APRILIA TUONO 660 Manual page 167

Table of Contents

Advertisement

Szybkie sprawdzenie zużycia klocków hamulcowych:
To perform a quick pad wear check:
Ustawić pojazd na wsporniku.
Rest the vehicle on its stand.
Wizualnie skontrolować zacisk hamulcowy i klocki hamulcowe w następujący
Carry out a visual inspection of brake disc and pads as follows:
sposób:
- patrzeć od przodu i od dołu, aby sprawdzić przedni zacisk hamulcowy (1);
- from the top rear side to check the front brake callipers (1);
FRANCAIS
- spojrzeć od góry i z tyłu, aby sprawdzić tylny zacisk hamulcowy (2).
DEUTSCH
- from the bottom rear side to check the rear brake calliper (2).
ESPAÑOL
WAŻNE
CAUTION
NADMIERNE ZUŻYCIE MATERIAŁU CIERNEGO POWODUJE ZETKNIĘCIE SIĘ
EXCESSIVE WEAR OF THE FRICTION MATERIAL MAKES THE PAD METAL
PŁYTKI MONTAŻOWEJ KLOCKÓW HAMULCOWYCH Z TARCZĄ HAMULCOWĄ.
MGCT (Moto Guzzi Traction Control)
SUPPORT GET INTO CONTACT WITH THE DISC, WHICH RESULTS IN A MET-
04_34
POWODUJE TO METALICZNY HAŁAS I ISKRY. PROWADZI TO DO OBNIŻENIA
ALLIC NOISE AND SPARKS IN THE CALLIPER; THEREFORE, BRAKING EFFI-
SKUTECZNOŚCI HAMOWANIA, ZMNIEJSZENIA BEZPIECZEŃSTWA JAZDY
MGCT is a system which controls slipping of the rear wheel in the event of a brief loss
CIENCY AND DISC SAFETY AND INTEGRITY ARE AT RISK.
ORAZ DO NADMIERNEGO ZUŻYCIA TARCZY HAMULCOWEJ.
of grip, for the purpose of increasing vehicle stability. While MGCT improves vehicle
control, it does not allow the physical handling limits of the vehicle to be exceeded.
Jeżeli grubość materiału ciernego (nawet tylko jednej strony, przedniej lub tylnej)
The rider is entirely responsible for riding at an appropriate speed in relation to the
KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN.
zostanie zredukowana do wartości około 1,5 mm (lub nawet jeśli tylko jeden ze
weather, road conditions, vehicle load and state of the tyres, and allowing for an ad-
Once the friction material of even one front or rear pad has worn to a thickness of
wskaźników zużycia nie jest już widoczny), należy skontaktować się z oficjalnym
equate margin of safety. Under no circumstances can MGCT compensate for any rider
approximately 1.5 mm (0.06 in) (or even if even one of the wear indicators is no longer
dealerem Aprilia, aby wymienić wszystkie klocki hamulcowe.
error or improper use of the throttle.
visible), contact an Official Aprilia Dealer to replace all the brake pads.
UŻYWAĆ WYŁĄCZNIE ORYGINALNYCH KLOCKÓW HAMULCOWYCH.
IF THE VEHICLE FALLS OR IS ON A STEEP INCLINE FUEL CAN LEAK.
THE MGCT SYSTEM DOES NOT PREVENT FALLING IN TURNS.
USE ONLY ORIGINAL BRAKE PADS.
ACCELERATING SUDDENLY WHILE THE VEHICLE IS INCLINED OR WITH THE
STOSOWANIE KLOCKÓW HAMULCOWYCH INNYCH NIŻ ORYGINALNE MOŻE
THE USE OF BRAKE PADS OTHER THAN ORIGINAL ONES CAN COMPROMISE
POGORSZYĆ OSIĄGI I/LUB USZKODZIĆ UKŁAD HAMULCOWY.
HANDLEBARS TURNED WILL PUT THE VEHICLE IN AN UNSTABLE STATE
Hot components
PERFORMANCE AND/OR DAMAGE THE BRAKING SYSTEM.
THAT IS EXTREMELY DIFFICULT TO RECTIFY.
04_35
DO NOT SPEED RECKLESSLY. LIMITS OF GRIP ARE DETERMINED BY LAWS
The engine and the exhaust system components get very hot and remain in this con-
OF PHYSICS, WHICH EVEN THE MGCT SYSTEM CANNOT OVERCOME.
dition for a certain time interval after the engine has been switched off. Before handling
these components, make sure that you are wearing insulating gloves or wait until the
NOTE
engine and the exhaust system have cooled down.
ONCE THE MOTORCYCLE IGNITION SWITCH IS TURNED OFF, AT THE NEXT
START UP THE MGCT SYSTEM MAINTAINS THE PREVIOUSLY SELECTED SET-
TINGS.
Warning lights
167
IF IF THE GENERAL WARNING LAMP ILLUMINATES AND THE MESSAGE
"SERVICE" OR "URGENT SERVICE" IS DISPLAYED WHILE THE ENGINE IS
169

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents