Summary of Contents for Manitou MRT-X 2150 Privilege Plus ST3A S2
Page 1
648941 IT-EN-NL (04/10/2016) MRT-X 2150 Privilege Plus ST3A S2 MRT 2150 Privilege Plus ST4 S2 MRT-X 2550 Privilege Plus ST3A S2 MRT 2550 Privilege Plus ST4 S2 MRT-X 3255 Privilege Plus ST3A S1 MRT 3255 Privilege Plus ST4 S1 MANUALE D’UTILIZZO GRU...
Page 2
- De beschrijvingen en illustraties zijn niet vincolante. bindend. ding. - MANITOU si riserva il diritto di modifica- - MANITOU behoudt zich het recht voor - MANITOU reserves the right to change re i propri modelli e le relative dotazioni...
Page 3
1-5, 1-11, 1-12, UPDATED 2-4, 2-5. ACTUALISERING MANITOU BF S.A Naamloze vennootschap MANITOU BF S.A Società per azioni con Consiglio di Manitou BF S.A Limited liability company with a met raad van bestuur. Amministrazione. Board of Directors. Head office: 430, Rue de l’Aubinière - 44150 Ancenis Sede sociale: 430 rue de l’Aubinière - 44150 Ancenis...
Page 4
PER ATTREZZATURE VERWISSELBARE UITRUSTINGEN INTERCHANGEABLE INTERCAMBIABILI EQUIPMENT MRT-X 2150 PRIVILEGE PLUS ST3A S2 MRT-X 2150 PRIVILEGE PLUS ST3A S2 MRT-X 2150 PRIVILEGE PLUS ST3A S2 MRT 2150 PRIVILEGE PLUS ST4 S2 MRT 2150 PRIVILEGE PLUS ST4 S2 MRT 2150 PRIVILEGE PLUS ST4 S2...
Page 5
DATI DI IDENTIFICAZIONE DEL MANUFACTURER’S IDENTIFICATIEGEGEVENS VAN DE COSTRUTTORE IDENTIFICATION FABRIKANT Costruttore: Manufacturer: Fabrikant: MANITOU ITALIA S.r.l MANITOU ITALIA S.r.l MANITOU ITALIA S.r.l Via C. Colombo, 2 Via C. Colombo, 2 Via C. Colombo, 2 41013 Castelfranco Emilia 41013 Castelfranco 41013 Castelfranco Emilia...
Page 6
GAMMA BRACCETTI E ARGANI MRT/MRT-X CAPACITÀ MASSIMA PRIVILEGE PLUS DESCRIZIONE MODELLO DI CARICO CODICE [kg] (lb) 2150 2550 3255 ARGANO IDRAULICO ü ü 3000 (6613) 921337 ARGANO 3T ARGANO IDRAULICO ü ü 4000 (8818) 921338 ARGANO 4T ü ü 921341 ARGANO IDRAULICO 5000 (11023) ARGANO 5T...
Page 7
MRT/MRT-X CAPACITÀ MASSIMA PRIVILEGE PLUS DESCRIZIONE MODELLO DI CARICO CODICE [kg] (lb) 2150 2550 3255 BRACCETTO TRALICCIATO ü ü ü 1200 (2645) 921318 P 1200 BRACCETTO TRALICCIATO ü ü ü 1500 (3306) 921319 P 1500 BRACCETTO TRALICCIATO ü ü ü 2000 (4409) 921320 P 2000...
Page 8
MRT/MRT-X CAPACITÀ MASSIMA PRIVILEGE PLUS DESCRIZIONE MODELLO DI CARICO CODICE [kg] (lb) 2150 2550 3255 BRACCETTO TRALICCIATO CON ü ü ü ARGANO 1000 (2204) 921326 PT 1000 BRACCETTO TRALICCIATO CON ü ü ü ARGANO 1200 (2645) 921328 PT 1200 BRACCETTO TRALICCIATO CON ü...
Page 9
MRT/MRT-X CAPACITÀ MASSIMA PRIVILEGE PLUS DESCRIZIONE MODELLO DI CARICO CODICE [kg] (lb) 2150 2550 3255 BRACCETTO CON GANCIO FISSO ü ü 3000 (6614) 921332 PC 30 921333 ü ü ( = 5t) BRACCETTO CON GANCIO FISSO 4000 (8818) PC 40 921334 ü...
Page 10
JIB & CRANE AND WINCHES RANGE MRT/MRT-X LOAD MAXIMUM PRIVILEGE PLUS DESCRIPTION / MODEL CAPACITY CODE [kg] (lb) 2150 2550 3255 HYDRAULIC WINCH ü ü ü 3000 (6614) 921337 WINCH 3T HYDRAULIC WINCH ü ü ü 4000 (8818) 921338 WINCH 4T ü...
Page 11
MRT/MRT-X LOAD MAXIMUM PRIVILEGE PLUS DESCRIPTION / MODEL CAPACITY CODE [kg] (lb) 2150 2550 3255 EXTENSION JIB ü ü ü 1200 (2645) 921318 P 1200 EXTENSION JIB ü ü ü 1500 (3306) 921319 P 1500 EXTENSION JIB ü ü ü 2000 (4409) 921320 P 2000...
Page 12
MRT/MRT-X LOAD MAXIMUM PRIVILEGE PLUS DESCRIPTION / MODEL CAPACITY CODE [kg] (lb) 2150 2550 3255 EXTENSION JIB WITH WINCH ü ü ü 1000 (2204) 921326 PT 1000 EXTENSION JIB WITH WINCH ü ü ü 1200 (2645) 921328 PT 1200 EXTENSION JIB WITH WINCH ü...
Page 13
MRT/MRT-X LOAD MAXIMUM PRIVILEGE PLUS DESCRIPTION / MODEL CAPACITY CODE [kg] (lb) 2150 2550 3255 FRAME MOUNTED HOOK ü ü 3000 (6614) 921332 PC 30 921333 ü ü ( = 5t) FRAME MOUNTED HOOK 4000 (8818) PC 40 921334 ü ü...
Page 14
ASSORTIMENT ARMEN EN LIEREN MRT/MRT-X PRIVILEGE PLUS MAXIMALE BELASTING BESCHRIJVING / MODEL CODE [kg] (lb) 2150 2550 3255 HYDRAULISCHE LIER ü ü 3000 (6613) 921337 WINCH 3T HYDRAULISCHE LIER ü ü 4000 (8818) 921338 WINCH 4T ü ü 921341 HYDRAULISCHE LIER 5000 (11023) WINCH 5T ü...
Page 15
MRT/MRT-X PRIVILEGE PLUS MAXIMALE BELASTING BESCHRIJVING / MODEL CODE [kg] (lb) 2150 2550 3255 VERLENGDE ARM ü ü ü 1200 (2645) 921318 P 1200 VERLENGDE ARM ü ü ü 1500 (3306) 921319 P 1500 VERLENGDE ARM ü ü ü 2000 (4409) 921320 P 2000 ARM MET 2 VASTE...
Page 16
MRT/MRT-X PRIVILEGE PLUS MAXIMALE BELASTING BESCHRIJVING / MODEL CODE [kg] (lb) 2150 2550 3255 VERLENGDE ARM MET LIER ü ü ü 1000 (2204) 921326 PT 1000 VERLENGDE ARM MET LIER ü ü ü 1200 (2645) 921328 PT 1200 VERLENGDE ARM MET LIER ü...
Page 17
MRT/MRT-X PRIVILEGE PLUS MAXIMALE BELASTING BESCHRIJVING / MODEL CODE [kg] (lb) 2150 2550 3255 ARM MET VASTE HAAK ü ü 3000 (6614) 921332 PC 30 921333 ü ü ( = 5t) ARM MET VASTE HAAK 4000 (8818) PC 40 921334 ü...
Page 19
LEGENDA SEGNI E SIMBOLI PANORAMICA (Esempio): Attenzione! Siate prudenti! E’ in gioco la vostra sicurezza e quella del carrello elevatore. DATI TECNICI DELL’ACCESSORIO GRU [mm] (in) x [m/min] [t] (t) [kg] (lb) [bar] (psi) [mm] (in) [kg] (lb) [m] (ft) (ft/min) P max 1200...
Page 20
TABELLA ACCESSORIO GRU “pick and carry” Riferimento Indicazione (esempio) Esempio Tabella di portata (pick and carry) Tipo di macchina MRT 2550+ Tipo di accessorio P 1500 Capacità massima di carico dell accessorio gru in uso 1300 kg Codice alfabetico che identifica il tipo di accessorio gru in uso Pos.
Page 21
LEGEND OF SIGNS AND SYMBOLS OVERVIEW (Example): Warning ! be careful ! your safety or the safety of the lift truck is at risk. CRANE ATTACHMENT TECHNICAL DATA [mm] (in) x [m/min] [t] (t) [kg] (lb) [bar] (psi) [mm] (in) [kg] (lb) [m] (ft) (ft/min)
Page 22
CRANE ATTACHMENT PICK AND CARRY TABLE Reference Indication (example) Example Load table (pick and carry) Machine type MRT 2550+ Crane type P 1500 Maximum load capacity of the crane 1300 kg Alphabetic code that identifies the crane Pos. G Conditions of use Load table code 53019807 Load table according to standard...
Page 23
LEGENDE TEKENS EN SYMBOLEN OVERZICHT (Voorbeeld): Let op! Wees voorzichtig! Uw veiligheid en de veiligheid van anderen en van de heftruck lopen gevaar. TECHNISCHE GEGEVENS VAN HET KRAANWERKTUIG [mm] (in) x [m/min] [t] (t) [kg] (lb) [bar] (psi) [mm] (in) [kg] (lb) [m] (ft) (ft/min)
Page 24
TABEL KRAANWERKTUIG “PICK AND CARRY” Referentie Aanwijzing (voorbeeld) Voorbeeld Draagvermogentabel (pick and carry) Type machine MRT 2550+ Type werktuig P 1500 Max. belasting van het gebruikte kraanwerktuig 1300 kg Alfanumerieke code die het type gebruikte kraanwerktuig identificeert Pos. G Gebruiksvoorwaarden Code draagvermogentabel 53019807 Draagvermogentabel volgens de norm...
Page 27
MANITOU te vragen of deze controleert tecnico autorizzato MANITOU, che the correct working and update the of de machine geschikt is om gebruikt te provvederà...
Page 28
CONSIGLI GENERALI RELATIVI ALGEMENE RAADGEVINGEN GENERAL RECOMMENDA ALL’UTILIZZO DELLA GRU MET BETREKKING TOT DE TIONS REGARDING THE USE KRAAN OF THE CRANE Quando vedete questo simbolo signi ca Als u dit symbool ziet, wil dat zeggen: Whenever you see this symbol it means: che: Let op! Wees voorzichtig! Uw eigen vei- Warning! Be careful! Your safety and...
Page 29
MRT 2150 Privilege Plus ST4 S2 MRT 2150 Privilege Plus ST4 S2 MRT 2150 Privilege Plus ST4 S2 MRT-X 2150 Privilege Plus ST3A S2 MRT-X 2150 Privilege Plus ST3A S2 MRT-X 2150 Privilege Plus ST3A S2 MRT-X 2550 Privilege Plus ST3A S2...
Page 30
Before starting up the crane ensure the Prima della messa in servizio della gru Alvorens de kraan te gebruiken, controle- compatibility of the machine and the accertarsi della compatibilità della mac- ren of de machine en de afstelling van zijn calibration of its safety system to the china e della taratura del suo sistema di veiligheidssysteem en het type gemonteer-...
Page 31
Assicurarsi che la velocità del vento non superi i 36 km/h. Per riconoscere visivamente questa velocità consultare la scala di valutazione empirica dei venti riportate di seguito: Scala BEAUFORT (velocità del vento ad un'altezza di 10 m su un terreno pianeggiante) Velocità...
Page 32
Ensure that the wind speed is not higher than 36 km/h - 10 m/s (22.3 mph - 32.8 ft/s). To visually recognise this wind speed, refer to the empirical wind evaluation scale below: BEAUFORT scale (wind speed at a height of 10 m on a at site) Speed Speed Speed...
Page 33
Controleer tijdens de werken voortdurend of de windsnelheid niet hoger is dan 36 km/u. Om deze snelheid met het oog te herkennen, raadpleeg de onderstaande empirische inschattingsschaal: Schaal van BEAUFORT (windsnelheid op 10 m boven een vlakke ondergrond) Snelheid Snelheid Snelheid Kracht Benaming...
Page 34
RICONOSCIMENTO AUTOMATICO AUTOMATIC IDENTIFICATION OF AUTOMATISCHE HERKENNING VAN HET WERKTUIG “E-RECO” DELL’ACCESSORIO “E-RECO” THE ATTACHMENT “E-RECO” De machine is uitgerust met een elektro- La macchina è equipaggiata con un sistema The vehicle is equipped with an electronic nisch herkenningssysteem dat het type elettronico di riconoscimento accessorio attachment identi cation system which werktuig herkent wanneer het aangekop-...
Page 35
MRT-X 2150 Privilege Plus ST3A S2 MRT-X 2150 Privilege Plus ST3A S2 MRT-X 2150 Privilege Plus ST3A S2 MRT 2150 Privilege Plus ST4 S2 MRT 2150 Privilege Plus ST4 S2 MRT 2150 Privilege Plus ST4 S2 MRT-X 2550 Privilege Plus ST3A S2...
Page 36
MRT-X 3255 Privilege Plus ST3A S1 MRT-X 3255 Privilege Plus ST3A S1 MRT-X 3255 Privilege Plus ST3A S1 MRT 3255 Privilege Plus ST4 S1 MRT 3255 Privilege Plus ST4 S1 MRT 3255 Privilege Plus ST4 S1 Modalità automatica Automatische modaliteit Automatic mode Immediatamente dopo aver agganciato un Onmiddellijk nadat u een werktuig heeft...
Page 37
ASSEMBLING THE ATTACHMENT MONTAGGIO DELL’ACCESSORIO MONTAGE VAN HET WERKTUIG CON BLOCCO MANUALE MET HANDMATIGE BLOKKERING WITH MANUAL BLOCK Presa dell’accessorio Werktuig aankoppelen Fitting the attachment - Veri care che l’accessorio sia in una posi- - Controleer of het werktuig in een positie - Check to make sure the attachment is zione che faciliti l’aggancio dell’attacco staat voor een makkelijke aankoppeling...
Page 38
MONTAGGIO DELL’ACCESSORIO MONTAGE VAN HET WERKTUIG ASSEMBLING THE ATTACHMENT WITH HYDRAULIC BLOCK CON BLOCCO IDRAULICO MET HYDRAULISCHE (OPTIONAL). (opzional). BLOKKERING (optioneel). Fitting the attachment Presa dell’accessorio Werktuig aankoppelen - Veri care che l’accessorio sia in una posi- - Controleer of het werktuig in een positie - Check to make sure the attachment is in zione che faciliti l’aggancio dell’attacco staat voor een makkelijke aankoppeling...
Page 39
LONG SHUTDOWNS OF THE INATTIVITÀ PROLUNGATA DELLA ALS DE MACHINE EEN LANGE VEHICLE MACCHINA PERIODE NIET GEBRUIKT WORDT If the vehicle is to remain unused for long Se la macchina deve rimanere per lungo Als de machine een lange tijd niet gebruikt periods, important precautions must tempo inoperosa è...
Page 40
PUTTING THE VEHICLE BACK RIMESSA IN SERVIZIO DELLA DE HEFTRUCK WEER IN BEDRIJF INTO OPERATION MACCHINA STELLEN Before resuming work after a long Prima di riprendere il lavoro dopo una lunga Voor het werk te hervatten na een lange shutdown: inattività...
Page 41
DIMENSIONI - USO e MANUTENZIONE DIMENSIONS - USE and MAINTENANCE AFMETINGEN - GEBRUIK en ONDERHOUD...
Page 43
CONTROL FUNCTIONS IN CAB FUNZIONI COMANDI IN CABINA FUNCTIES VAN DE BEDIENINGEN IN DE CABINE Inclinazione in avanti dell’accessorio Kraanwerktuig voorover hellen Crane attachment tilted forwards Kraanwerktuig achterover hellen Crane attachment tilted back- Inclinazione all’indietro dell’accesso- Telescopische arm met kraan- wards rio gru werktuig omlaag.
Page 44
INTERRUTTORI SWITCHES SCHAKELAARS MRT-X 2150 Privilege Plus ST3A S2 MRT-X 2150 Privilege Plus ST3A S2 MRT-X 2150 Privilege Plus ST3A S2 MRT 2150 Privilege Plus ST4 S2 MRT 2150 Privilege Plus ST4 S2 MRT 2150 Privilege Plus ST4 S2 MRT-X 2550 Privilege Plus ST3A S2...
Page 45
INTERRUTTORI SWITCHES SCHAKELAARS MRT-X 3255 Privilege Plus ST3A S1 MRT-X 3255 Privilege Plus ST3A S1 MRT-X 3255 Privilege Plus ST3A S1 MRT 3255 Privilege Plus ST4 S1 MRT 3255 Privilege Plus ST4 S1 MRT 3255 Privilege Plus ST4 S1 11. Interruttore radiocomando 11.
Page 46
FUNZIONI COMANDI DA BEDIENINGEN RADIOBESTURING CONTROLS FUNCTIONS FROM RADIOCOMANDO RADIO CONTROL Display machine functions and status Display funzioni macchina e stato del Display en functie- en batterijstatus- of load carico lampjes Joystick, selectors, machine functions Joystick, selettori, pulsanti funzioni Joysticks, keuzeschakelaars, knoppen buttons macchina voor machinefuncties...
Page 47
Display funzioni macchina e stato Display machine functions and sta- Display en functie- en batter- del carico (vedere MANUALE ijstatuslampjes (zie de HAND- tus of load (See INSTRUCTIONS D’ISTRUZIONI) LEIDING) MANUAL) Joystick, selettori, pulsanti funzioni Joysticks, keuzeschakelaars, Joystick, selectors, machine func- macchina knoppen voor machinefuncties tions buttons macchina...
Page 48
4 - S-KEY switching on radio control 4 - S-KEY accensione radiocomando 4 - S-KEY inschakelen afstandsbediening Ruotare la chiave per accendere il radioco- Turn the key to switch on the radio control. Draai aan de sleutel om de afstandsbedie- When the radio control is not being used, mando.
Page 49
CARATTERISTICHE BRACCETTI E CHARACTERISTICS OF JIB & KENMERKEN ARMEN EN LIEREN ARGANI CRANE AND WINCHES ASSORTIMENT ARMEN EN LIEREN GAMMA BRACCETTI E ARGANI RANGE JIB & CRANE AND WINCHES HYDRAULISCHE LIER ARGANO IDRAULICO HYDRAULIC WINCH • WINCH 3T • ARGANO 3T •...
Page 53
INBEDRIJFSTELLING EN GEBRUIK MESSA IN SERVIZIO E UTILIZZO STARTING UP AND USE For your safety, before starting a work Houd u, voor uw eigen veiligheid, voor Per la vostra sicurezza, prima di iniziare cycle, follow the Compulsory instructi- met een werkcyclus aan te vangen, aan un ciclo di lavoro, attenersi alle Istruzi- ons for inspection and control: de verplichte controle-instructies:...
Page 54
- veri care l’integrità del bozzello e - controleer de takel en de draaiing - check the condition of the pulley la rotazione della sua puleggia F van zijn kabelschijf F (Fig.6); block and rotation of the pulley F (Fig.6); (Fig.6);...
Page 56
RIDUTTORE REDUCTION GEAR REDUCTOR Una corretta lubri cazione consente Correct lubrication allows proper work- Een correcte smering maakt een goede un buon funzionamento e una lunga ing and longer life of the reduction werking en een lange levensduur van durata del riduttore. gear.
Page 57
KABEL, KABELSCHIJF en KABELUITEINDEN FUNE, PULEGGIA e CAPOCORDA ROPE, PULLEY AND CABLE TERMINAL Controleer dagelijks of de kabel A Controllare giornalmente che la fune A Check daily to make sure the rope A (Fig.9) in optimale staat verkeert, of er (Fig.9) sia sempre in ottimo stato, che (Fig.9) is always in excellent condition, geen draden stuk zijn (Fig.9a) en of hij...
Page 58
BOZZELLO TAKEL PULLEY BLOCK Per una massima e cienza e sicurezza, Voor een maximale e ciëntie en vei- For maximum e ciency and safety, mantenere intatta la struttura esterna ligheid, de buitenste structuur intact keep the external structure H (Fig.11) H (Fig.11) e controllare che la puleggia houden H (Fig.11) en controleren of de intact and check to make sure the pul-...
Page 59
FINE CORSA DISCESA FUNE (Fig.13) EINDAANSLAG KABEL OMLAAG (Fig.13) ROPE DESCENT LIMIT SWITCH (Fig. 13) Giornalmente per una massima e - Voor een maximale e ciëntie dagelijks For maximum e ciency, check daily cienza mantenere sempre pulito il pis- altijd het zuigertje en het hydraulische and keep the piston and hydraulic safe- toncino e la valvola idraulica di sicurez- veiligheidsventiel...
Page 60
HYDRAULISCH SCHEMA HYDRAULIC DIAGRAM SCHEMA IDRAULICO 0.80 mm N.A. 0.50 mm 250 bar 0.80 mm Winch 3T= 220 bar Pt 1500 = 215 bar Pt 2000 = 170 bar Pt 800 = 150 bar I.R. (1) I.R. (2) 3 mm A = LIER = WINCH A = ARGANO...
Page 61
Questa pagina è intenzionalmente vuota This page is left blank intentionally Deze pagina is opzettelijk leeg gelaten 2-21...
Page 65
INBEDRIJFSTELLING EN GEBRUIK MESSA IN SERVIZIO E UTILIZZO STARTING UP AND USE For your safety, before starting a work Houd u, voor uw eigen veiligheid, voor Per la vostra sicurezza, prima di iniziare cycle, follow the Compulsory instructi- met een werkcyclus aan te vangen, aan un ciclo di lavoro, attenersi alle Istruzi- ons for inspection and control: de verplichte controle-instructies:...
Page 66
- veri care l’integrità del bozzello e - controleer de takel en de draaiing - check the condition of the pulley la rotazione della sua puleggia F van zijn kabelschijf F (Fig.6); block and rotation of the pulley F (Fig.6); (Fig.6);...
Page 68
RIDUTTORE REDUCTOR REDUCTION GEAR Una corretta lubri cazione consente Een correcte smering maakt een goede Correct lubrication allows proper wor- un buon funzionamento e una lunga werking en een lange levensduur van king and longer life of the reduction durata del riduttore. de reductor mogelijk.
Page 69
KABEL, KABELSCHIJF en KABELUITEINDEN FUNE, PULEGGIA e CAPOCORDA ROPE, PULLEY AND CABLE TERMINAL Controleer dagelijks of de kabel A Controllare giornalmente che la fune A Check daily to make sure the rope A (Fig.9) in optimale staat verkeert, of er (Fig.9) sia sempre in ottimo stato, che (Fig.9) is always in excellent condition, geen draden stuk zijn (Fig.9a) en of hij...
Page 70
BOZZELLO TAKEL PULLEY BLOCK Per una massima e cienza e sicurezza, Voor een maximale e ciëntie en vei- For maximum e ciency and safety, mantenere intatta la struttura esterna ligheid, de buitenste structuur intact keep the external structure H (Fig.11) H (Fig.11) e controllare che la puleggia houden H (Fig.11) en controleren of de intact and check to make sure the pul-...
Page 71
FINE CORSA DISCESA FUNE (Fig.13) EINDAANSLAG KABEL OMLAAG (Fig.13) ROPE DESCENT LIMIT SWITCH (Fig. 13) Giornalmente per una massima e - Voor een maximale e ciëntie dagelijks For maximum e ciency, check daily cienza mantenere sempre pulito il pis- altijd het zuigertje en het hydraulische and keep the piston and hydraulic safe- toncino e la valvola idraulica di sicurez- veiligheidsventiel...
Page 72
HYDRAULISCH SCHEMA SCHEMA IDRAULICO HYDRAULIC DIAGRAM 0.80 mm N.A. 0.80 mm 350 bar 0.80 mm Winch 4T= 225 bar Winch 5T= 250 bar Winch 6T= 275 bar Winch 6T 5,5T on boom = 275 bar 3 mm I.R. (1) I.R. (2) A = LIER A = ARGANO = WINCH...
Page 73
Questa pagina è intenzionalmente vuota This page is left blank intentionally Deze pagina is opzettelijk leeg gelaten 2-33...
Page 77
INBEDRIJFSTELLING EN GEBRUIK MESSA IN SERVIZIO E UTILIZZO STARTING UP AND USE For your safety, before starting a work Houd u, voor uw eigen veiligheid, voor Per la vostra sicurezza, prima di iniziare cycle, follow the Compulsory instructi- met een werkcyclus aan te vangen, aan un ciclo di lavoro, attenersi alle Istruzi- ons for inspection and control: de verplichte controle-instructies:...
Page 78
- veri care l’integrità del bozzello e - controleer de takel en de draaiing - check the condition of the pulley la rotazione della sua puleggia F van zijn kabelschijf F (Fig.6); block and rotation of the pulley F (Fig.6); (Fig.6);...
Page 80
RIDUTTORE REDUCTOR REDUCTION GEAR Una corretta lubri cazione consente Een correcte smering maakt een goede Correct lubrication allows proper wor- un buon funzionamento e una lunga werking en een lange levensduur van king and longer life of the reduction durata del riduttore. de reductor mogelijk.
Page 81
KABEL, KABELSCHIJF en KABELUITEINDEN FUNE, PULEGGIA e CAPOCORDA ROPE, PULLEY AND CABLE TERMINAL Controleer dagelijks of de kabel A Controllare giornalmente che la fune A Check daily to make sure the rope A (Fig.9) in optimale staat verkeert, of er (Fig.9) sia sempre in ottimo stato, che (Fig.9) is always in excellent condition, geen draden stuk zijn (Fig.9a) en of hij...
Page 82
BOZZELLO TAKEL PULLEY BLOCK Per una massima e cienza e sicurezza, Voor een maximale e ciëntie en vei- For maximum e ciency and safety, mantenere intatta la struttura esterna ligheid, de buitenste structuur intact keep the external structure H (Fig.11) H (Fig.11) e controllare che la puleggia houden H (Fig.11) en controleren of de intact and check to make sure the pul-...
Page 83
FINE CORSA DISCESA FUNE (Fig.13) EINDAANSLAG KABEL OMLAAG (Fig.13) ROPE DESCENT LIMIT SWITCH (Fig. 13) Giornalmente per una massima e - Voor een maximale e ciëntie dagelijks For maximum e ciency, check daily cienza mantenere sempre pulito il pis- altijd het zuigertje en het hydraulische and keep the piston and hydraulic safe- toncino e la valvola idraulica di sicurez- veiligheidsventiel...
Page 84
HYDRAULISCH SCHEMA SCHEMA IDRAULICO HYDRAULIC DIAGRAM 0.80 mm N.A. 0.80 mm 350 bar 0.80 mm Winch 4T= 225 bar Winch 5T= 250 bar Winch 6T= 275 bar Winch 6T 5,5T on boom = 275 bar 3 mm I.R. (1) I.R. (2) A = LIER A = ARGANO = WINCH...
Page 85
Questa pagina è intenzionalmente vuota This page is left blank intentionally Deze pagina is opzettelijk leeg gelaten 2-45...
Page 89
UTILIZZO DELL’ARGANO SUL USING THE WINCH ON THE GEBRUIK VAN DE LIER OP DE BRACCIO BOOM ATTIVAZIONE ARGANO ACTIVERING LIER ACTIVATING THE WINCH - Collegare i raccordi idraulici all’argano - Sluit de hydraulische leidingen aan op - Connect the hydraulic ttings to the (Fig.
Page 90
- Inserire la fune nel bozzello (Fig. 7/8 - Rif. - Insert the rope in the block (Fig. 7/8 - Ref. - Steek de kabel in de takel (Fig.7/8 - Ref.A) A) (la fune deve passare fra la puleggia ed A) (the rope must pass through the pulley (de kabel moet tussen de schijf en de i due perni (Fig.
Page 91
- Posizionare la presa a riposo (Fig. 13 - Rif. - Position the gripper on hold (Fig. 13 - Ref. - Zet de stekker in de ruststand (Fig.13 A) e inserire il cavo per il fine corsa salita A) and insert the cable for the rope lift - Ref.A) en plaats de kabel voor de fune (Fig.
Page 92
INATTIVITÀ DELL’ARGANO PUTTING AWAY THE WINCH ALS DE LIER NIET GEBRUIKT WORDT - Per utilizzare altri accessori, ripetere le - To use other accessories, repeat the - Om andere werktuigen te gebruiken, operazioni in ordine inverso ricordandosi operations described above in reverse herhaal de handelingen in omgekeerde di : order, and remember to :...
Page 94
GEAR REDUCER REDUCTOR RIDUTTORE Correct lubrication will allow e cient Een correcte smering maakt een goede Una corretta lubri cazione consente working and long life of the gear redu- werking en een lange levensduur van un buon funzionamento e una lunga cer.
Page 95
FUNE, PULEGGIA e CAPOCORDA KABEL, KABELSCHIJF en KABELUITEINDEN ROPE, PULLEY and TERMINAL Controleer dagelijks of de kabel A Controllare giornalmente che la fune A Check rope A daily (Fig.21) to make (Fig.21) in optimale staat verkeert, of (Fig.21) sia sempre in ottimo stato, che sure it is in perfect condition, that there er geen draden stuk zijn (Fig.21a) en of non ci siano lamenti rotti (Fig.21a) e...
Page 96
BOZZELLO BLOCK TAKEL Per una massima e cienza e sicurezza, For maximum e ciency and safety, Voor een maximale e ciëntie en vei- mantenere intatta la struttura esterna make sure the outer frame H (Fig.23) is ligheid, de buitenste structuur intact H (Fig.23) e controllare che la puleggia intact and check pulley houden H (Fig.23) en controleren of de...
Page 97
FINE CORSA DISCESA FUNE (Fig.25) EINDAANSLAG KABEL OMLAAG (Fig.25) ROPE DESCENT LIMIT STOP (Fig.25) Giornalmente per una massima e - Voor een maximale e ciëntie dagelijks Keep the piston and hydraulic safety cienza mantenere sempre pulito il pis- altijd het zuigertje en het hydraulische valve cleaned daily for maximum e - toncino e la valvola idraulica di sicurez- veiligheidsventiel...
Page 98
HYDRAULISCH SCHEMA SCHEMA IDRAULICO HYDRAULIC DIAGRAM 0.80 mm N.A. 0.80 mm 350 bar 0.80 mm Winch 4T= 225 bar Winch 5T= 250 bar Winch 6T= 275 bar Winch 6T 5,5T on boom = 275 bar 3 mm I.R. (1) I.R. (2) A = LIER A = ARGANO = WINCH...
Page 99
Questa pagina è intenzionalmente vuota This page is left blank intentionally Deze pagina is opzettelijk leeg gelaten...
Page 101
Descrizione: Beschrijving: Description: Braccetto lungo 4mt con una portata di 4 m lange arm met een draagvermogen 4m long arm with carrying capacity of 600 600Kg. van 600 kg. 2-61...
Page 105
Descrizione: Beschrijving: Description: Braccetto lungo 4mt con una portata di 4 m lange arm met een draagvermogen 4m long arm with carrying capacity of 1000 1000Kg. van 1000 kg. 2-65...
Page 109
Descrizione: Beschrijving: Description: Braccetto lungo 3mt con una portata di 3 m lange arm met een draagvermogen 3m long arm with carrying capacity of 1200 1200Kg. van 1200 kg. 2-69...
Page 113
Descrizione: Beschrijving: Description: Braccetto lungo 3mt con una portata di 3 m lange arm met een draagvermogen 3m long arm with carrying capacity of 1500 1500Kg. van 1500 kg. 2-73...
Page 117
Descrizione: Beschrijving: Description: Braccetto lungo 2,5mt con una portata di 2,5 m lange arm met een draagvermogen 2.5m long arm with carrying capacity of 2000Kg. van 2000 kg. 2000 kg. 2-77...
Page 121
Descrizione: Beschrijving: Description: Braccetto lungo 2,7 m con due portate: 2,7 m lange arm met twee 2.7 m long arm with two carrying 4000 kg a 0.70 m e 1200 kg a 2,7 m. draagvermogens: 4000 kg op 0.70 m en capacities: 1200 kg op 2,7 m.
Page 125
Descrizione: Beschrijving: Description: Braccetto lungo 2,7 m con due portate: 2,7 m lange arm met twee 2.7 m long arm with two carrying 6000 kg a 0.80 m e 2000 kg a 2,7 m. draagvermogens: 6000 kg op 0.80 m en capacities: 2000 kg op 2,7 m.
Page 129
Descrizione: Beschrijving: Description: 4m long arm with carrying capacity of 600 Braccetto lungo 4mt con argano portata 4 m lange arm met lier met draagvermogen 600Kg. van 600 kg. Caratteristiche: Kenmerken: Features: -Tiro al 2° strato di 600Kg. -Trekkracht 2de laag 600 kg. -Pull at 2 layer 600kg.
Page 131
PT 600 PT 600 PT 600 INBEDRIJFSTELLING EN GEBRUIK MESSA IN SERVIZIO E UTILIZZO STARTING UP AND USE Houd u, voor uw eigen veiligheid, voor met Per la vostra sicurezza, prima di iniziare un For your safety, before starting a work ver- een werkcyclus aan te vangen, aan de Istruzioni ob-...
Page 132
- controllare lo stato della fune B (Fig.3) - controleer de staat van de kabel B - check the condition of the rope B (Fig. e il corretto avvolgimento sul tam- (Fig.3) en de opwikkeling op de trom- 3) and that it is wound correctly on buro A (Fig.3);...
Page 134
REDUCTOR RIDUTTORE REDUCTION GEAR Een correcte smering maakt een goede Una corretta lubri cazione consente un Correct lubrication allows proper work- werking en een lange levensduur van buon funzionamento e una lunga durata ing and longer life of the reduction de reductor mogelijk.
Page 135
FUNE, PULEGGIA e CAPOCORDA ROPE, PULLEY AND CABLE TERMINAL KABEL, KABELSCHIJF en KABELUITEINDEN Controllare giornalmente che la fune A Check daily to make sure the rope A Controleer dagelijks of de kabel A (Fig.7) sia sempre in ottimo stato, che (Fig.7) is always in excellent condition, (Fig.7) in optimale staat verkeert, of er non ci siano lamenti rotti (Fig.7a) e...
Page 136
GRILLO E MORSETTI HARPSLUITING EN KLEMMEN SHACKLE AND TERMINALS è importante veri care l’integrità Het is van belang de staat en de aan- Check the condition and tightening of e il serraggio delle viti dei morset- draaiing van de schroeven van de the screws of terminals F (Fig.
Page 137
FINE CORSA DISCESA FUNE (Fig.11) ROPE DESCENT LIMIT SWITCH (Fig. 11) EINDAANSLAG KABEL OMLAAG (Fig.11) For maximum e ciency, check daily Giornalmente per una massima e - Voor een maximale e ciëntie dagelijks and keep the piston and hydraulic safe- cienza mantenere sempre pulito il pis- altijd het zuigertje en het hydraulische ty valve clean, check to make sure the...
Page 138
HYDRAULISCH SCHEMA SCHEMA IDRAULICO HYDRAULIC DIAGRAM N.A. Pt 600 = 185 bar Pt 1200= 180 bar Pt 1000= 150 bar 0.50 mm 250 bar 0.80 mm 0.80 mm I.R. (1) I.R. (2) 3 mm DISEGNO NO = WINCH Schema_idraulico_Pt600 A = LIER A = ARGANO N.A.
Page 139
Questa pagina è intenzionalmente vuota This page is left blank intentionally Deze pagina is opzettelijk leeg gelaten 2-99...
Page 141
Descrizione: Description: Beschrijving: 4m long arm with carrying capacity of 1000 Braccetto lungo 4mt con argano portata 4 m lange arm met lier met draagvermogen 1000Kg. van 1000 kg. Features: Caratteristiche: Kenmerken: -Pull at 2 layer 1000kg. -Tiro al 2° strato di 1000Kg. -Trekkracht 2de laag 1000 kg.
Page 143
PT 1000 PT 1000 PT 1000 STARTING UP AND USE MESSA IN SERVIZIO E UTILIZZO INBEDRIJFSTELLING EN GEBRUIK For your safety, before starting a work Per la vostra sicurezza, prima di iniziare Houd u, voor uw eigen veiligheid, voor cycle, follow the Compulsory instructi- un ciclo di lavoro, attenersi alle Istruzi- met een werkcyclus aan te vangen, aan ons for inspection and control:...
Page 144
- check the condition of the rope B (Fig. - controllare lo stato della fune B (Fig.3) - controleer de staat van de kabel B 3) and that it is wound correctly on e il corretto avvolgimento sul tam- (Fig.3) en de opwikkeling op de trom- the drum A (Fig.3);...
Page 146
RIDUTTORE REDUCTOR REDUCTION GEAR Una corretta lubri cazione consente Een correcte smering maakt een goede Correct lubrication allows proper wor- un buon funzionamento e una lunga werking en een lange levensduur van king and longer life of the reduction durata del riduttore. de reductor mogelijk.
Page 147
FUNE, PULEGGIA e CAPOCORDA KABEL, KABELSCHIJF en KABELUIT- ROPE, PULLEY AND CABLE TERMINAL EINDEN Controllare giornalmente che la fune Check daily to make sure the rope A A (Fig.7) sia sempre in ottimo stato, Controleer dagelijks of de kabel (Fig.7) is always in excellent condition, che non ci siano lamenti rotti (Fig.7a) A (Fig.7) in optimale staat verkeert, of that it is not frayed (Fig.7a) and that it...
Page 148
PULLEY BLOCK BOZZELLO TAKEL For maximum e ciency and safety, Per una massima e cienza e sicurezza, Voor een maximale e ciëntie en vei- mantenere intatta la struttura esterna keep the external structure F (Fig.10) ligheid, F (Fig.10) e controllare che la puleggia intact and check to make sure the pul- houd de buitenste structuur intact F ley G (Fig.10) rotates correctly on its pin...
Page 149
FINE CORSA DISCESA FUNE (Fig.11) ROPE DESCENT LIMIT SWITCH (Fig. 11) EINDAANSLAG KABEL OMLAAG (Fig.11) Giornalmente per una massima e - For maximum e ciency, check daily Voor een maximale e ciëntie dagelijks cienza mantenere sempre pulito il pis- and keep the piston and hydraulic safe- altijd het zuigertje en het hydraulische toncino e la valvola idraulica di sicurez- ty valve clean, check to make sure the...
Page 150
HYDRAULIC DIAGRAM HYDRAULISCH SCHEMA SCHEMA IDRAULICO N.A. Pt 600 = 185 bar Pt 1200= 180 bar Pt 1000= 150 bar 0.50 mm 250 bar 0.80 mm 0.80 mm I.R. (1) I.R. (2) 3 mm = WINCH A = LIER A = ARGANO N.A.
Page 151
Questa pagina è intenzionalmente vuota This page is left blank intentionally Deze pagina is opzettelijk leeg gelaten 2-111...
Page 153
Descrizione: Description: Beschrijving: 3m long arm with carrying capacity of 1200 Braccetto lungo 3mt con argano portata 3 m lange arm met lier met draagvermogen 1200Kg. van 1200 kg. Features: Caratteristiche: Kenmerken: -Pull at 2 layer 1200kg. -Tiro al 2° strato di 1200Kg. -Trekkracht 2de laag 1200 kg.
Page 155
PT 1200 PT 1200 PT 1200 INBEDRIJFSTELLING EN GEBRUIK STARTING UP AND USE MESSA IN SERVIZIO E UTILIZZO Houd u, voor uw eigen veiligheid, voor For your safety, before starting a work Per la vostra sicurezza, prima di iniziare met een werkcyclus aan te vangen, aan cycle, follow the Compulsory instructi- un ciclo di lavoro, attenersi alle Istruzi- de verplichte controle-instructies:...
Page 156
- check the condition of the rope B (Fig. - controllare lo stato della fune B (Fig.3) - controleer de staat van de kabel B 3) and that it is wound correctly on e il corretto avvolgimento sul tam- (Fig.3) en de opwikkeling op de trom- the drum A (Fig.3);...
Page 158
RIDUTTORE REDUCTOR REDUCTION GEAR Una corretta lubri cazione consente Een correcte smering maakt een goede Correct lubrication allows proper wor- un buon funzionamento e una lunga werking en een lange levensduur van king and longer life of the reduction durata del riduttore. de reductor mogelijk.
Page 159
FUNE, PULEGGIA e CAPOCORDA KABEL, KABELSCHIJF en KABELUITEINDEN ROPE, PULLEY AND CABLE TERMINAL Controllare giornalmente che la fune A Controleer dagelijks of de kabel A Check daily to make sure the rope A (Fig.7) sia sempre in ottimo stato, che (Fig.7) in optimale staat verkeert, of er (Fig.7) is always in excellent condition, non ci siano lamenti rotti (Fig.7a) e...
Page 160
PULLEY BLOCK BOZZELLO TAKEL For maximum e ciency and safety, Per una massima e cienza e sicurezza, Voor een maximale e ciëntie en vei- mantenere intatta la struttura esterna keep the external structure F (Fig.10) ligheid, de buitenste structuur intact F (Fig.10) e controllare che la puleggia intact and check to make sure the pul- houden F (Fig.10) en controleren of de...
Page 161
FINE CORSA DISCESA FUNE (Fig.11) ROPE DESCENT LIMIT SWITCH (Fig. 11) EINDAANSLAG KABEL OMLAAG (Fig.11) Giornalmente per una massima e - For maximum e ciency, check daily Voor een maximale e ciëntie dagelijks cienza mantenere sempre pulito il pis- and keep the piston and hydraulic safe- altijd het zuigertje en het hydraulische toncino e la valvola idraulica di sicurez- ty valve clean, check to make sure the...
Page 162
HYDRAULIC DIAGRAM HYDRAULISCH SCHEMA SCHEMA IDRAULICO N.A. Pt 600 = 185 bar Pt 1200= 180 bar Pt 1000= 150 bar 0.50 mm 250 bar 0.80 mm 0.80 mm I.R. (1) I.R. (2) 3 mm = WINCH A = LIER A = ARGANO N.A.
Page 163
Questa pagina è intenzionalmente vuota This page is left blank intentionally Deze pagina is opzettelijk leeg gelaten 2-123...
Page 165
Descrizione: Description: Beschrijving: 3m long arm with carrying capacity of 1500 Braccetto lungo 3mt con argano portata 3 m lange arm met lier met draagvermogen 1500Kg. van 1500 kg. Features: Caratteristiche: Kenmerken: -Pull at 3 layer 1500kg. -Tiro al 3° strato di 1500Kg. -Trekkracht 3de laag 1500 kg.
Page 166
[mm] (in) x [m/min] [t] (t) [kg] (lb) [bar] (psi) [mm] (in) [kg] (lb) [m] (ft) (ft/min) P max 1200 Ø 10 (0,4) x 2692 2980 (2204) (150) (2900) (793) 30 (98) (29) (29) (106) (117) (23) 2-126...
Page 167
PT 1500 PT 1500 PT 1500 INBEDRIJFSTELLING EN GEBRUIK MESSA IN SERVIZIO E UTILIZZO STARTING UP AND USE Houd u, voor uw eigen veiligheid, voor met Per la vostra sicurezza, prima di iniziare un For your safety, before starting a work ver- een werkcyclus aan te vangen, aan de Istruzioni ob-...
Page 168
- controllare lo stato della fune B (Fig.3) - controleer de staat van de kabel B - check the condition of the rope B (Fig. e il corretto avvolgimento sul tam- (Fig.3) en de opwikkeling op de trom- 3) and that it is wound correctly on buro A (Fig.3);...
Page 170
REDUCTOR RIDUTTORE REDUCTION GEAR Een correcte smering maakt een goede Una corretta lubri cazione consente un Correct lubrication allows proper work- werking en een lange levensduur van buon funzionamento e una lunga durata ing and longer life of the reduction de reductor mogelijk.
Page 171
FUNE, PULEGGIA e CAPOCORDA ROPE, PULLEY AND CABLE TERMINAL KABEL, KABELSCHIJF en KABELUITEINDEN Controllare giornalmente che la fune A Check daily to make sure the rope A Controleer dagelijks of de kabel A (Fig.7) sia sempre in ottimo stato, che (Fig.7) is always in excellent condition, (Fig.7) in optimale staat verkeert, of er non ci siano lamenti rotti (Fig.7a) e...
Page 172
GRILLO E MORSETTI HARPSLUITING EN KLEMMEN SHACKLE AND TERMINALS è importante veri care l’integrità Het is van belang de staat en de aan- Check the condition and tightening of e il serraggio delle viti dei morset- draaiing van de schroeven van de the screws of terminals F (Fig.
Page 173
FINE CORSA DISCESA FUNE (Fig.11) ROPE DESCENT LIMIT SWITCH (Fig. 11) EINDAANSLAG KABEL OMLAAG (Fig.11) For maximum e ciency, check daily Giornalmente per una massima e - Voor een maximale e ciëntie dagelijks and keep the piston and hydraulic safe- cienza mantenere sempre pulito il pis- altijd het zuigertje en het hydraulische ty valve clean, check to make sure the...
Page 174
HYDRAULISCH SCHEMA HYDRAULIC DIAGRAM SCHEMA IDRAULICO 0.80 mm N.A. 0.50 mm 250 bar 0.80 mm Winch 3T= 220 bar Pt 1500 = 215 bar Pt 2000 = 170 bar Pt 800 = 150 bar I.R. (1) I.R. (2) 3 mm A = LIER = WINCH A = ARGANO...
Page 175
Questa pagina è intenzionalmente vuota This page is left blank intentionally Deze pagina is opzettelijk leeg gelaten 2-135...
Page 177
Descrizione: Description: Beschrijving: 2.5m long derrick with winch having Falcone lungo 2,5 mt con argano portata 2,5 m lange arm met lier met vermogen capacity of 2000 kg. 2000Kg. van 2000 kg. Features: Caratteristiche: Kenmerken: -Pull at 3 layer 2000 kg. -Tiro al 3°...
Page 179
PT 2000 PT 2000 PT 2000 INBEDRIJFSTELLING EN GEBRUIK MESSA IN SERVIZIO E UTILIZZO STARTING UP AND USE Houd u, voor uw eigen veiligheid, voor met Per la vostra sicurezza, prima di iniziare un For your safety, before starting a work ver- een werkcyclus aan te vangen, aan de Istruzioni ob-...
Page 180
- check the condition of the rope B (Fig. - controllare lo stato della fune B (Fig.3) - controleer de staat van de kabel B 3) and that it is wound correctly on e il corretto avvolgimento sul tam- (Fig.3) en de opwikkeling op de trom- the drum A (Fig.3);...
Page 182
RIDUTTORE REDUCTION GEAR REDUCTOR Una corretta lubri cazione consente Correct lubrication allows proper wor- Een correcte smering maakt een goede un buon funzionamento e una lunga king and longer life of the reduction werking en een lange levensduur van durata del riduttore. gear.
Page 183
FUNE, PULEGGIA e CAPOCORDA KABEL, KABELSCHIJF en KABELUITEINDEN ROPE, PULLEY AND CABLE TERMINAL Controllare giornalmente che la fune A Controleer dagelijks of de kabel A Check daily to make sure the rope A (Fig.7) sia sempre in ottimo stato, che (Fig.7) in optimale staat verkeert, of er (Fig.7) is always in excellent condition, non ci siano lamenti rotti (Fig.7a) e...
Page 184
PULLEY BLOCK BOZZELLO TAKEL For maximum e ciency and safety, Per una massima e cienza e sicurezza, Voor een maximale e ciëntie en vei- mantenere intatta la struttura esterna keep the external structure F (Fig.10) ligheid, de buitenste structuur intact F (Fig.10) e controllare che la puleggia intact and check to make sure the pul- houden F (Fig.10) en controleren of de...
Page 185
FINE CORSA DISCESA FUNE (Fig.11) ROPE DESCENT LIMIT SWITCH (Fig. 11) EINDAANSLAG KABEL OMLAAG (Fig.11) Giornalmente per una massima e - For maximum e ciency, check daily Voor een maximale e ciëntie dagelijks cienza mantenere sempre pulito il pis- and keep the piston and hydraulic safe- altijd het zuigertje en het hydraulische toncino e la valvola idraulica di sicurez- ty valve clean, check to make sure the...
Page 186
HYDRAULISCH SCHEMA SCHEMA IDRAULICO HYDRAULIC DIAGRAM 0.80 mm N.A. 0.50 mm 250 bar 0.80 mm Winch 3T= 220 bar Pt 1500 = 215 bar Pt 2000 = 170 bar Pt 800 = 150 bar I.R. (1) I.R. (2) 3 mm A = LIER A = ARGANO = WINCH...
Page 187
Questa pagina è intenzionalmente vuota This page is left blank intentionally Deze pagina is opzettelijk leeg gelaten 2-147...
Page 189
Descrizione: Beschrijving: Description: Traliccio sfilabile con argano: In posizione Telescopic jib with winch. Closed: 4 m long Uitschuifbaar rooster met lier: In gesloten chiusa ha una lunghezza di 4mt e una and 1000 kg load. positie bedraagt de lengte 4 m en het portata di 1000Kg, in posizione sfilata ha Extended: 7 m long and 800 kg load.
Page 191
PT 800 PT 800 PT 800 INBEDRIJFSTELLING EN GEBRUIK MESSA IN SERVIZIO E UTILIZZO COMMISSIONING AND USE Houd u, voor uw eigen veiligheid, voor Per la vostra sicurezza, prima di iniziare For your safety, before starting a work met een werkcyclus aan te vangen, aan un ciclo di lavoro, attenersi alle Istruzi- cycle, follow the compulsory instruc- de verplichte controle-instructies:...
Page 192
- controllare lo stato della fune B (Fig.3) - controleer de staat van de kabel B - check the condition of the rope B (Fig. e il corretto avvolgimento sul tam- (Fig.3) en de opwikkeling op de trom- 3) and that it is wound correctly on buro A (Fig.3);...
Page 194
RIDUTTORE REDUCTION GEAR REDUCTOR Una corretta lubri cazione consente Correct lubrication allows proper wor- Een correcte smering maakt een goede un buon funzionamento e una lunga king and longer life of the reduction werking en een lange levensduur van durata del riduttore. gear.
Page 195
FUNE, PULEGGIA e CAPOCORDA KABEL, KABELSCHIJF en KABELUITEINDEN ROPE, PULLEY AND CABLE TERMINAL Controllare giornalmente che la fune A Controleer dagelijks of de kabel A Check daily to make sure the rope A (Fig.7) sia sempre in ottimo stato, che (Fig.7) in optimale staat verkeert, of er (Fig.7) is always in excellent condition, non ci siano lamenti rotti (Fig.7a) e...
Page 196
GRILLO E MORSETTI HARPSLUITING EN KLEMMEN SHACKLE AND TERMINALS è importante veri care l’integrità Het is van belang de staat en de aan- Check the condition and tightening of e il serraggio delle viti dei morset- draaiing van de schroeven van de the screws of terminals F (Fig.
Page 197
FINE CORSA DISCESA FUNE (Fig.11) ROPE DESCENT LIMIT SWITCH (Fig. 11) EINDAANSLAG KABEL OMLAAG (Fig.11) Giornalmente per una massima e - Voor een maximale e ciëntie dagelijks For maximum e ciency, check daily cienza mantenere sempre pulito il pis- altijd het zuigertje en het hydraulische and keep the piston and hydraulic safe- toncino e la valvola idraulica di sicurez- veiligheidsventiel...
Page 198
HYDRAULISCH SCHEMA HYDRAULIC DIAGRAM SCHEMA IDRAULICO 0.80 mm N.A. 0.50 mm 250 bar 0.80 mm Winch 3T= 220 bar Pt 1500 = 215 bar Pt 2000 = 170 bar Pt 800 = 150 bar I.R. (1) I.R. (2) 3 mm A = LIER = WINCH A = ARGANO...
Page 199
Questa pagina è intenzionalmente vuota This page is left blank intentionally Deze pagina is opzettelijk leeg gelaten 2-159...
Page 201
Descrizione: Description: Beschrijving: Braccetto lungo 0,50 m con una portata di 0.50 m long arm with a capacity of 3000 kg. 0,50 m lange arm met een draagvermogen 3000Kg. van 3000 kg. 2-161...
Page 205
Descrizione: Beschrijving: Description: Braccetto lungo 0,50 m con una portata di 0.50 m long arm with a capacity of 4000 kg. 0,50 m lange arm met een draagvermogen 4000Kg. van 4000 kg. 2-165...
Page 209
Descrizione: Beschrijving: Description: Braccetto lungo 0,50 m con una portata di 0.50 m long arm with a capacity of 4000 kg. 0,50 m lange arm met een draagvermogen 4000Kg. van 4000 kg. 2-169...
Page 213
Descrizione: Beschrijving: Description: Braccetto lungo 0,50 m con una portata di 0.50 m long arm with a capacity of 5000 kg. 0,50 m lange arm met een draagvermogen 5000Kg. van 5000 kg. 2-173...
Page 217
Descrizione: Beschrijving: Description: Braccetto lungo 0,50 m con una portata di 0.50 m long arm with a capacity of 6000 kg. 0,50 m lange arm met een draagvermogen 6000Kg. van 6000 kg. 2-177 2-177...
Page 219
- DIAGRAMMI DI CARICO PER ATTREZZATURE INTERCAMBIABILI LOAD CHARTS FOR INTERCHANGEABLE EQUIPMENT LAADDIAGRAMMEN VOOR VERWISSELBARE UITRUSTINGEN...
Page 221
MRT-X 2150 Privilege Plus ST3A S2 MRT 2150 Privilege Plus ST4 S2...