APRILIA TUONO 660 Manual page 151

Table of Contents

Advertisement

KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN.
Użycie nowego akumulatora
Use of a new battery (04_14, 04_15, 04_16, 04_17)
SPRAWDZIĆ, CZY ZACISKI KABLOWE I PRZEWODY AKUMULATORA SĄ
IF THE VEHICLE FALLS OR IS ON A STEEP INCLINE FUEL CAN LEAK.
PRAWIDŁOWO PODŁĄCZONE:
CHECK THAT THE CABLE TERMINALS AND BATTERY LEADS ARE:
- W DOBRYM STANIE (NIE SKORODOWANE ANI NIE POKRYTE OSADAMI);
- POKRYTE TŁUSZCZEM OBOJĘTNYM LUB WAZELINĄ NAFTOWĄ.
- IN GOOD CONDITION (NOT CORRODED OR COVERED BY DEPOSITS);
Hot components
- COVERED BY NEUTRAL GREASE OR PETROLEUM JELLY.
UWAGA
The engine and the exhaust system components get very hot and remain in this con-
CAUTION
PRZY PONOWNYM MONTAŻU NAJPIERW PODŁĄCZYĆ PRZEWÓD DO ZACISKU
dition for a certain time interval after the engine has been switched off. Before handling
DODATNIEGO (+), A NASTĘPNIE PRZEWÓD DO ZACISKU UJEMNEGO (-).
these components, make sure that you are wearing insulating gloves or wait until the
UPON REFITTING, CONNECT THE LEAD TO THE POSITIVE TERMINAL (+) FIRST
engine and the exhaust system have cooled down.
AND AFTERWARDS THE LEAD TO THE NEGATIVE TERMINAL (-).
Jeśli siodełka kierowcy i pasażera zostały ponownie zamontowane na pojeździe,
Warning lights
należy je ponownie zdjąć.
If the rider and passenger saddles have been refitted onto the vehicle, re-
Zamontować akumulator (7) na swoim miejscu.
move them again.
Ustawić prawidłowo przewód dodatni (6) i zamocować go do zacisku dodatniego
Install the battery (7) in its seat.
(+), dokręcając śrubę (5).
Position the positive cable (6) correctly, and fasten it to the positive terminal
(+), tightening the screw (5).
Przewód dodatni (6) musi znajdować się na górze akumulatora (7), jak pokazano na
IF IF THE GENERAL WARNING LAMP ILLUMINATES AND THE MESSAGE
The positive cable (6) must be on top of the battery (7), as shown.
rysunku.
"SERVICE" OR "URGENT SERVICE" IS DISPLAYED WHILE THE ENGINE IS
RUNNING NORMALLY, THIS INDICATES THAT THE ELECTRONIC CONTROL
Position the negative cable (4) correctly, and fasten it to the negative terminal
Ustawić prawidłowo przewód ujemny (4) i przymocować go do zacisku ujemnego
UNIT HAS FOUND AN ABNORMALITY.
(-), tightening the screw (3).
(-), dokręcając śrubę (3).
The negative cable (4) must be on top of the battery (7), as shown.
IN MANY CASES THE ENGINE MAY CONTINUE TO PERFORM, BUT WITH RE-
04_14
Przewód ujemny (4) musi znajdować się na górze akumulatora (7), jak pokazano na
DUCED PERFORMANCE; IMMEDIATELY CONTACT AN Authorized Moto Guzzi
rysunku.
Dealer.
IF THE GENERAL ALARM INDICATOR AND THE OIL ICON REMAIN LIT ON THE
INSTRUMENT PANEL DURING NORMAL ENGINE OPERATION, THIS INDI-
151
9
153

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents