APRILIA TUONO 660 Manual page 175

Table of Contents

Advertisement

Przesunąć pojazd do przodu, aby sprawdzić skok łańcucha w innych pozycjach;
luz łańcucha musi być stały podczas całego obrotu koła.
Move the vehicle forwards to check the vertical deflection of the chain in other
positions; the chain deflection must be constant throughout the entire rotation
Jeżeli ugięcie jest równomierne, ale większe niż 30 mm, wyregulować naprężenie
of the wheel.
łańcucha.
if the clearance is uniform, but greater or less than 30 mm (1.18 in), carry out the
adjustment.
FRANCAIS
CAUTION
DEUTSCH
OSTRZEŻENIE
ESPAÑOL
IF THE CLEARANCE IS GREATER IN SOME POSITIONS IT MEANS THAT SOME
ELEMENTS OF THE CHAIN ARE CRUSHED OR HAVE SEIZED UP. IN THIS CASE
JEŻELI ZMIERZONY LUZ JEST WIĘKSZY W PEWNYCH POZYCJACH, WSKAZUJE
THE CHAIN SHOULD BE REPLACED.
TO NA ZGNIECIONE LUB ZATARTE OGNIWA ŁAŃCUCHA I ŁAŃCUCH NALEŻY
04_42
MGCT (Moto Guzzi Traction Control)
WYMIENIĆ.
LUBRICATE THE CHAIN REGULARLY TO PREVENT THE RISK OF SEIZURE.
MGCT is a system which controls slipping of the rear wheel in the event of a brief loss
SMARUJ ŁAŃCUCH REGULARNIE ABY UNIKNĄĆ RYZYKA USZKODZENIA.
of grip, for the purpose of increasing vehicle stability. While MGCT improves vehicle
control, it does not allow the physical handling limits of the vehicle to be exceeded.
Chain backlash adjustment
The rider is entirely responsible for riding at an appropriate speed in relation to the
KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN.
weather, road conditions, vehicle load and state of the tyres, and allowing for an ad-
equate margin of safety. Under no circumstances can MGCT compensate for any rider
Regulacja luzu łańcucha
error or improper use of the throttle.
ANY WORK ON THE DRIVE CHAIN MUST BE PERFORMED BY AN Authorised
Aprilia Dealer.
WSZELKIE CZYNNOŚCI REGULACYJNE POWINIEN WYKONAĆ Autoryzowany
IF THE VEHICLE FALLS OR IS ON A STEEP INCLINE FUEL CAN LEAK.
THE MGCT SYSTEM DOES NOT PREVENT FALLING IN TURNS.
Dealer Aprilia.
ACCELERATING SUDDENLY WHILE THE VEHICLE IS INCLINED OR WITH THE
HANDLEBARS TURNED WILL PUT THE VEHICLE IN AN UNSTABLE STATE
Checking wear of chain, front and rear sprockets
Hot components
Kontrola zużycia łańcucha oraz przedniej i tylnej zębatki
THAT IS EXTREMELY DIFFICULT TO RECTIFY.
Also check the following parts and check that the chain, the front sprocket and the
DO NOT SPEED RECKLESSLY. LIMITS OF GRIP ARE DETERMINED BY LAWS
The engine and the exhaust system components get very hot and remain in this con-
Sprawdzić następujące części łańcucha, przedniej i tylnej zębatki :
OF PHYSICS, WHICH EVEN THE MGCT SYSTEM CANNOT OVERCOME.
rear sprocket do not have:
dition for a certain time interval after the engine has been switched off. Before handling
uszkodzone rolki
these components, make sure that you are wearing insulating gloves or wait until the
poluzowane sworznie.
NOTE
damaged rollers.
ogniwa suche, skorodowane, zgniecione lub zatarte.
engine and the exhaust system have cooled down.
loosened pins.
nadmierne zużycie.
ONCE THE MOTORCYCLE IGNITION SWITCH IS TURNED OFF, AT THE NEXT
dry, corroded, crushed or seized links.
nadmiernie zużyte lub uszkodzone zęby przedniej lub tylnej zębatki..
START UP THE MGCT SYSTEM MAINTAINS THE PREVIOUSLY SELECTED SET-
excessive wear.
TINGS.
Warning lights
Missing sealing rings.
excessively worn or damaged front or rear sprocket teeth.
175
IF IF THE GENERAL WARNING LAMP ILLUMINATES AND THE MESSAGE
177

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents