Uzupełnianie Płynu Hamulcowego - APRILIA TUONO 660 Manual

Table of Contents

Advertisement

KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN.
Uzupełnianie płynu hamulcowego
LEAVE THE BRAKE FLUID RESERVOIR OPEN ONLY FOR THE TIME NEEDED
TO COMPLETE THE TOPPING-UP PROCEDURE.
RYZYKO WYCIEKU PŁYNU HAMULCOWEGO. NIE URUCHAMIAĆ DŹWIGNI
IF THE VEHICLE FALLS OR IS ON A STEEP INCLINE FUEL CAN LEAK.
HAMULCA, JEŚLI ZAŚLEPKA ZBIORNIKA PŁYNU HAMULCOWEGO JEST
KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN.
TO AVOID SPILLING FLUID WHILE TOPPING UP, KEEP THE LEVEL OF THE
LUŹNA LUB ZOSTAŁA ZDJĘTA.
FLUID IN THE RESERVOIR PARALLEL WITH THE EDGE OF THE RESERVOIR
Hot components
ITSELF (IN HORIZONTAL POSITION). DO NOT ADD ADDITIVES OR OTHER
OSTRZEŻENIE
SUBSTANCES TO THE FLUID. FUNNELS OR ANY OTHER IMPLEMENTS USED
MUST BE PERFECTLY CLEAN.
The engine and the exhaust system components get very hot and remain in this con-
dition for a certain time interval after the engine has been switched off. Before handling
FRANCAIS
UNIKAĆ
DŁUGOTRWAŁEGO
these components, make sure that you are wearing insulating gloves or wait until the
DEUTSCH
IF THE VEHICLE FALLS OR IS ON A STEEP INCLINE FUEL CAN LEAK.
POWIETRZEM. PŁYN HAMULCOWY JEST HIGROSKOPIJNY I POCHŁANIA
engine and the exhaust system have cooled down.
ESPAÑOL
WILGOĆ W KONTAKCIE Z POWIETRZEM.
KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN.
BRAKE FLUID IS HIGHLY CORROSIVE. AVOID CONTACT WITH THE SKIN,
POZOSTAWIĆ ZBIORNIK PŁYNU HAMULCOWEGO OTWARTY TYLKO NA
EYES AND PARTS OF THE MOTORCYCLE.
Hot components
CZAS POTRZEBNY DO ZAKOŃCZENIA PROCEDURY UZUPEŁNIANIA PŁYNU
Warning lights
HAMULCOWEGO.
MGCT (Moto Guzzi Traction Control)
WHEN TOPPING UP, PROTECT PARTS OF THE MOTORCYCLE IN THE VICINITY
The engine and the exhaust system components get very hot and remain in this con-
OF THE RESERVOIR WITH ABSORBENT MATERIAL.
MGCT is a system which controls slipping of the rear wheel in the event of a brief loss
dition for a certain time interval after the engine has been switched off. Before handling
of grip, for the purpose of increasing vehicle stability. While MGCT improves vehicle
Recommended products
these components, make sure that you are wearing insulating gloves or wait until the
control, it does not allow the physical handling limits of the vehicle to be exceeded.
W
CELU
UNIKNIĘCIA
ROZLANIA
engine and the exhaust system have cooled down.
IF THE VEHICLE FALLS OR IS ON A STEEP INCLINE FUEL CAN LEAK.
The rider is entirely responsible for riding at an appropriate speed in relation to the
DOT 4 brake fluid
UTRZYMYWAĆ POZIOM PŁYNU W ZBIORNIKU RÓWNOLEGLE DO KRAWĘDZI
IF IF THE GENERAL WARNING LAMP ILLUMINATES AND THE MESSAGE
weather, road conditions, vehicle load and state of the tyres, and allowing for an ad-
ZBIORNIKA (W POZYCJI POZIOMEJ). NIE DODAWAĆ DODATKÓW LUB INNYCH
"SERVICE" OR "URGENT SERVICE" IS DISPLAYED WHILE THE ENGINE IS
Synthetic brake fluid.
equate margin of safety. Under no circumstances can MGCT compensate for any rider
SUBSTANCJI DO PŁYNU. STOSOWANE LEJKI LUB INNE NARZĘDZIA MUSZĄ
RUNNING NORMALLY, THIS INDICATES THAT THE ELECTRONIC CONTROL
SAE J 1703; FMVSS 116; ISO 4925; CUNA NC 956 DOT4
Warning lights
error or improper use of the throttle.
Hot components
BYĆ IDEALNIE CZYSTE.
UNIT HAS FOUND AN ABNORMALITY.
IN MANY CASES THE ENGINE MAY CONTINUE TO PERFORM, BUT WITH RE-
The engine and the exhaust system components get very hot and remain in this con-
DUCED PERFORMANCE; IMMEDIATELY CONTACT AN Authorized Moto Guzzi
dition for a certain time interval after the engine has been switched off. Before handling
Dealer.
these components, make sure that you are wearing insulating gloves or wait until the
PŁYN HAMULCOWY JEST WYSOCE ŻRĄCY. UNIKAĆ KONTAKTU ZE SKÓRĄ,
THE MGCT SYSTEM DOES NOT PREVENT FALLING IN TURNS.
engine and the exhaust system have cooled down.
OCZAMI I CZĘŚCIAMI MOTOCYKLA.
IF IF THE GENERAL WARNING LAMP ILLUMINATES AND THE MESSAGE
ACCELERATING SUDDENLY WHILE THE VEHICLE IS INCLINED OR WITH THE
PODCZAS UZUPEŁNIANIA PŁYNU HAMULCOWEGO NALEŻY CHRONIĆ CZĘŚCI
"SERVICE" OR "URGENT SERVICE" IS DISPLAYED WHILE THE ENGINE IS
HANDLEBARS TURNED WILL PUT THE VEHICLE IN AN UNSTABLE STATE
MOTOCYKLA ZNAJDUJĄCE SIĘ W POBLIŻU ZBIORNIKA Z MATERIAŁEM
RUNNING NORMALLY, THIS INDICATES THAT THE ELECTRONIC CONTROL
THAT IS EXTREMELY DIFFICULT TO RECTIFY.
POCHŁANIAJĄCYM.
UNIT HAS FOUND AN ABNORMALITY.
Warning lights
IF THE GENERAL ALARM INDICATOR AND THE OIL ICON REMAIN LIT ON THE
INSTRUMENT PANEL DURING NORMAL ENGINE OPERATION, THIS INDI-
DO NOT SPEED RECKLESSLY. LIMITS OF GRIP ARE DETERMINED BY LAWS
IN MANY CASES THE ENGINE MAY CONTINUE TO PERFORM, BUT WITH RE-
OF PHYSICS, WHICH EVEN THE MGCT SYSTEM CANNOT OVERCOME.
DUCED PERFORMANCE; IMMEDIATELY CONTACT AN Authorized Moto Guzzi
Dealer.
9
NOTE
ONCE THE MOTORCYCLE IGNITION SWITCH IS TURNED OFF, AT THE NEXT
146
IF IF THE GENERAL WARNING LAMP ILLUMINATES AND THE MESSAGE
START UP THE MGCT SYSTEM MAINTAINS THE PREVIOUSLY SELECTED SET-
148
"SERVICE" OR "URGENT SERVICE" IS DISPLAYED WHILE THE ENGINE IS
TINGS.
RUNNING NORMALLY, THIS INDICATES THAT THE ELECTRONIC CONTROL
KONTAKTU
PŁYNU
HAMULCOWEGO
PŁYNU
PODCZAS
Z
UZUPEŁNIANIA,

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents