Brake assembly
Cali per
All internal parts should be cleaned in new
brake fluid only. Internal parts should be
lubricated with brake fluid when installed.
Replace the following parts whenever a
caliper(s) is disassembled:
" Piston seals
" Retaining ring
" Pad shim
1. Install the piston seals and the piston.
2. Install the retaining spring, pads, and
retaining bolt into the caliper cylinder.
Torque the retaining bolt to speci-
fication.
Tightening torque:
23 Nm (2.3 m·kg, 17 ft·lb)
3. Apply rubber grease to the piston
seals, caliper cylinder, and piston.
Remontage du frein
Etrier
Tau ts Jes pieces internes doivent etre net-
toyees uniquement dans du liquide de frein
neuf.
Lors du remontage, elle doivent etre
lubrifiees avec du liquide de frein.
Changer Jes pieces suivantes chaque fois qu'un
etriers sont demontes.
• Joints de piston
,. Jone de retenue
" Cale de plaquettes
I. Monter le piston et Jes joints de piston.
2. Monter le ressort de retenue, Jes plaquet-
tes et le boulon de retenue dans le cylin-
dre d'etrier. Serrer le boulon de retenue
au couple specific.
Couple de serrage:
23 Nm (2,3 m-kg, 17 ft-lb)
3. Appliquer de la graisse au caoutchouc
sur Jes joints de piston, le cylindre d'e-
trier et le piston.
5-17
Montaje de frenos
Calibrador
Todas las piezas internas deben limpiarse con
liquido de frenos unicamente. Tambien deben
ser lubricadas con el mismo I fquido al instalar-
las. Cambiar las piezas siguientes siempre que
se desmonte el calibrador:
" Sellos del piston
• Aro reten
• Laminita de coj fn
1. lnstalar el sellos del piston, y el piston.
2. lnstale
el
resorte
de
sujecion,
las
almohadillas y el perno de sujecion en
el cilindro del calibre. Apriete el perno
de sujecion segun la especificacion.
Torsion de ajuste:
23 Nm (2,3 m-kg, 17 ft-lb)
3. Aplique grasa de goma a los sellos,
cilindro del calibre y pistpon.