APRILIA TUONO 660 Manual page 121

Table of Contents

Advertisement

weather, road conditions, vehicle load and state of the tyres, and allowing for an ad-
equate margin of safety. Under no circumstances can MGCT compensate for any rider
error or improper use of the throttle.
NIEPRZESTRZEGANIE TEGO OSTRZEŻENIA MOŻE PROWADZIĆ DO UTRATY
THE MGCT SYSTEM DOES NOT PREVENT FALLING IN TURNS.
FAILURE TO OBSERVE THIS WARNING COULD LEAD TO UNCONSCIOUSNESS
PRZYTOMNOŚCI, A NAWET ŚMIERCI Z POWODU UDUSZENIA.
ACCELERATING SUDDENLY WHILE THE VEHICLE IS INCLINED OR WITH THE
AND EVEN DEATH DUE TO SUFFOCATION.
HANDLEBARS TURNED WILL PUT THE VEHICLE IN AN UNSTABLE STATE
OSTRZEŻENIE
CAUTION
THAT IS EXTREMELY DIFFICULT TO RECTIFY.
PRZY OBNIŻONEJ PODSTAWIE BOCZNEJ SILNIK MOŻNA URUCHOMIĆ TYLKO
WITH THE SIDE STAND LOWERED, THE ENGINE MAY ONLY BE STARTED WITH
DO NOT SPEED RECKLESSLY. LIMITS OF GRIP ARE DETERMINED BY LAWS
PRZY SKRZYNI BIEGÓW W POZYCJI NEUTRALNEJ. W PRZYPADKU PRÓBY
THE GEARBOX IN NEUTRAL. IF YOU ATTEMPT TO ENGAGE THE GEAR, THE
OF PHYSICS, WHICH EVEN THE MGCT SYSTEM CANNOT OVERCOME.
WŁĄCZENIA BIEGU, SILNIK ZATRZYMA SIĘ.
ENGINE WILL STOP.
NOTE
PRZY COFNIĘTEJ PODSTAWIE BOCZNEJ SILNIK MOŻNA URUCHOMIĆ PRZY
WITH THE SIDE STAND RETRACTED, THE ENGINE MAY BE STARTED WITH
SKRZYNI BIEGÓW W POZYCJI NEUTRALNEJ LUB PRZY WŁĄCZONYM BIEGU
ONCE THE MOTORCYCLE IGNITION SWITCH IS TURNED OFF, AT THE NEXT
THE GEARBOX IN NEUTRAL OR WITH THE GEAR ENGAGED AND THE CLUTCH
I DŹWIGNI SPRZĘGŁA.
START UP THE MGCT SYSTEM MAINTAINS THE PREVIOUSLY SELECTED SET-
LEVER OPERATED.
TINGS.
Get on the motorcycle, assuming the correct driving posture.
Make sure that the side stand has been fully retracted.
Usiąć na motocyklu, przyjmując prawidłową pozycje do jazdy.
Operate the front or rear brake (or both).
Upewnić się, że podstawa boczna została w pełni schowana.
Operate the clutch lever (1) and make sure that the transmission (2) is in
Uruchomić hamulec przedni lub tylny (lub oba).
neutral.
Uruchomić dźwignię sprzęgła (1) i upewnić się, że przekładnia (2) jest w
położeniu neutralnym.
Ustawić przełącznik wyłączania silnika (3) na RUN. Przekręcić kluczyk w stacyjce
(4) na pozycje ON.
03_17
121
41
121

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents