Przełącznik Kierunkowskazów - APRILIA TUONO 660 Manual

Table of Contents

Advertisement

Switch direction indicators (02_98, 02_99)
Przełącznik kierunkowskazów
Move the switch to the left to indicate a left turn; move the switch to the right to indicate
Przesuń przełącznik w lewo, aby zasygnalizować skręt w lewo; przesuń przełącznik
a right turn. Pressing the switch deactivates the turn indicator.
w prawo, aby zasygnalizować skręt w prawo. Naciśnięcie przełącznika powoduje
wyłączenie kierunkowskazów.
CAUTION
WAŻNE
IF THE TURN SIGNAL INDICATOR LAMP FLASHES RAPIDLY, THIS MEANS
THAN ONE OR BOTH OF THE TURN SIGNAL LED MODULES HAVE FAILED.
JEŻELI LAMPKA KIERUNKOWSKAZU MIGA BARDZO SZYBKO, JEDNA LUB
WIĘCEJ ŻARÓWEK ZOSTAŁO PRZEPALONYCH.
02_98
In DRL ON mode, the DRL light on the relative side (left or right) is dimmed automat-
W trybie DRL ON, światło DRL po stronie przeciwnej (lewej lub prawej) jest
ically when a turn signal is activated (see figure).
przyciemniane automatycznie po włączeniu kierunkowskazu (patrz rysunek).
02_99
Podczas postoju pojazdu (prędkość = zero) kierunkowskazy migają bez końca.
The turn indicators have a self-cancelling function that implements the following logic.
Przy poruszającym się pojeździe kierunkowskazy będą samoczynne anulowane, gdy
With the vehicle at standstill (speed = zero), the turn indicators continue flashing in-
jeden z dwóch poniższych warunki są spełnione:
definitely.
Po czasie (t) = 40 sekund.
Po przejechaniu 500 m (0,31 mi)
With the vehicle in motion, the turn signals self-cancel when one the two following
conditions is met:
Jeśli w tym okresie prędkość pojazdu osiągnie zero, liczenie czasu i odległości
zresetuje się i rozpocznie od zera, gdy pojazd ponownie zacznie się poruszać.
After a time (t) = 40 sec.
After riding 500 m (0.31 mi)
If the vehicle speed reaches zero during this period, the time and distance counts are
reset and start again from zero when the vehicle starts moving once again.
78
78

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents