Download  Print this page
   
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630

Advertisement

Manuale d'officina
Workshop manual
Model Year 2004
St3
DUCATI
SPORTTOURING

Advertisement

Table of Contents

   Summary of Contents for Ducati ST3 2004

  • Page 1 Manuale d'officina Workshop manual Model Year 2004 DUCATI SPORTTOURING...
  • Page 2 INDICE GENERALE GENERAL SUMMARY Generalità Description Informazioni sul modello Model-specific information Caratteristiche tecniche Specifications Uso e manutenzione Use and Maintenance operation Vestizione Fairing Comandi - Dispositivi Controls - Devices Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspension - Brakes Mototelaio Frame Impianto di alimentazione - Scarico Fuel system - Exhaust system...
  • Page 3 Indice generale General summary Section A Sezione GENERALITÀ DESCRIPTION 1 - CONSULTAZIONE DEL MANUALE 1 - HOW TO USE THE MANUAL Struttura del manuale Manual layout 2 - SIMBOLOGIA - ABBREVIAZIONI - 2 - SYMBOLS - ABBREVIATIONS - RIFERIMENTI REFERENCES Caratteristiche prodotti Product specifications 3 - PRODOTTI PERICOLOSI -...
  • Page 4 Indice generale General summary Sezione D Section D USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE OPERATION 1 - CONTROLLI PRELIMINARI Precauzioni per il primo periodo d'uso del motociclo 1 - PRELIMINARY CHECKS Controlli prima dell’avviamento Running-in precautions Pre-ride checks 2 - AVVIAMENTO - RISCALDAMENTO MOTORE 2 - STARTING - ENGINE WARM-UP Avviamento motore...
  • Page 5 Indice generale General summary Sezione E Section E VESTIZIONE FAIRING 1 - CUPOLINO - 1 - HEADLIGHT FAIRING - SPECCHIETTI RETROVISORI REAR-VIEW MIRRORS Smontaggio specchietti retrovisori e plance Removing the rear view mirrors and dash panels Smontaggio cupolino Disassembling the headlight fairing Rimontaggio cupolino Refitting the headlight fairing Rimontaggio specchietti retrovisori e plance...
  • Page 6 Indice generale General summary Sezione G Section G RUOTE - SOSPENSIONI - FRENI WHEELS - SUSPENSION - BRAKES0 1 - RUOTA ANTERIORE 1 - FRONT WHEEL Smontaggio ruota anteriore Removing the front wheel Revisione ruota anteriore Overhauling the front wheel Rimontaggio ruota anteriore Refitting the front wheel 2 - FORCELLA ANTERIORE...
  • Page 7 Indice generale General summary Sezione H Section H MOTOTELAIO FRAME 1 - SEMIMANUBRI 1 - HANDLEBARS Smontaggio semimanubri Removing the handlebars Rimontaggio semimanubri Refitting the handlebars Smontaggio supporto semimanubri Removing the handlebar mountings Rimontaggio supporto semimanubri Refitting the handlebar mountings Registrazione altezza supporti semimanubri Adjusting the handlebar mountings height 2 - STERZO...
  • Page 8 Indice generale General summary 5 - REGOLATORE DI PRESSIONE Removing the complete throttle body Refitting the complete throttle body Sostituzione regolatore di pressione 7 - AIR FILTER 6 - CORPO FARFALLATO Removing the filter box Smontaggio corpo farfallato completo Refitting the filter box Rimontaggio corpo farfallato completo 8 - EXHAUST SYSTEM 7 - FILTRO ARIA...
  • Page 9 Indice generale General summary Sezione N Section N MOTORE ENGINE 1 - SMONTAGGIO - RIMONTAGGIO 1 - REMOVING – REASSEMBLING THE MOTORE COMPLETO COMPLETE ENGINE Smontaggio motore Removing the engine Smontaggio motore Disassembling the engine Rimontaggio motore Reassembling the engine 2.1 -IMPIANTO DI LUBRIFICAZIONE: 2.1 -LUBRICATION SYSTEM: OIL PUMP POMPA OLIO...
  • Page 10 Indice generale General summary Rimontaggio collettori aspirazione Checking camshafts Smontaggio cappellotti laterali Checking the oil seals Smontaggio coperchi valvole Refitting the camshaft Rimontaggio coperchi valvole Refitting the cam covers Smontaggio alberi distribuzione 4.4 -HEAD UNIT: VALVES - Verifica alberi distribuzione ROCKER ARMS Verifica paraoli Rimontaggio albero distribuzione...
  • Page 11 Indice generale General summary Rimontaggio ingranaggio rinvio distribuzione 9.2 -CASING UNIT Smontaggio ingranaggio rinvio motorino avviamento Opening the casings Rimontaggio ingranaggio rinvio avviamento Overhauling the casings Main bearings 9.2 -GRUPPO CARTER: SEMICARTER Reassembling the casings Apertura semicarter Shimming the shafts Revisione semicarter Closing the casings Cuscinetti di banco...
  • Page 12 Indice generale General summary 6 - DISPOSITIVI DI SICUREZZA 6 - PROTECTION AND SAFETY DEVICES E PROTEZIONE Checking components Fuses check Controllo componenti Controllo fusibili 8 - IMMOBILIZER AND TRANSPONDER 8 - IMMOBILIZER E TRASPONDER 9 - DIAGNOSTIC INSTRUMENTS 9 - STRUMENTI DI DIAGNOSI Using a multi-meter to test electrical systems L’uso del multimetro per il controllo degli impianti elettrici 65 10 -POWER SOCKET...
  • Page 13 Indice generale General summary - M.Y. 2004 - edizione/edition 00...
  • Page 14 Generalità Description...
  • Page 15 sezione / section Generalità Description 1 - CONSULTAZIONE DEL MANUALE 1 - HOW TO USE THE MANUAL Struttura del manuale Manual layout 2 - SIMBOLOGIA - ABBREVIAZIONI - 2 - SYMBOLS - ABBREVIATIONS - RIFERIMENTI REFERENCES Caratteristiche prodotti Product specifications 3 - PRODOTTI PERICOLOSI - 3 - DANGEROUS PRODUCTS - AVVERTENZE...
  • Page 16 This manual has been prepared for fine di fornire ai tecnici delle Stazioni Ducati Authorized Service Centers di Servizio Ducati, le informazioni fon- and workshop personnel involved in damentali per operare in perfetta ar- the maintenance and repair of Ducati monia con i moderni concetti di motorcycles.
  • Page 17 DUCATI MOTOR HOLDING. DUCATI MOTOR HOLDING. Per una maggiore facilità di lettura del To make reading easier, the sub- manuale, l’indice dei capitoli viene...
  • Page 18 sezione / section Generalità Description 2 - SIMBOLOGIA - 2 - SYMBOLS - ABBREVIAZIONI - ABBREVIATIONS - RIFERIMENTI REFERENCES Per una lettura rapida e razionale sono For easy and rational reading, this stati impiegati simboli che manual uses graphic symbols for evidenziano situazioni di massima highlighting situations in which attenzione, consigli pratici o semplici...
  • Page 19 sezione / section Generalità Description Caratteristiche prodotti I prodotti usati per il serraggio, la sigillatura e la lubrificazione degli elementi verranno rappresentati all’interno della figura con un simbolo. La tabella riporta i simboli utilizzati e le caratteristiche relative ai vari prodotti. Simbolo Caratteristiche Prodotto consigliato...
  • Page 20 LOCK 11 Adesivo istantaneo gelatinoso con resistenza a Loctite 454 gel trazione / taglio. LOCK Guarnizione liquida DUCATI. 942470014 Pasta sigillante per tubi di scarico. Autosigillante Fire gum holts si indurisce al calore e resiste a temperature superiori a 1000°C.
