APRILIA TUONO 660 Manual page 101

Table of Contents

Advertisement

ZDJĘCIE SIEDZENIA KIEROWCY
RIDER SADDLE REMOVAL
Za pomocą klucza imbusowego odkręć i wykręć dwie śruby mocujące siedzenie.
Lift the rear of the saddle and detach the front of saddle the from the motor-
cycle.
02_119
Ponowny montaż
Refitting
Wykonać powyższe czynności w odwrotnej kolejności.
Przy ustawianiu tylnej owiewki / siedzenia pasażera należy zachować szczególną
Perform the above described steps in reverse order.
ostrożność; tylne klapy należy umieścić pod owiewką i wcisnąć w przednią
After refitting and fixing the saddle, place the hexagonal wrench in the cor-
część, aby zatrzasnąć zamek.
responding seat of the tail fairing / passenger seat.
Pay special attention when positioning the tail fairing / passenger seat; place
the rear flaps under the tail fairing and press down in the front part as to snap
OSTRZEŻENIE
the lock into place.
PRZED OPUSZCZENIEM I ZABLOKOWANIEM SIODŁA NALEŻY SPRAWDZIĆ,
CAUTION
CZY KLUCZ NIE ZOSTAŁ POZOSTAWIONY W SCHOWKU NA RĘKAWICE.
BEFORE LOWERING AND LOCKING THE SADDLE, MAKE SURE THAT THE IG-
NITION KEY HAS NOT BEEN LEFT INSIDE THE GLOVE BOX.
OSTRZEŻENIE
CAUTION
PRZED
JAZDĄ
ZABLOKOWANE, ZANIM PASAŻER BĘDZIE MÓGŁ NA NIM USIĄŚĆ.
BEFORE RIDING, MAKE SURE THAT THE SADDLE IS PROPERLY FIXED. IF THE
ZAMIAST SIEDZENIA PASAŻERA MOŻNA ZASTOSOWAĆ OWIEWKĘ, JEDNAK
PASSENGER SEAT IS FITTED ON THE VEHICLE, MAKE SURE IT IS PROPERLY
PRZY ZAMONTOWANEJ OWIEWCE PASAŻEROWIE NIE POWINNI BYĆ
FIXED BEFORE ALLOWING THE PASSENGER TO SIT ON IT.
PRZEWOŻENI. TRANSPORT PASAŻERÓW NA OWIEWCE JEST NIELEGALNY
THE TAIL FAIRING CAN BE USED INSTEAD OF THE PASSENGER SEAT; HOW-
I JEST BARDZO PRAWDOPODOBNE, ŻE PASAŻER SPADNIE Z MOTOCYKLA.
EVER, WITH THE TAIL FAIRING IN PLACE, PASSENGERS SHOULD NOT BE
TRANSPORTED. PASSENGER TRANSPORT ON THE TAIL FAIRING IS ILLEGAL,
AND IT IS EXTREMELY LIKELY THAT THE PASSENGER WILL FALL FROM THE
VEHICLE.
101
UPEWNIJ
SIĘ,
ŻE
SIEDZENIE
101
JEST
PRAWIDŁOWO

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents