Kyocera 300ci Service Manual page 486

Kyocera 250ci; 300ci; 400ci; 500ci office mfp
Hide thumbs Also See for 300ci:
Table of Contents

Advertisement

[Checking the leading edge timing]
1. Check the gap between line (1) on original
(a) and line (2) of copy example. If the gap
exceeds the reference value, adjust the gap
according to the following procedure.
<Reference value>
Vertical gap of line (2): within ±2.5 mm
[Vérification de la synchronisation du bord
avant]
1. Vérifier l'écart entre la ligne (1) de l'original
(a) et la ligne (2) de l'exemple de copie. Si
l'écart excède la valeur de référence, le
régler selon la procédure suivante.
<Valeur de référence>
Écart vertical de la ligne (2) : ±2.5 mm
[Cambio de la sincronización de borde
superior]
1. Compruebe la separación entre la línea (1) del
original (a) y la línea (2) del ejemplo de copia.
Si la separación supera el valor de referencia,
ajústela siguiendo este procedimiento.
<Valor de referencia>
Separación vertical de la línea (2): dentro de
±2,5 mm
[Überprüfen des Vorderkanten-Timings]
1. Den Abstand zwischen der Linie (1) des
Originals (a) und der Linie (2) des
Kopierbeispiels prüfen. Wenn der Abstand
größer als der Bezugswert ist, den Abstand
mit dem folgenden Verfahren einstellen.
<Bezugswert>
Vertikaler Abstand der Linie (2): Innerhalb
±2,5 mm
[Controllo della sincronizzazione del bordo
principale]
1. Verificare lo scostamento fra la linea (1)
sull'originale (a) e la linea (2) dell'esempio di
copia. Se lo scostamento supera il valore di
riferimento, regolare lo scostamento stesso
seguendo questa procedura.
<Valore di riferimento>
Scostamento verticale della linea (2) compreso
fra ±2,5 mm
[ 确认前端定时调整 ]
1. 确认原稿 (a) 上的线 (1) 和复印样本上的线
(2) 之间的偏移值。 如果偏移值超过标准值,
则按照下列步骤进行调整。
< 标准值 >
线 (2) 的上下偏移值 : ± 2.5mm 以内
[ 先端タイミング確認 ]
1. 原稿 (a) の線 (1) とコピーサンプルの線 (2)
のずれを確認する。 ずれが基準値外の場合、
次の手順で調整を行う。
<基準値>
線 (2) の上下ずれ : ± 2.5mm 以内
22
1
a
l
Adjusting the DP leading edge timing
* : Full-color machines / Monochrome machines
2. Use the maintenance mode U071 to adjust the timing.
For the front page, adjust * ADJUST DATA1 / FRONT HEAD.
For the back page of the reverse duplex, adjust * ADJUST DATA3 / BACK HEAD.
For the back page of the dual scan (CIS reading), adjust * ADJUST DATA5 / HEAD(CIS).
NOTE:When adjusting the front page, be sure to check the back page of the reverse duplex and
adjust (* ADJUST DATA3 / BACK HEAD) as necessary.
When adjusting the back page of the reverse duplex, place the original in the DP by turning the leading
edge and trailing edge upside down.
Réglage de la synchronisation du bord avant du DP
* : Machines entièrement en couleurs / Machines monochromes
2. Pour régler la synchronisation, utilisez le mode entretien U071.
Pour le côté recto, réglez * ADJUST DATA1 / FRONT HEAD.
Pour le verso des copies recto-verso, réglez * ADJUST DATA3 / BACK HEAD.
Pour le verso des copies à balayage double (lecture CIS), réglez * ADJUST DATA5 / HEAD(CIS).
NOTE: au réglage du verso, vérifiez le verso des copies recto-verso et réglez (* ADJUST DATA3 /
BACK HEAD) si nécessaire.
Pour le réglage du verso des copies recto-verso, disposez l'original dans le DP en inversant le bord
avant et le bord arrière.
Ajuste de la sincronización de borde superior del DP
* : Máquinas a todo color / Máquinas monocromáticas
2. Para ajustar la sincronización utilice el modo de mantenimiento U071.
Para la página frontal ajuste * ADJUST DATA1 / FRONT HEAD.
Para la página posterior del dúplex inverso, ajuste * ADJUST DATA3 / BACK HEAD.
Para la página posterior del escaneado doble (lectura CIS), ajuste * ADJUST DATA5 / HEAD(CIS).
NOTA: cuando ajuste la página frontal, asegúrese de comprobar la página posterior del dúplex
inverso y ajustar (* ADJUST DATA3 / BACK HEAD) si fuera necesario.
Cuando ajuste la página posterior del dúplex inverso, coloque el original en el DP poniendo el borde
superior y el borde de arrastre boca abajo.
Einstellen des DP-Vorderkanten-Timings
* : Vollfarbenmaschinen / Monochrommaschinen
2. Zum Einstellen des Timing den Wartungsmodus U071 verwenden.
Für die Vorderseite * ADJUST DATA1 / FRONT HEAD einstellen.
Für die Rückseite des Spiegelbild-Duplex * ADJUST DATA3 / BACK HEAD einstellen.
Für die Rückseite des Dual-Scans (CIS-Abtastung) * ADJUST DATA5 / HEAD(CIS) einstellen.
HINWEIS: Beim Einstellen der Vorderseite unbedingt die Rückseite des Spiegelbild-Duplex
überprüfen und nach Bedarf (* ADJUST DATA3 / BACK HEAD) einstellen.
Beim Einstellen der Rückseite des Spiegelbild-Duplex das Original so im DP einlegen, dass die
Vorderkante und die Hinterkante umgekehrt platziert sind.
Regolazione della sincronizzazione del bordo principale DP
* : Macchine a colori / Macchine in bianco e nero
2. Usare la modalità di manutenzione U071 per regolare la sincronizzazione.
Per la pagina anteriore, regolare * ADJUST DATA1 / FRONT HEAD.
Per la pagina posteriore del duplex inverso, regolare * ADJUST DATA3 / BACK HEAD.
Per la pagina posteriore della doppia scansione (lettura CIS), regolare * ADJUST DATA5 / HEAD(CIS).
NOTA: Quando si regola la pagina anteriore, accertarsi di controllare la pagina posteriore del
duplex inverso e regolare (* ADJUST DATA3 / BACK HEAD) come necessario.
Quando si regola la pagina posteriore del duplex inverso, collocare l'originale nel DP capovolgendo il
bordo iniziale e il bordo finale.
DP 前端定时调整
*: 彩色机器 / 黑白机器
2. 使用维修模式 U070 调整定时。
对于正面, 调整 * ADJUST DATA1/FRONT HEAD。
对于反转双面的背面, 调整 * ADJUST DATA3/BACK HEAD。
对于双扫描 (CIS 读取) 的背面, 调整 * ADJUST DATA5/HEAD (CIS) 。
注 : 调整正面时, 请确保检查反转双面的背面, 并根据需要调整 (* ADJUST DATA3/BACK HEAD) 。
调整反转双面的背面时, 通过将前端和后端上下倒转, 将原稿放入 DP 中。
DP 先端タイミング調整
2. メンテナンスモード U071 をセットし、 調整を行う。
表面の場合は、 * ADJUST DATA1/FRONT HEAD の調整を行う。
両面反転裏面の場合は、 * ADJUST DATA3/BACK HEAD の調整を行う。
両面同時裏面 (CIS 読込 ) の場合は、 * ADJUST DATA5/HEAD(CIS) の調整を行う。
表面調整後、 両面反転の裏面を確認し、 調整が必要な場合は * ADJUST DATA3/BACK HEAD の調整
を行うこと。
注意:両面反転裏面時の調整の場合は、 原稿の先端 / 後端を逆向きにして、 DP 本体にセットすること。
2.5mm
2
2
m
  * : カラー機/モノクロ機
2.5mm

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

250ci400ci500ci

Table of Contents