  • Page 21 sezione / section Generalità Description Product specifications Symbols inside the diagram show the type of threadlocker, sealant or lubricant to be used at the points indicated. The table below shows the symbols together with the specifications for the threadlockers, sealants and lubricants to be used. Symbol Specifications Recommended product...
  • Page 22 LOCK 11 Instantaneous jelly sealant featuring tensile / cut Loctite 454 gel strength LOCK DUCATI liquid gasket 942470014 Exhaust pipe paste. Self-curing sealant, hardens Fire gum holts when heated. For temperatures over 1,000°C. Spray used in treating electrical systems to SHELL eliminate moisture and condensation.
  • Page 23 sezione / section Generalità Description 3 - PRODOTTI PERICOLOSI - 3 - DANGEROUS AVVERTENZE PRODUCTS - WARNINGS Regole generali di sicurezza General safety rules Monossido di carbonio Carbon oxide Qualora sia necessario tenere il When a maintenance operation must motore in funzione per l'esecuzione be performed with the engine di certe operazioni di manutenzione, running, position the motorcycle out...
  • Page 24 sezione / section Generalità Description Olio motore usato Used engine oil Attenzione Warning L'olio motore usato, se lasciato Prolonged or repeated contact ripetutamente a contatto con with engine oil may cause skin l'epidermide per lunghi periodi di cancer. If exposed to engine oil on a tempo, può...
  • Page 25 La Ducati consiglia, onde prevenire A word of advice inconvenienti e per il raggiungimento del migliore risultato finale, di Ducati would like to suggest that you attenersi genericamente alle seguenti follow the instructions below so to norme: ensure an efficient, fault-free - in caso di una probabile riparazione motorcycle operation.
  • Page 26 - Allentando o serrando dadi o viti, positions which might easily be iniziare sempre da quelle con confused at reassembly. dimensioni maggiori oppure dal - Use Ducati original spare parts only. centro; bloccare alla coppia di Use the recommended lubricants serraggio prescritta seguendo un only.
  • Page 27 sezione / section Generalità Description - M.Y. 2004 - edizione/edition 00...
  • Page 28 Informazioni sul modello Model-specific information...
  • Page 29 sezione / section Informazioni sul modello Model-specific information 1 - IDENTIFICAZIONE MODELLO 1 - IDENTIFICATION DATA - M.Y. 2004 - edizione/edition 00...
  • Page 30 1 - IDENTIFICATION MODELLO DATA Dati per l’identificazione del Identification data for ST3 modello ST3 Each Ducati motorcycle has two Ogni motociclo Ducati è identification numbers - frame contraddistinto da due numeri di number and engine number, and identificazione, rispettivamente per il...
  • Page 31 Informazioni sul modello Model-specific information Punzonatura del motore Data punched on engine Versione Europa Europe version 1 Costruttore Ducati Motor Holding 1 Manufacturer's name: Ducati 2 Tipo di motore Motor Holding 3 N° progressivo di produzione 2 Engine type 3 Progressive production No.
  • Page 32 Caratteristiche tecniche Technical specification...
  • Page 33 sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification 1.1 -DATI TECNICI 1.1 -TECHNICAL DATA Generalità Description Colori Colours Gruppo trasmissione Transmission unit Distribuzione/valvole Timing/valves Sistema di lubrificazione Lubrication system Sistema di scarico Exhaust system Cilindro / pistone Cylinder / piston Cambio Gearbox Sistema di raffreddamento Cooling system...
  • Page 34 sezione / section Caratteristiche tecniche C 1.1 Technical specification 1.1 - DATI TECNICI Generalità Riferimento Dati tecnici Ingombri del veicolo Lunghezza totale 2070 mm Larghezza totale 906 mm Altezza totale 1274 mm Interasse 1430 mm Altezza manubrio da 910 a 930 mm Altezza sella 820 mm Altezza pedane anteriori...
  • Page 35 Descrizione Valore controllo ST43 Rosso Anniversary Ducati 473.101 (PPG) Giallo Ducati 473.201 (PPG) Grigio chiaro metallizzato Ducati *0026 (PPG) Abbinato con il telaio e cerchi color metallo Gruppo trasmissione Riferimento Valore controllo Gruppo trasmissione Frizione A secco a dischi multipli...
  • Page 36 sezione / section Caratteristiche tecniche C 1.1 Technical specification Sistema di lubrificazione Riferimento Valore normale Valore limite Capacità olio motore e 3,4 litri circuito Portata pompa 2,6 l/min a 1000 min Pompa olio Gioco tra denti degli ingranaggi 0,10 mm Gioco radiale tra ingranaggi e 0,10 mm corpo pompa...
  • Page 37 sezione / section Caratteristiche tecniche C 1.1 Technical specification Cambio Riferimento Valore normale Valore limite Ingranaggi folli Gioco assiale 0,10 mm (min.) Ingranaggi folli 3 Gioco assiale 0,25 mm (max.) velocità Alberi cambio Gioco assiale 0,05 ÷ 0,15 mm Tamburo cambio Gioco assiale totale 0,10 ÷...
  • Page 38 sezione / section Caratteristiche tecniche C 1.1 Technical specification Sospensione anteriore Riferimento Dati tecnici Tipo A forcella oleodinamica a steli rovesciati regolabile nel precarico molla, steli da Ø 43 Forcella Corsa sull' asse gambe 130 mm Regolabile solo nel precarico della molla Precarico molla Standard 18 mm (arco di regolazione 10÷25 mm)
  • Page 39 sezione / section Caratteristiche tecniche C 1.1 Technical specification Freni idraulici Riferimento Valore normale Valore limite ANTERIORE Disco del freno Tipo Doppio disco forato Spessore 4 ± 0,1 mm 3,6 mm (min.) Materiale Acciaio Diametro 320 mm Superficie frenante 88 cm Pinza freno Marca Brembo...
  • Page 40 sezione / section Caratteristiche tecniche C 1.1 Technical specification Sistema di alimentazione Marca Tipologia Centralina Marelli CPU 5 AM Luci / strumentazione Riferimento Dati tecnici Lampadine Faro (Abbagliante / Anabbagliante) 12V - 55W Luce arresto 12V - 5/21W Luce indicatori direzione 12V - 10W Luce posizione 12V - 6W...
  • Page 41 sezione / section Caratteristiche tecniche C 1.1 Technical specification 1.1 - TECHNICAL DATA Description Reference Technical specifications Vehicle dimensions Total length 2070 mm Total width 906 mm Total height 1274 mm Wheelbase 1430 mm Handlebar height from 910 to 930 mm Seat height 820mm Front footpeg height...
  • Page 42 Technical specification Colours Description Part no. ST43 Ducati anniversary red 473.101 (PPG) Ducati yellow 473.201 (PPG) Ducati light metallic grey *0026 (PPG) Combined with metal colour frame and wheels Transmission unit Reference Specifications Transmission Clutch Dry multi-plate clutch Clutch control...
  • Page 43 sezione / section Caratteristiche tecniche C 1.1 Technical specification Lubrication system Reference Standard value Max. allowed value Circuit and engine oil 3.4 liters capacity Oil pump capacity 2.6 l/min at 1000 rpm Oil pump Gear backlash 0.10 mm Radial clearance between gears 0.10 mm and pump body Axial clearance between gears and...
  • Page 44 sezione / section Caratteristiche tecniche C 1.1 Technical specification Gearbox Reference Standard value Max. allowed value Idle gears Axial play 0.10 mm (min.) Idle gears for 3rd and 4th Axial play 0.25 mm (max.) gears Gearbox shafts Axial play 0.05 — 0.15 mm Gearbox drum Total axial play 0.10 —...
  • Page 45 sezione / section Caratteristiche tecniche C 1.1 Technical specification Front suspension Reference Specifications Type Hydraulic upside down fork with adjustable spring preload, Ø 43 stanchions Fork Travel along legs axis 130 mm Adjustable only in spring preload Spring preload Standard setting 18 mm (adjustment range 10 —...
  • Page 46 sezione / section Caratteristiche tecniche C 1.1 Technical specification Hydraulic brakes Reference Standard value Max. allowed value FRONT Brake disc Type Double perforated disks Thickness 4 ± 0.1 mm 3.6 mm (min.) Material Steel Diameter 320 mm Braking surface 88 cm Brake caliper Make Brembo...
  • Page 47 sezione / section Caratteristiche tecniche C 1.1 Technical specification Control unit Make Type Control unit Marelli 5 AM CPU Lights / instrument panel Reference Technical specifications Bulbs Front headlamp (low beam / high beam) 12V - 55W Parking / stop light 12V - 5/21W Turn indicator 12V - 10W...
  • Page 48 sezione / section Caratteristiche tecniche C 1.2 Technical specification 1.2 - INGOMBRI (mm) 1.2 - OVERALL DIMENSIONS (mm) 1430 2070 - M.Y. 2004 - edizione/edition 00...
  • Page 49 sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification 2 - RIFORNIMENTI E LUBRIFICANTI Rifornimenti Tipo dm³ (litri) Serbatoio combustibile, compresa una Benzina 95-98 RON riserva di 6 dm (litri) Coppa motore e filtro (per caratteristiche SHELL Advance Ultra 4 vedi tabella sottoriportata) Forcella anteriore (per stelo) SHELL Advance Fork 7,5 o DONAX TA 0.504...
  • Page 50 sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification 3 - COPPIE DI SERRAGGIO Coppie di serraggio mototelaio Applicazione Filettatura (mm) Nm Tolleranza ±10% Note Catena Pignone Dado fissaggio pignone catena 186 (•) GREASE B Vite fissaggio fermo pignone M 5x0,8 6 (•) LOCK 1 Vite copripignone M 6x1...
  • Page 51 sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Applicazione Filettatura (mm) Nm Tolleranza ±10% Note Fissaggio colonnetta di supporto batteria a M 6x1 LOCK 2 testa orizzontale Dado motorino avviamento M6x1 GREASE B Dado fissaggio staffa clacson M12x1 Dado fissaggio supporto teleruttore M6x1 Vite fissaggio bobina al supporto carena M6x1...
  • Page 52 sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Applicazione Filettatura (mm) Nm Tolleranza ±10% Note Semimanubri Comando Frizione Vite fissaggio comando gas M6x1 Vite fissaggio morsetti semimanubri M 6x1 10 (•) GREASE B sequenza 1-2-1 Vite fissaggio pompa frizione a semimanubri M 6x1 Sequenza 1(UP)-2-1 Vite fissaggio contrappeso M8x1,25...
  • Page 53 sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Applicazione Filettatura (mm) Nm Tolleranza ±10% Note Viti fissaggio raccordi per tubi mandata e M 12x1,25 LOCK 6 ritorno su flangia serbatoio Vite fissaggio tamponi appoggio serbatoio M 6x1 Vite fissaggio tamponi appoggio serbatoio M6x1 Scarico Vite fascetta tubo di scarico...
  • Page 54 sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Applicazione Filettatura (mm) Nm Tolleranza ±10% Note Vite fissaggio specchi retrovisori Vite fissaggio carenatura anteriore e M6x1 convogliatore centrale Cavalletto Vite piastra cavalletto laterale M10x1,5 LOCK 5 Dado perno di rotazione cavalletto laterale M8x1,25 Vite cavalletto centrale M10x1,25...
  • Page 55 sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Coppie di serraggio motore Applicazione Filettatura (mm) Nm Tolleranza ±10% Note Valvola blow-by M 40x1,5 Tappo chiusura p.e. filtro a rete M 32x1,5 Bocchettone aspirazione acqua M 30x1,5 LOCK 6 Ghiera porta sensore temperatura olio M 30x1,5 LOCK 4 Dado ingranaggio albero motore...
  • Page 56 sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Applicazione Filettatura (mm) Nm Tolleranza ±10% Note Tappo servizio carter lato frizione M 10x1,5 LOCK 5 oppure THREE BOND 1375B Viti generali M 10x1,5 Interruttore spia folle M 10x1,25 Viti biella: 1° avvicinamento M 10x1 20 (min.
  • Page 57 sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Applicazione Filettatura (mm) Nm Tolleranza ±10% Note Viti volano / rotore M 6x1 LOCK 2 oppure THREE BOND 1324 Viti piastrina ferma cuscinetti cambio M 6x1 LOCK 2 oppure THREE BOND 1324 Vite scarico acqua su raccordo M 6x1 8 (•) LOCK 2 oppure...
  • Page 58 sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification 3 - TORQUE SETTINGS Frame torque settings Part Thread (mm) Nm ±10% tolerance Notes Front Sprocket Chain Front sprocket retaining nut 186 (•) GREASE B Front sprocket holder retaining screw M 5x0.8 6(•) LOCK 1 Front sprocket cover screw M 6x1...
  • Page 59 sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Part Thread (mm) Nm ±10% tolerance Notes Battery mounting post to horizontal head M 6x1 LOCK 2 retaining screw Starter motor retaining nut M6x1 GREASE B Horn bracket retaining nut M12x1 Starter switch mounting retaining nut M6x1 Coil to fairing mounting retaining screw M6x1...
  • Page 60 sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Part Thread (mm) Nm ±10% tolerance Notes Handlebars and clutch control Throttle control retaining screw M6x1 Handlebar clamp pinch bolts M 6x1 10 (•) GREASE B Sequence 1-2-1 Clutch master cylinder to handlebar M 6x1 Sequence 1(UP)-2-1 retaining screw...
  • Page 61 sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Part Thread (mm) Nm ±10% tolerance Notes Delivery and return hose unions to tank M 12x1.25 LOCK 6 flange retaining screws Tank support buffer retaining screw M 6x1 Fuel tank pads screw M6x1 Exhaust System Exhaust pipe clamp screw M8x1.25...
  • Page 62 sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Part Thread (mm) Nm ±10% tolerance Notes Stand Side stand plate retaining screw M10x1.5 LOCK 5 Side stand pivot retaining nut M8x1.25 Center stand retaining screw M10x1.25 LOCK 5 Center stand pivot retaining nut M10x1.5 GREASE A Side stand switch retaining screw...
  • Page 63 sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Engine torque settings Part Thread (mm) Nm tolerance ±10% Notes Blow-by valve M 40x1.5 Mesh filter blanking cap M 32x1.5 Coolant intake manifold M 30x1.5 LOCK 6 Oil temperature sensor holder ring nut M 30x1.5 LOCK 4 Crankshaft gear retaining nut...
  • Page 64 sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Part Thread (mm) Nm tolerance ±10% Notes Clutch-side casing service cap M 10x1.5 LOCK 5 or THREE BOND 1375B Nuts and bolts in general M 10x1.5 Neutral light switch M 10x1.25 Con-rod bolts: 1st step: approach M 10x1 20 (min.
  • Page 65 sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Part Thread (mm) Nm tolerance ±10% Notes Flywheel/ rotor retaining screws M 6x1 LOCK 2 or THREE BOND 1324 Gearbox bearing stop plate retaining screws M 6x1 LOCK 2 or THREE BOND 1324 Coolant drain plug on union M 6x1 8 (•)
  • Page 66 sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification 4 - ATTREZZI DI SERVIZIO Attrezzatura specifica motore N. Codice Denominazione 88700.5644 Chiave serraggio puleggia 88713.2295 Attrezzo bloccaggio pulegge distribuzione 88713.2096 Chiave serraggio dadi testa 88713.2103 Base per montaggio testa 98112.0002 Goniometro per messa in fase 88713.0123 Attrezzo controllo messa in fase - M.Y.
