Aawc - Aprilia Wheelie Control - APRILIA TUONO 660 Manual

Table of Contents

Advertisement

(jeśli zainstalowame)
NOTE
AWC może być aktywowane tylko wtedy, gdy system ATC jest aktywny. Innymi sło-
wy, funkcja kontroli wheelie control nie może być aktywowana, jeśli system kontroli
trakcji nie został wcześniej aktywowany. Wyłączenie ATC automatycznie dezaktywu-
je również AWC.
THE SAFETY PROVIDED BY THE ABS DOES NOT, IN ANY CASE, JUSTIFY RIS-
KY MANOEUVRES. EVEN THOUGH THE ABS SYSTEM ENSURES GREATER
VEHICLE CONTROL IN THE EVENT OF EMERGENCY BRAKING, ALWAYS OB-
AWC - Aprilia Wheelie Control
SERVE THE CORRECT MINIMUM SAFETY DISTANCE FROM THE VEHICLE IN
FRONT OF YOU.
System zaprojektowany jest tak, aby wspomóc kierowcę w niekontrolowanym
podnoszeniu się przedniego koła poprzez redukcję moment obrotowego, aby
delikatnie opuścić przednie koło na podłoże.
Chociaż AWC poprawia kontrolę nad pojazdem, to jednak nie pozwala na
przekroczenie fizycznych ograniczeń w zakresie prowadzenia pojazdu. Jeździec
THE ABS SYSTEM ACTS ON BOTH THE FRONT AND REAR WHEELS BY OB-
jest w pełni odpowiedzialny za jazdę z odpowiednią prędkością w zależności od
TAINING INFORMATION FROM THE ROTATION/ LOCKING TONE WHEELS.
warunków pogodowych i drogowych, zawsze pozostawiając odpowiedni margines
ALWAYS CHECK THAT THE TONE WHEEL IS CLEAN, AND REGULARLY
bezpieczeństwa.
CHECK THAT THE DISTANCE FROM THE SENSOR IS CONSTANT ON ALL 360
DEGREES. SHOULD THE WHEELS BE REMOVED AND REFITTED, IT IS VERY
W żadnym wypadku AWC nie może zrekompensować błędu jeźdźca lub niewłaściwego
IMPORTANT TO CHECK THAT THE DISTANCE BETWEEN TONE WHEEL AND
użycia przepustnicy.
SENSOR IS THE ONE SPECIFIED. FOR CHECKING AND ADJUSTMENT, CON-
TACT AN Authorised Aprilia Workshop.
System AWC może być ustawiony w trybie WŁĄCZONYM i WYŁĄCZONYM.
WAŻNE
WHERE THE MOTORCYCLE HAS AN ABS SYSTEM, NON-APPROVED BRAKE
Z WYŁĄCZONYM AWC I AKTYWNYM ATC:
PADS AND TYRES COMPROMISE SMOOTH BRAKING, DRASTICALLY REDUC-
- CZAS DZIAŁANIA MAKSYMALNEGO MOMENTU OBROTOWEGO JEST
ING DRIVING SAFETY.
OGRANICZONE DO MAKSYMALNIE 10 SEKUND. PO UPŁYWIE TEGO CZASU
SYSTEM SPROWADZA KOŁO PRZEDNIE Z POWROTEM NA ZIEMIĘ;
NOTE
THE SYSTEM'S SENSORS, HAVING A SIGNIFICANT ACCURACY OF READING
- SYSTEM NIE DZIAŁA, JEŻELI MOTOCYKL JEST PRZECHYLONY O +/- 25°
THE TONE WHEELS, MAY GENERATE, A MOTORCYCLE STOPPED AND THE
WZGLĘDEM PIONU. JEŻELI TEN KĄT ZOSTANIE PRZEKROCZONY, SYSTEM
ZWRACA PRZEDNIE KOŁO NA PODŁOŻE.
ENGINE RUNNING, INDICATION OF SPEED OF SOME km / h (mph) ON THE
DIGITAL DISPLAY.
95
89

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents