APRILIA TUONO 660 Manual page 143

Table of Contents

Advertisement

W RAZIE POŁKNIĘCIA MOŻE WYWOŁAĆ WYMIOTY. PRZEPŁUKAĆ USTA
I GARDŁO DUŻĄ ILOŚCIĄ WODY I NATYCHMIAST ZASIĘGNĄĆ PORADY
LEKARZA.
Roztwór chłodziwa to 50% wody i 50% płynu zapobiegającego zamarzaniu.
Mieszanina ta jest odpowiednia dla większości temperatur pracy i oferuje odpowiednią
ochrona antykorozyjna.
Zaleca się stosowanie tej samej mieszanki nawet przy gorącej pogodzie, ponieważ
minimalizuje to straty spowodowane do odparowywania i konieczności częstego
uzupełniania wody.
Zmniejsza to ilość osadów soli pozostawionych w grzejniku poprzez odparowanie
wody do zapewnić stałą wydajność układu chłodzenia.
Jeśli temperatura zewnętrzna spadnie poniżej 0°C (32°F), należy często sprawdzać
obieg chłodzenia i w razie potrzeby zwiększyć stężenie płynu zapobiegającego
zamarzaniu (maksymalnie do 60%).
Używać wody destylowanej w mieszaninie chłodziwa, aby uniknąć uszkodzenia silnika.
KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN.
OSTRZEŻENIE
UWAŻAĆ, ABY NIE WYLEWAĆ PŁYNU CHŁODZĄCEGO NA GORĄCY SILNIK LUB
IF THE VEHICLE FALLS OR IS ON A STEEP INCLINE FUEL CAN LEAK.
ELEMENTY UKŁADU WYDECHOWEGO. PODCZAS PRAC KONSERWACYJNYCH
ZALECA SIĘ NOSZENIE RĘKAWIC LATEKSOWYCH.
Hot components
The engine and the exhaust system components get very hot and remain in this con-
dition for a certain time interval after the engine has been switched off. Before handling
these components, make sure that you are wearing insulating gloves or wait until the
engine and the exhaust system have cooled down.
143

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents