Die Höchstladefähigkeit auf den Reifen muss
(1)
berücksichtigt werden.
Sich an die lokalen Rechtsvorschriften anpassen.
(2)
Die in der Tabelle angegebenen Werte können durch
die Bestimmungen des jeweiligen Anwenderlandes
eingeschränkt werden.
Die Tabellenwerte können gemäß der zugelassenen
(3)
Höchstladefähigkeit des Traktors begrenzt sein.
5.37 BESTANDTEILE DER DREIPUNKTKUPPLUNG
ACHTUNG: Sicherstellen, dass sich
niemand im Gefahrenbereich zwischen
dem Traktor und dem vor der Verwendung
angeschlossenen Arbeitsgerät befindet.
ACHTUNG: Für Vorrichtungen, die mit
einem Bremssystem ausgestattet sind,
muss vor jeglicher Bewegung überprüft
werden, ob die Bremsanlage betriebstauglich ist.
ACHTUNG: Die Hydraulik-, Elektro- und
Pneumatikanschlüsse zwischen dem
Arbeitsgerät und dem Traktor korrekt
herstellen.
ACHTUNG: Die Höchstladefähigkeit der
Traktorenkupplung beachten.
ACHTUNG: Keine Schweiß-, Schnitt-,
Bohr- oder Abschleifarbeiten an den
Kupplungsvorrichtungen durchführen.
Abgenutzten oder beschädigten Teile
austauschen.
revision 0 date: 07/19 doc. AG525995
(1)
Consider the tyres loading capacity.
(2)
Comply with local regulations. The values in the
chart could be limited by regulations applicable in the
country of use.
(3)
The values in the chart could be limited by tractor
maximum towable weight.
5.37 THREE-POINT HITCH COMPONENTS
CAUTION: Ensure nobody is standing in
the dangerous area between tractor and
implement before starting to work.
CAUTION: Before any movement, for
devices equipped with a braking system,
check that braking system is efficient.
CAUTION: Correctly connect the hydraulic
fittings, electric and pneumatic
connections across tractor and connected
implement.
CAUTION: Comply with the maximum
loading capacity allowed by tractor hitch.
CAUTION: Do not perform any welding,
cutting, drilling or honing job on hitch
devices. Change any worn or damaged
parts.
5
pag. 57
Need help?
Do you have a question about the COMPACT Vigneto and is the answer not in the manual?
Questions and answers