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1...
  • Page 169 Cartuccia prefiltro carburante Cartouche du pré-filtre à carburant Polttoaineen esisuodattimen patruuna 709667 MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1 MRT-X 3050 Privilege Plus ST3A S1 Cartuccia prefiltro carburante Cartouche du pré-filtre à carburant Polttoaineen esisuodattimen patruuna 53006466 MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1...
  • Page 170 Silicate cartridge on the liquid pump cooling Silikaattipatruuna 53017089 jäähdytysnesteen pumpussa MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1 MRT-X 3050 Privilege Plus ST3A S1 Filtro di ventilazione della cabina (esterno cabina) Ogni 500 h Cab ventilation filter (cab exterior)
  • Page 171: Lubricants And Fuel

    - älä sekoita öljylaatuja, kun lisäät öljyä. sono miscelabili. - Manitou oils are perfectly suitable for - öljynvaihdossa Manitou-öljyt ovat sopivia. - per il cambio dell’olio, gli oli Manitou sono changing the oil. perfettamente indicati. Öljyjen analyysi Diagnostic analysis of oils Analisi diagnostica degli olii Mikäli...
  • Page 172 +50° C SAE 0W40 MOTORE SAE 5W30 13 - 16 L SAE 10W30 MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1 3.43 - 4.22 US gal SAE 10W40 MRT-X 3050 Privilege Plus ST3A S1 MANITOU PREMIUM 15W40 API CI4 -40° C -30°...
  • Page 173 RIDUTTORE ROTAZIONE 0.58 US gal ±10% PRODOTTI CONSIGLIATI OLIO CONFEZIONE / RIFERIMENTO PRODOTTO 20 L 55 L 209 L - OLIO MANITOU PREMIUM 15W40 API CI4 895831 895832 895833 895834 - OLIO MANITOUEVOLOGY 10W40 API CJ4 895837 895838 895839 895840...
  • Page 174 +40° +50° C SAE 0W40 SAE 5W30 ENGINE 13 - 16 L MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1 SAE 10W30 3.43 - 4.22 US gal MRT-X 3050 Privilege Plus ST3A S1 SAE 10W40 MANITOU PREMIUM 15W40 API CI4 -40° C -30°...
  • Page 175 209 L - 0.26 US gal 0.52 US gal 1.32 US gal 5.28 US gal 14.5 US gal 55.21 US gal - MANITOU OIL PREMIUM 15W40 API CI4 895831 895832 895833 895834 - MANITOU OIL EVOLOGY 10W40 API CJ4 895837...
  • Page 176 +50° C SAE 0W40 MOOTTORI SAE 5W30 13 - 16 L SAE 10W30 MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1 3.43 - 4.22 US gal SAE 10W40 MRT-X 3050 Privilege Plus ST3A S1 MANITOU PREMIUM 15W40 API CI4 -40° C -30°...
  • Page 177 KÄÄNTÖMEKANISMI 0.58 US gal ±10% SUOSITELLUT TUOTTEET ÖLJY PAKKAUS / VIITE TUOTE 20 L 55 L 209 L - ÖLJY MANITOU PREMIUM 15W40 API CI4 895831 895832 895833 895834 - ÖLJY MANITOUEVOLOGY 10W40 API CJ4 895837 895838 895839 895840 - HYDRAULIÖLJY MANITOU ISO VG 46...
  • Page 178 MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1, MRT-X 3050 Privilege Plus ST3A S1 MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1, MRT 3050 Privilege Plus ST4 S1...
  • Page 179 - Mediante un controllo visivo accertarsi che non vi siano perdite sul radiatore e sulle tubazioni. MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1, MRT-X 3050 Privilege Plus ST3A S1 MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1, MRT 3050 Privilege Plus ST4 S1...
  • Page 180 A3 - Controllare i pattini del braccio A3 - Check greasing of telescopic A3 - Tarkasta teleskooppipuomin boom sliding blocks liukukappaleet telescopico Extract telescopic boom completely and Vedä teleskooppipuomi kokonaan ulos ja Sfilare completamente il braccio telescopico check to make sure the telescopic boom tarkista siihen kuuluvien liukukappaleiden e verificare il corretto ingrassaggio dei oikea rasvaus (jos ne tulee rasvata, ks.
  • Page 181 A5 - Check the fuel level A5 - Controllare il livello del combustibile A5 - Tarkasta polttoaineen taso Keep the fuel tank full as far as possible to Mantenere pieno quanto possibile Pidä polttoainesäiliö mahdollisuuksien reduce condensate due to atmospheric serbatoio del combustibile, per ridurre al mukaan aina täynnä, jolloin ilmasto-olojen conditions to the minimum.
  • Page 182 A6 - Controllare il livello di liquido “DEF” A6 - Tarkasta Ad Blue-nesteen taso A6 - Check the “DEF” level MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1 MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1 MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1 MRT 3050 Privilege Plus ST4 S1 MRT 3050 Privilege Plus ST4 S1 MRT 3050 Privilege Plus ST4 S1 Se il tappo del serbatoio di “DEF”...
  • Page 183 Avvertenza per la tutela ambientale Environmental note Ympäristönsuojelua koskevia Smaltimento del “DEF”: Disposing of “DEF”: huomautuksia - Una piccola quantità di “DEF” versata - Due to its easy degradability, small AdBluen hävittäminen: accidentalmente non è problematica. Il amounts of spilt “DEF” can be washed into Pieni määrä...
  • Page 184 - OGNI 50 ORE DI FUNZIONA- - EVERY 50 HOURS OF SERVICE - 50 KÄYTTÖTUNNIN VÄLEIN MENTO B1 - Tarkasta hydrauliöljyn taso B1 - Check the hydraulic and transmis- B1 - Controllare livello olio idraulico sion oil level Pysäköi nostotrukki vaakasuoralle alustalle Posizionare il carrello su una superficie moottori sammutettuna, teleskooppipuomi Set the truck on a flat surface with the...
  • Page 185 B3 - B3 - Pulire griglia del radiatore dell’olio Clean the oil radiator grille, B3 - Puhdista öljyn, veden ja välijäähdyt- water, intercooler. dell’acqua, dell’intercooler. timen säleikkö. Regolare la frequenza della pulizia in Säätele puhdistustiheyttä käyttöympäristön Adjust the cleaning frequency according to funzione dell’ambiente operativo.
  • Page 186 B4 - Clean and grease the telescopic B4 - Pulire e ingrassare pattini d’usura B4 - Puhdista ja rasvaa teleskooppipuo- boom pads del braccio telescopico min kulutuspalat - Completely extend the telescopic - Fare uscire completamente il braccio - Tuo teleskooppipuomi täysin ulos. boom.
  • Page 187 B5 - Lubrication articulations B5 - Lubrificazione generale B5 - Yleisvoitelu To be carried out weekly, if the lift truck Da effettuare ogni settimana se il carrello Puomin voitelu on tehtävä viikoittain, mikä- has been operated for less than 50 hours elevatore non ha raggiunto le 50 ore di mar- li nostotrukin käyttö...
  • Page 188 B5/1 3-30...
  • Page 189 TELAIO CHASSIS ALUSTA 20 - Lubrificatori dell’asse del piede dei mar- 20 - Kallistussylinterin kallistuskulmaa kor- 20 - Lubricators of the chassis leveling cylinders’ tinetti del correttore di inclinazione (2 jaavan kanta-akselin rasvanipat (2 ras- foot axle (2 lubricators) (fig.B5/2) lubrificatori) (fig.B5/2) vanippaa) (kuva B5/2) 21 - Lubricators of the chassis leveling cylinders’...
  • Page 190 B6 - Controllare il livello del liquido B6 - Check the windscreen washer B6 - Tarkasta tuulilasinpesunesteen taso lavacristallo liquid level Tarkasta silmämääräisesti säiliön - Controllare visivamente il livello del - Check the tank level visually. nestemäärä. serbatoio. - If necessary, add windscreen washer liquid Lisää...
  • Page 191 - Remove the tube and container. saldamente la vite di sfiato. - Rimuovere il tubo e il contenitore. MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1, MRT-X 3050 Privilege Plus ST3A S1 MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1, MRT 3050 Privilege Plus ST4 S1 3-33...
  • Page 192 - EVERY 250 HOURS SERVICE - OGNI 250 ORE DI FUNZIONAMENTO - 250 KÄYTTÖTUNNIN VÄLEIN C1 - Tarkista öljytaso etu- ja taka-akselin C1 - Controllare livello olio differenziale C1- Check the oil level in the front tasauspyörästössä assale anteriore e posteriore and rear axle differential Aseta trukki vaakasuoralle pinnalle moottori Posizionare il carrello su di una superficie...
  • Page 193 C3 - Controllare livello olio scatola C3 - Tarkasta vaihdelaatikon öljytaso C3 - Check the gear box oil level cambio Aseta trukki vaakasuoralle pinnalle, moottorin pysähdyksissä ja alennusvaihteen Place the truck on a horizontal surface with osizionare il carrello su di una superficie the engine off and the oil in the reduction öljy vielä...
  • Page 194 C4 - Check the batteris C4 - Controllare batterie C4 - Tarkasta akut Azionare l’interruttore batteria minimo 30 Irrota akku vähintään 30 sekunniksi sen jälkeen, Operate the battery cut-out no less than 30 secondi dopo aver interrotto il contatto elettrico kun virta on katkaisu virta-avaimen avulla4 seconds after having switched off the ignition tramite la chiave di accensione 4 (fig.
  • Page 195 C5 - Controllare olio riduttore rotazione C5 - Swing reduction unit oil control C5 - Tarkasta käännönrajoittimen öljytaso Raise the jib and place the jib safety wedge Sollevare il braccio e collocare il cuneo Nosta puomia aseta turvakiila on the rod of the lifting cylinder (see: 1 - di sicurezza sullo stelo del martinetto di nosturin sylinterivarren...
  • Page 196 C6 - Check, clean and lubricate the C6 - Controllare, pulire e lubrificare le C6 - Tarkasta, puhdista ja voitele catene esterne del braccio teleskooppipuomin ulkoiset ketjut outer chains of telescopic boom These checks are important for the proper Questi controlli sono importanti per il Nämä...
  • Page 197 Controllare la tensione delle catene su- Check the tension of the boom upper Tarkista ketjujen kireys puomin yläpuo- periore braccio ed eventualmente riten- lella ja kiristä ne tarvittaessa uudelleen chain and, if necessary, re-tighten it, using sionarle utilizzando una apposita chiave. tarkoituksenmukaista avainta käyttämäl- the spanner meant for the purpose.
  • Page 198 Procedere alla registrazione della Säädä ketjujen kireys Proceed with adjustment of the chain tensione delle catene agendo tension using the spanner meant for tarkoituksenmukaisella avaimella puomin apposita chiave sui tiranti su braccio the purpose on the tie-rods on the kiristystangoissa (pidennysketjut) "1"...
  • Page 199 C7 - Controllare serraggio viti fissaggio C7 - Check fixing screws rotation C7 - Tarkista kääntömekanismin reducer riduttore rotazione kiinnitysruuvien kireys Sollevare il braccio e collocare il cuneo Raise the jib and place the jib safety wedge Nosta puomia aseta turvakiila on the rod of the lifting cylinder (see: 1 - di sicurezza sullo stelo del martinetto di...
  • Page 200 Manitou suggerisce di ispezionare le parti Manitou suggest to inspects the above Manitou suosittelee edellä mainittujen della macchina sopracitate nel caso in cui la machine’s parts in case of the machine...
  • Page 201 D1 - Sostituire filtro olio pompa D2 - Replace hydrostatic pump oil filter D1 - Vaihda hydrostaattisen pumpun idrostatica (trasmissione) (transmission) öljynsuodatin (vaihteisto) Pericolo intossicazione lesioni! Myrkyttymisen ja henkilövahinkojen vaara! Risk of poisoning and injury!Contact with Il contatto con fluido idraulico danneggia la Kosketus hydraulinesteen kanssa...
  • Page 202 D2 - Sostituire cartuccia filtro olio D2 - Replace the hydraulic oil filter D2 - Vaihda hydrauliöljyn idraulico (scarico) cartridge suodatinpatruuna (tyhjä) Allentare le 4 viti di fissaggio del coperchio Slacken the 4 screws that fix the cover of Löysää suodattimen kannen “D2”...
  • Page 203 D4 - Replace the filter cartridge on the D4 - Sostituire cartuccia filtro in mandata D4 - Vaihda suodatinpatruuna pääpiirin main circuit delivery circuito principale painepuolella La cartuccia si trova all’interno del filtro “D4” The cartridge is inside the filter “D4” and to Patruuna on suodattimen "D4"...
  • Page 204 Coppia di serraggio: Tightening torque: M16x1,5 – 35 Nm M16 x 1.5 – 35 Nm D5/1.1 MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1, MRT-X 3050 Privilege Plus ST3A S1 MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1, MRT 3050 Privilege Plus ST4 S1 3-46...
  • Page 205 D5/1.2 D5/1.3 MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1, MRT-X 3050 Privilege Plus ST3A S1 MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1, MRT-X 3050 Privilege Plus ST3A S1 D5/1.4 MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1, MRT 3050 Privilege Plus ST4 S1...
  • Page 206 Coppia di flywheel housing and tighten it. Tightening serraggio: 30 Nm.. torque: 30 Nm. D5/2 MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1, MRT-X 3050 Privilege Plus ST3A S1 MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1, MRT 3050 Privilege Plus ST4 S1 3-48...
  • Page 207 Configurazioni dei danni Patterns of damage Vahinkojen mallit Replace the poly-V-belts if one of the follow- Sostituire le cinghie trapezoidali se uno Vaihda poly-V-hihnat jos yksi seuraavista ing damage patterns occurs on the poly-V- dei seguenti tipi di danno si verifica sulla vahinkotyypeistä...
  • Page 208 D5/2.2 D5/2.2 D5/2.2 MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1, MRT-X 3050 Privilege Plus ST3A S1 MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1, MRT 3050 Privilege Plus ST4 S1 - Insert the 15 mm socket, with the handle 1 - Inserire la leva di sbloccaggio 1 (D5/2.3) - Aseta vapautusvipu 1 (D5/2.3)
  • Page 209 Tightening torque: 25 Nm. del filtro. Coppia di serraggio: 25 Nm. D5/3.1 MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1, MRT-X 3050 Privilege Plus ST3A S1 MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1, MRT 3050 Privilege Plus ST4 S1 3-51...
  • Page 210 - Check the fuel filter for leaks with the a motore acceso. moottori käynnissä. engine running. D5/3.2 MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1, MRT 3050 Privilege Plus ST4 S1 MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1, MRT-X 3050 Privilege Plus ST3A S1 3-52...
  • Page 211 In caso contrario la pompa a otherwise damage the hand pump. voi vahingoittua. mano può subire dei danni. D5/3.3 MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1, MRT-X 3050 Privilege Plus ST3A S1 MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1, MRT 3050 Privilege Plus ST4 S1 3-53...
  • Page 212 Verificare la tenuta del prefiltro. Check the pre-filter seal. Tarkista esisuodattimen tiiviys. D5/3.3 MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1, MRT-X 3050 Privilege Plus ST3A S1 MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1, MRT 3050 Privilege Plus ST4 S1 3-54...
  • Page 213 D6 - Controllare i bulloni di fissaggio ralla D6 - Check the bolts that fix the fifth D6 - Tarkista tornin ja vetopöydän e torretta wheel coupling and turret kiinnityspultit Sollevare il braccio e collocare il cuneo Raise the jib and place the jib safety wedge Nosta puomia aseta...
  • Page 214 D7 - Pulire il filtro di ventilazione esterno D7 - Clean the cab external ventilation D7 - Puhdista tuulettimen suodatin oh- della cabina filter jaamon ulkopuolella - Smontare il carter di protezione “1” (fig. - Remove the guard “1” (fig.D7). - Poista suojuskotelo “1”...
  • Page 215 Questa pagina è intenzionalmente vuota This page is intentionally blank Tämä sivu on jätetty tarkoituksella tyhjäksi 3-57...
  • Page 216 - OGNI 1000 ORE DI FUNZIONAMENTO - 1000 KÄYTTÖTUNNIN TAI 1 VUODEN - EVERY 1000 HOURS SERVICE O 1 ANNO VÄLEIN OR 1 YEAR E1 - Change hydraulic E1 - Sostituire olio idraulico e trasmissione E1 -Vaihda hydrauli- ja voimansiirtoöljy transmission oil E2 - Sostituzione delle cartucce filtro di E2 - Hydraulilaitteiston imusuodattimen...
  • Page 217 - Rimontare la succhieruola di aspirazione - Refit the suction strainer making sure the - Asenna imusuodatin takaisin. Varmista, verificando guarnizione seal is in the correct position. että tiiviste sijoittuu oikein paikalleen. correttamente posizionata. Riempimento con olio Öljyn täyttö Filling up the oil - Rimettere e serrare il tappo di svuotamento - Aseta takaisin ja kiristä...
  • Page 218 E3 - Sostituire olio differenziale assale E3 - Vaihda etu- taka-akselin E3 - Change front and rear axle anteriore e posteriore tasauspyörästön öljy differential oil Posizionare il carrello su di una superficie Aseta trukki vaakasuoralle pinnalle, Position the forklift truck on a level surface, orizzontale con il motore fermo e l’olio del moottorin pysähdyksissä...
  • Page 219 E5 - Sostituire olio scatola cambio -Change the oil in the gearbox E5 - Vaihda vaihteistoöljy Posizionare il carrello su di una superficie Set the truck on a horizontal surface with Aseta trukki vaakasuoralle pinnalle, orizzontale con il motore fermo e l’olio del the engine off and the oil in the reduction moottorin pysähdyksissä...
  • Page 220 E6 - Sostituire la cartuccia del filtro a E6 - Vaihda kuivan ilman E6 - Change the dry air filter cartridge secco dell’aria suodatinpatruuna In case of use in very dusty environments, In caso di utilizzo in atmosfera molto Jos käyttö tapahtuu erittäin pölyisessä reduce the cartridge replacement frequency polverosa, gli intervalli di sostituzione della tilassa, patruuna on vaihdettava useammin...
  • Page 221 E7 - Clean the fuel tank E7 - Pulire serbatoio combustibile E7 - Puhdista polttoainesäiliö I carburanti sono facilmente infiammabili, Polttoaineet ovat tulenarkoja, joten There is an increased risk of fire when handling pertanto il pericolo di incendio è elevato. tulipalovaara on korkea.
  • Page 222 (viite MANITOU: 161583). operation using the chain checking gauge (riferimento MANITOU: 161583). - Aseta nostotrukki siihen kuuluvien (MANITOU part No.: 161583). - Collocare il carrello elevatore sugli vakaajien päälle, puomi vaakasuorassa - Set the lift truck on its stabilisers, with the stabilizzatori, con il braccio in orizzontale.
  • Page 223 Usura del profilo delle piastre Side wear of plates Levyjen reunan kuluminen Come per l’allungamento delle catene, As for chain elongation, perform a check in Ketjujen pitenemisen tapaan suorita effettuare un controllo al centro di ogni the middle of each section using a calliper tarkastus jokaisen samanlaisen...
  • Page 224 E9 - Controllare usura pattini del braccio E9 - Tarkasta teleskooppipuomin E9 - Wear of the boom telescopic telescopico. liukukappaleiden kuluminen. pads Per queste operazioni, consultare il vostro Näitä toimenpiteitä varten, ota yhteys For these operations, consult your agent agente o concessionario. or dealer.
  • Page 225 E11 - Sostituire l’olio del riduttore E11 - Swing reduction unit maintenance E11 - Vaihda öljy käännönrajoittimessa rotazione Nosta puomia aseta turvakiila Sollevare il braccio e collocare il cuneo Raise the jib and place the jib safety wedge nosturin sylinterivarren alle (ks. 1 - di sicurezza sullo stelo del martinetto di on the rod of the lifting cylinder (see: 1 - TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET JA -OHJEET:...
  • Page 226: Installation

    Fit Allen bolts “3”(E12) with new sealing Coppia di serraggio: 30 Nm. washers ”4”(E12) and tighten. Tightening torque:30 Nm. MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1, MRT-X 3050 Privilege Plus ST3A S1 MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1, MRT 3050 Privilege Plus ST4 S1 3-68...
  • Page 227 Disposizione dei cilindri e delle valvole Layout of cylinders and valves (“1,2,3,4” Sylinterien ja venttiilien asettelu (“1,2,3,4” (“1,2,3,4” E12.1): E12.1): E12.1) = valvola di aspirazione = imuventtiili = inlet valve = valvola di scarico = tyhjennysventtiili = exhaust valve = flywheel end = lato volano = vauhtipyörän puoli E12.1...
  • Page 228 Ruotare l’albero motore utilizzando l’apposito Use the turning tool to turn the crankshaft Käännä kampiakselia tarkoituksenmukaista dispositivo finché il cilindro 4 non si trova in until the 4th cylinder is at overlap TDC. (1st laitetta käyttämällä, kunnes sylinteri 4 on YKK corrispondenza del PMS di incrocio (cilindro cylinder at ignition TDC).
  • Page 229 - Pulizia del pre-filtro “DEF” - Cleaning prefilter and replace - AdBlue esisuodattimen vaihto MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1 “DEF” filter MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1 MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1 MRT 3050 Privilege Plus ST4 S1 MRT 3050 Privilege Plus ST4 S1 MRT 3050 Privilege Plus ST4 S1 Se il tappo del serbatoio di “DEF”...
  • Page 230 Misure antincendio Palontorjuntatoimenpiteet Fire fighting measures Il “DEF” non è infiammabile. In caso AdBlue ei ole tulenarka. Tulipalon syntyessä “DEF” is not flammable. In the event di incendio può essere liberata NH3 NH3:a (ammoniakki) voi vapautua. of a fire, NH3 (ammonia) may be released. (ammoniaca).
  • Page 231 E14 - Controllare la cintura di sicurezza E14 - Tarkasta turvavyö E14 - Check the safety belt The forklift truck must not be used if the seat Non è possibile in alcun caso utilizzare il Nostotrukilla ei saa missään tapauksessa carrello elevatore con la cintura di sicurezza belt is defective (Fixing, lock, seams, tears, ajaa, mikäli turvavyö...
  • Page 232 - OGNI 2000 ORE DI - EVERY 2000 HOURS SERVICE OR - 2000 KÄYTTÖTUNNIN TAI 2 FUNZIONAMENTO O 2 ANNI 2 YEARS VUODEN VÄLEIN F1 - Sostituzione del filtro “DEF” F1 - AdBlue suodattimen vaihto F1 - Replace “DEF” filter MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1 MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1 MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1...
  • Page 233 Misure antincendio Palontorjuntatoimenpiteet Fire fighting measures Il “DEF” non è infiammabile. In caso AdBlue ei ole tulenarka. Tulipalon syntyessä “DEF” is not flammable. In the event di incendio può essere liberata NH3 NH3:a (ammoniakki) voi vapautua. Tässä of a fire, NH3 (ammonia) may be released. (ammoniaca).
  • Page 234 F2 - Controllare pressione pneumatici e F2 - Check the pressure and wheel nut F2 - Tarkasta rengaspaine serraggio dadi ruote torque pyöränmutterien kireys - Controllare lo stato degli pneumatici per - Tarkasta renkaiden kunto mahdollisten - Check the condition of the tyres, to detect individuare tagli, protuberanze, usure, halkeamien, kulumisen, ulkonemien jne.
  • Page 235 F3 - Pulire /controllare F3 - Clean/check the air conditioning F3 - Puhdista/tarkasta ilmastointi climatizzazione (OPTIONAL) (LISÄVARUSTE) (OPTIONAL) PULIZIA DELLE SERPENTINE LAUHDUTIN- JA HAIHDUTINKIERUKKOJEN CLEAN THE COILS OF THE CONDENSER CONDENSATORE E DELL’EVAPORATORE (*). PUHDISTUS (*) AND EVAPORATOR (*). PULIZIA DEL RECIPIENTE PER LA CONDENSA LAUHDUTINKAUKALON CLEAN THE CONTAINER FOR THE E DELLA VALVOLA DI SCARICO (*).
  • Page 236 F4 - Sostituire l’olio del riduttore di F4 - Swing reduction oil change F4 - Vaihda öljy käännönrajoittimessa rotazione Raise the jib and place the jib safety wedge Nosta puomia aseta turvakiila Sollevare il braccio e collocare il cuneo on the rod of the lifting cylinder (see: 1 - nosturin sylinterivarren alle (ks.
  • Page 237 Questa pagina è intenzionalmente vuota This page is intentionally blank Tämä sivu on jätetty tarkoituksella tyhjäksi 3-79...
  • Page 238 - OGNI 3000 ORE DI FUNZIONAMENTO - EVERY 3000 HOURS SERVICE OR - 3000 KÄYTTÖTUNNIN TAI 3 VUODEN O 3 ANNI VÄLEIN 3 YEARS G1 - Change the dry air filter safety - Sostituire la cartuccia di sicurezza - Vaihda kuivan ilman cartridge del filtro a secco dell’aria varasuodatinpatruuna...
  • Page 239 - Sostituzione del liquido di - Renewing coolant and replace the - Jäähdytysnesteen ja raffreddamento e della cartuccia di silicate cartridge silikaattipatruunan vaihto silicato These operations are to be carried out Nämä työt tehdään tarvittaessa tai kahden Questa serie di operazioni deve essere if necessary or every two years at the vuoden välein, juuri ennen talvikautta.
  • Page 240 Rinse the circuit with clean water and use a necessità. cleaning agent if necessary. G2/3 MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1, MRT-X 3050 Privilege Plus ST3A S1 G2/3 MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1, MRT 3050 Privilege Plus ST4 S1 3-82...
  • Page 241 Sostituzione della cartuccia di silicato Silikaattipatruunan vaihto Replace the silicate cartridge MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1 MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1 MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1 MRT 3050 Privilege Plus ST4 S1 MRT 3050 Privilege Plus ST4 S1 MRT 3050 Privilege Plus ST4 S1 Clean the coolant from the sealing surface Pulire la superficie di tenuta sul corpo della...
  • Page 242 - MANUTENZIONE OCCASIONALE - OCCASIONAL MAINTENANCE - SATUNNAISET HUOLTOTOIMENPITEET H1 - Sostituire una ruota H1 - Change a wheel H1 - Pyörän vaihtaminen In the event of a wheel being changed Qualora la sostituzione della ruota dovesse on the public highway, make sure of the Kun pyörä...
  • Page 243 H2 - Trainare il carrello elevatore H2 - Tow the lift truck H2 - Nostotrukin hinaus Il traino può esser effettuato a velocità Nostotrukkia voidaan hinata erittäin To the lift truck for short distance with molto ridotta e per brevi distanze. hitaalla nopeudella ja lyhyitä...
  • Page 244 H3 - Imbarcare il carrello elevatore H3 - Sling the lift truck H3 - Nostotrukin kiinnitys - Tenere conto della posizione del centro - Ota huomioon nostotrukin painopiste, kun - Take into account the position of the lift di gravità del carrello elevatore per il joudut nostamaan sitä...
  • Page 245 H4 - Trasportare il carrello elevatore su H4 - Transport the lift truck on a H4 - Nostotrukin kuljettaminen lavalla un rimorchio platform Controllare corretta applicazione Varmista kuljetusalustaan liittyvien Ensure that the safety instructions con- delle istruzioni di sicurezza relative alla turvallisuusohjeiden asianmukainen nected to the platform are respected...
  • Page 246 H5 - Regolare i fari anteriori H5 - Adjust the front headlamps H5 - Etuvalojen säätäminen Raccomandazioni regolazione Recommended setting Säätöohjeet (Normin ECE-76/756 76/761 (Secondo le norme ECE-76/756 76/761 ECE20). (As per standard ECE-76/756 76/761 ECE20) ECE20 mukaisesti). Regolazione del -2% del fascio degli Set to - 2% of the dipped beam in relation Lähivalojen valokiilojen säätäminen -2 % anabbaglianti rispetto all’asse orizzontale...
  • Page 247 Any fault should be repaired by authorised esclusivamente da personale autorizzato. yksinomaan valtuutetun henkilöstön personnel only. (contact the support (interpellare il servizio di assistenza toimesta. service MANITOU). MANITOU). (käänny MANITOU-huoltopalvelun puoleen). Troubleshooting Guida alla soluzione dei problemi Vianmääritysopas When the radio remote control does not Quando il radiocomando non funziona, è...
  • Page 248 Il LED rosso si accende per 2 secondi e poi L’unità trasmittente funziona Contattare il servizio di assistenza MANITOU. l’unità si spegne. correttamente. Il LED rosso lampeggia una volta durante Il pulsante STOP è inserito o è guasto. Disinserire il pulsante STOP.
  • Page 249: The Alarm Led

    Identify the radio remote control malfunction according to the light signals on the units. If the problem persists after the suggested solution has been carried out, contact the support service of MANITOU Signals Possible reason Solutions The green LED does not switch on when The battery is flat.
  • Page 250 LED-valo vilkkuu kerran STOP-painike on kytketty tai rikki. Kytke STOP-painike pois päältä. käynnistyksen aikana. Jos tämä virhetila jatkuu, ota yhteys MANITOU- huoltoon. Punainen LED-valo vilkkuu kaksi kertaa Vähintään yksi ohjausten toimilaitteista Vie toimilaitteet lepoasentoon. Jos tämä käynnistyksen aikana. on päällä tai rikki.
  • Page 251 ACCESSORI PREVISTI IN OPZIONE E DIAGRAMMI DI PORTATA OPTIONAL ACCESSORIES ENVISAGED AND LOAD CHARTS VALINNAISET LISÄLAIT TEET JA KUORMITUSKAAVIOT...
  • Page 253 è assicurata sulla capacità ANITOU Manitou assures oneself about the employe- Manitou on tarkistanut trukin suorituskyvyn d’impiego di questo carrello in condizioni ment’s capacity of this machine in normal ohjekirjan mukaisissa normaaleissa käyt- normali d’utilizzo previsti nel manuale...
  • Page 254 CONSIGLI GENERALI RELATIVI GENERAL RECOMMENDATIONS FOR USE NOSTOTRUKIN KÄYTTÖÄ KOSKEVIA ALL’UTILIZZO DEL CARRELLO OF A LIFT-TRUCK YLEISIÄ OHJEITA Quando vedete questo simbolo significa When you see this symbol: Kun näet tämän merkin, se tarkoittaa: che: Attenzione! Siate prudenti! E’ in gioco la Caution! Take care! Your safety or that of Huomio! Varo! Voit vaarantaa oman tai vostra sicurezza o quella del...
  • Page 255 Jotkut lisälaitteet, ottaen huomioon niiden In view of their size, when the boom is lowe- Alcuni accessori, tenuto conto delle loro koko ja kun varsi on laskettu alas ja red and retracted some accessories may dimensioni, e con il braccio abbassato e rien- vedetty sisään, saattavat osua eturenkaisiin interfere with the front tyres and damage trato, rischiano di interferire con i pneumatici...
  • Page 256 MONTAGGIO DELL’ACCESSORIO CON HOW TO MOUNT THE ACCESSORY WITH LISÄLAITTEEN ASENTAMINEN MANUAAL- MANUAL LOCK BLOCCO MANUALE ISELLA LUKITUKSELLA Lisälaitteen kytkeminen Engaging the accessory Presa dell’accessorio - Check that the accessory is in a Tarkista, että lisälaite on asennossa, joka - Verificare che l’accessorio sia in una position which simplifies connection of helpottaa kytkemistä...
  • Page 257 MONTAGGIO DELL’ACCESSORIO CON ACCESSORY WITHOUT HYDRAULIC SYSTEM LISÄLAITTEEN ASENTAMINEN BLOCCO IDRAULICO (OPZIONAL). AND HYDRAULIC LOCKING (OPTIONAL). HYDRAULISELLA LUKITUKSELLA (VALIN- NAINEN) Presa dell’accessorio Engaging the accessory Lisälaitteen kytkeminen - Verificare che l’accessorio sia in una - Check that the accessory is in a position Tarkista, että...
  • Page 258 ACCESSORI PAG. ATTACHEMENTS PAGE NEBEN PORTAFORCHE FEM TIPPING FORKS CARRIER KIPATTAVA HAARUKKA-ALUSTA PORTAFORCHE FLOTTANTE FLOATING FORKS CARRIAGE KELLUVIEN HAARUKOIDEN ALUSTASLOPE PILER SLOPE PILER PORTAFORCHE FLOTTANTE CON TRASLAZIONE SIDE SHIFT CARRIAGE SIIRTOALUSTA PORTAFORCHE CON TRASLATORE LATERALE SIDE SHIFT CARRIAGE PORTAHORQUILLA FLOTANTE CON TRASLACCION PALA DI RIPRESA LOADING BUCKET SHELL KUORMAUSKAUHAN RUNKO...
  • Page 259 PORTAFORCHE FEM TIPPING FORKS CARRIER KIPATTAVA HAARUKKA-ALUSTA CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - OMINAISUUDET Qmax MIS. INGOMBRO DESCRIZIONE PESO OVERAL LENGTH (Kg) DESIGNATION WEIGHT KOKONAISPITUUS NIMIKE PAINO (mm) PF FEM3/1320 4999 1404 340 Kg CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - OMINAISUUDET MIS. INGOMBRO DESCRIZIONE PESO OVERAL LENGTH DESIGNATION...
  • Page 260 PORTAFORCHE FLOTTANTE FLOATING FORKS CARRIAGE KELLUVIEN HAARUKOIDEN ALUSTA CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - OMINAISUUDET CARICO MIS. INGOMBRO LOAD CENTRE DESCRIZIONE PESO OVERAL LENGTH DESIGNATION KUORMITUKSEN Qmax KOKONAISPITUUS WEIGHT NIMIKE PAINOPISTE PAINO (Kg) (mm) PF FLOT/1030 4999 1127 1130 263 803 mm 456 Kg CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - OMINAISUUDET MIS.
  • Page 261 SLOPE PILER SLOPE PILER SLOPE PILER CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - OMINAISUUDET CARICO MIS. INGOMBRO LOAD CENTRE DESCRIZIONE PESO OVERAL LENGTH DESIGNATION KUORMITUKSEN Qmax KOKONAISPITUUS WEIGHT NIMIKE PAINOPISTE PAINO (Kg) (mm) 1124 263 TFF CD 50 5000 1127 703 mm 460 Kg CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - OMINAISUUDET MIS.
  • Page 262 PORTAFORCHE FLOTTANTE CON SIDE SHIFT CARRIAGE SIIRTOALUSTA TRASLAZIONE CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - OMINAISUUDET CARICO MIS. INGOMBRO LOAD CENTRE DESCRIZIONE PESO OVERAL LENGTH DESIGNATION KUORMITUKSEN Qmax WEIGHT KOKONAISPITUUS NIMIKE PAINOPISTE PAINO (Kg) (mm) TDL FLOT/1030 4999 1110 745 890 mm 610 Kg CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - OMINAISUUDET DESCRIZIONE MIS.
  • Page 263 PORTAFORCHE CON TRASLATORE SIDE SHIFT CARRIAGE SIVUTTAISSIIRTOALUSTA LATERALE CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - OMINAISUUDET CARICO LOAD CENTRE DESCRIZIONE PESO MIS. INGOMBRO DESIGNATION Qmax KUORMITUKSEN WEIGHT OVERAL LENGTH NIMIKE PAINOPISTE KOKONAISPITUUS PAINO (Kg) TDL FEM3/1320 4999 1404 618 490 Kg CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - OMINAISUUDET MIS.
  • Page 264 PALA DI RIPRESA LOADING BUCKET SHELL KUORMAUSKAUHAN RUNKO CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - OMINAISUUDET CAPACITA’ CAPACITY SUORITUSKYKY CARICO MIS. INGOMBRO DESCRIZIONE LOAD CENTER PESO OVERAL LENGTH DESIGNATION LASTI KOKONAISPITUUS WEIGHT LIVELLO NOMINALE MASSIMO NIMIKE PAINO LEVEL NOMINAL MAXIMUM (mm) TASO NIMELLINEN MAKSIMI CBR 1000 L 2450 804 L...
  • Page 265 PALA PER EDILIZIA BUILDING BUCKET SHELL PALA POR LA COSTRUCCION CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - OMINAISUUDET CAPACITA’ CAPACITY SUORITUSKYKY CARICO MIS. INGOMBRO DESCRIZIONE LOAD DENTI PESO OVERAL LENGTH DESIGNATION LASTI TEETH WEIGHT KOKONAISPITUUS LIVELLO NOMINALE MASSIMO NIMIKE HAMPAAT PAINO LEVEL NOMINAL MAXIMUM (mm) TASO...
  • Page 266 BUCKET SZUFLA MIESZAJĄCA BENNA MISCELATRICE CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - OMINAISUUDET PESO A VUOTO LIVELLO DA CENTRO ALBERO MIS. INGOMBRO RESA DESCRIZIONE IDLING WEIGHT APERTURA BOCCHETTA OVERAL LENGTH CAPACITA’ TOTALE DESIGNATION LEVEL FROM SHAFT CENTRE YIELD PAINO HOSE OPENING TOTAL CAPACITY KOKONAISPITUUS NIMIKE TASO AKSELIN KESKELTÄ...
  • Page 267: Commissioning And Use

    COMMISSIONING AND USE KÄYTTÖÖNOTTO JA KÄYTTÖ MESSA IN SERVIZIO E UTILIZZO Checking and inspections. Suoritettavat tarkistukset. Verifica e controlli da effettuare. Before starting a work cycle, the Suorita seuraavat tarkistukset ennen Prima di iniziare un ciclo di lavoro si devo- following checks/inspections are työjakson aloitusta: no effettuare i seguenti controlli:...
  • Page 268 Pulizia e controlli: Cleaning and checking: Puhdistus ja tarkistukset: - le operazioni di lavaggio sono molto - washing operations are extremely - pesutoimenpiteet ovat erittäin tärkeitä, importanti e determinano la durata important and determine the life of the sillä ne vaikuttavat kauhan ja sen della benna e dei suoi principali bucket and its main components;...
  • Page 269: Manutenzione

    MAINTENANCE MANUTENZIONE HUOLTO Kaikki huoltotyöt tulee suorittaa sähkö- ja All maintenance operations must be car- Tutte le oprazioni di manutenzione devono hydrauliliitännät irrotettuina. Ainoastaan ried out with the electrical and hydraulic essere eseguite con i collegamenti elettrici ed mikrokatkaisinta tarkistettaessa liitäntöjen idraulici staccati, solamente per il controllo del connections disconnected;...
  • Page 270 Microinterruttore (Fig.10) : Micro switch (Fig.10) : to guarantee maxi- Mikrokatkaisin (kuva 10): jotta toiminta per garantire la massima efficenza per la sicu- mum efficiency for operator safety, check on mahdollisimman tehokasta käyttäjän rezza dell’operatore, controllare e mantenere the micro switch and keep it clean. turvallisuuden kannalta, tarkista mikroka- pulito il microinterruttore.
  • Page 271 BENNA PER CALCESTRUZZO BUCHET KOURUKAUHA CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - DATEN CARICO DESCRIZIONE LOAD CAPACITA’ MIS. INGOMBRO PESO DESIGNATION LASTI CAPACITY OVERAL LENGTH WEIGHT NIMIKE SUORITUSKYKY KOKONAISPITUUS PAINO GL 400 400/880 Kg 1270 1300 850 157 Kg GL 600 600/1320 Kg 1380 1435 1070 277 Kg GL 800...

This manual is also suitable for:

Mrt 2470 privilege plus st4 s1Mrt-x 3050 privilege plus st3a s1Mrt 3050 privilege plus st4 s1

Table of Contents