Download Print this page

Yamaha XZ550RJ Service Manual page 344

Advertisement

4. Check the oil seal and bearing for
damage and wear. If damaged or worn
excessively, it is advisable to replace the
oil seal, water pump seal set, and bearing
as a set.
5. Check the 0-rings for damage. Replace if
necessary.
6. Replace the bearing, oil seal, and water
pump seal set in the following manner:
a. Remove the water pump seal #2 from
the case by tapping the seal body.
b. Remove the bearing and oil seal from the
case by taping them away from the
water pump seal side.
4. Controler si la bague d'etancheite et le
roulement ne sont pas endommages ou
uses.
Si une seule de ces deux pieces
est endommagee ou usee excessivement,
changer la bague d 'etancheite et le roule-
ment en un ensemble.
5. Controler si Jes joints toriques ne sont
pas endommages. Les changer si neces-
saire.
6. Changer le roulement de la maniere sui-
vante:
a. Enlever le joint ( #2) de pompe
a
eau du
carter en tapant sur le corps du joint.
b. Enlever le roulement et la bague d'etan-
cheite de !'axe en Jes extrayant par le
cote bague d'etancheite.
2
6-13
1. Impeller
2.
Water pump seal
l.
Turbine
2. Joint de pompe
a
eau
1. H81ice
2. Selle de la bomba de agua
1.
2.
3.
I.
2.
3.
1.
2.
3.
4. Verificar si el sello de aceite y el cojinete
estan danados y desgastados.
Si lo
estuvieran excesivamente, se recomienda
reemplazar el sello de aceite, juego de
sellado de la bomba de agua y cojinete.
5. Verificar si los aros t6ricos estan danados.
Reemplazarlos si es necesario.
6. Reemplazar el cojinete, sello de aceite
y juego de sellado de la bomba de agua
de la siguiente manera:
a. Extraer el sello de aceite No. 2 de la
bomba de agua separandolo de la caja
mediante golpecitos al cuerpo del sello.
b. Extraer el cojinete y sello de aceite de
la caja dandoles golpecitos en sentido
opuesto al lado del sello de la bomba.
Oil seal
Crankcase cover
Bearing
Bague d'CtanchCitC
Couvercle de carter
Roulement
Sella
de
aceite
Cubierta
del
carter
Cojinete

Advertisement

loading