  • Page 67 sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification N. Codice Denominazione Strumento di diagnosi motore MATHESIS (I) 88765.1363A con kit pressione e kit tensionamento cinghia Strumento di diagnosi motore MATHESIS (GB) 88765.1363B con kit pressione e kit tensionamento cinghia Strumento di diagnosi motore MATHESIS (D) 88765.1363C con kit pressione e kit tensionamento cinghia Strumento di diagnosi motore MATHESIS (F)
  • Page 68 sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification N. Codice Denominazione 88713.2011 Attrezzo per bloccaggio albero motore al PMS 88700.5749 Cappuccio assemblaggio semicarter Piastrino per posizionamento forcella innesto 88713.1091 marce 88713.1749 Estrattore coperchio alternatore e pignone 88765.1297 Calibro controllo P.M.S. 88713.1994 Estrattore per perni bilanciere 88713.2133 Chiave fermo tamburo frizione...
  • Page 69 sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification N. Codice Denominazione 88700.5665 Bussola per montaggio coperchio frizione 88713.2092 Estrattore ingranaggio coppia primaria 88713.1010 Raccordo prelievo gas di scarico 88713.1215 Tendicinghia distribuzione 88713.2036 Chiave fermo alternatore per bloccaggio dado 88713.2442 Attrezzo per piantare anello di tenuta 88713.2545 Attrezzo montaggio molletta perno bilanciere - M.Y.
  • Page 70 sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification N. Codice Denominazione Attrezzo per montaggio anello di tenuta su 88713.2544 alberi cammes - M.Y. 2004 - edizione/edition 00...
  • Page 71 sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Attrezzatura specifica mototelaio N. Codice Denominazione 88713.1344 Attrezzo montaggio catena 8000.70139 Chiave perno ruota anteriore 88713.0957 Attrezzo di ritegno distanziale per forcella Attrezzo per revisione forcelle - montaggio 88713.0960 anello di tenuta 88713.1515 Supporto telaio/motore 677.4.003.1A Giunto...
  • Page 72 sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification N. Codice Denominazione 88713.1058 Chiave montaggio tappo cannotto di sterzo Tampone piantaggio semicuscinetto base 88713.1072 di sterzo Attrezzo montaggio cuscinetti del cannotto 88713.1062 di sterzo - M.Y. 2004 - edizione/edition 00...
  • Page 73 sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification 4 - SERVICE TOOLS Engine special tools Part no. Part name 88700.5644 Pulley wrench 88713.2295 Cam pulley locking tool 88713.2096 Cylinder head nut wrench 88713.2103 Cylinder head assembly stand 98112.0002 Timing wheel 88713.0123 Complete timing tool - M.Y.
  • Page 74 sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Part no. Part name MATHESIS diagnostic tester (I) with 88765.1363A pressure test and belt tension kit MATHESIS diagnostic tester (GB) with 88765.1363B pressure test and belt tension kit MATHESIS diagnostic tester (D) with 88765.1363C pressure test and belt tension kit MATHESIS diagnostic tester (F) with...
  • Page 75 sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Part no. Part name 88713.2011 Crankshaft TDC locking tool 88700.5749 Half casing assembly tool 88713.1091 Gear selector fork locating tool 88713.1749 Alternator cover and drive gear puller 88765.1297 TDC dial gauge 88713.1994 Rocker arm pin puller 88713.2133 Clutch drum locking tool - M.Y.
  • Page 76 sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Part no. Part name 88700.5665 Clutch cover assembly bush 88713.2092 Primary drive gear puller 88713.1010 Exhaust emission test connector 88713.1215 Cam drive belt tensioner 88713.2036 Alternator locking tool 88713.2442 Oil seal drift 88713.2545 Rocker arm pin spring assembly tool - M.Y.
  • Page 77 sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Part no. Part name 88713.2544 Camshaft oil seal drift - M.Y. 2004 - edizione/edition 00...
  • Page 78 sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Frame special tools Part no. Part name 88713.1344 Chain splitter 8000.70139 Front wheel shaft locking tool 88713.0957 Fork spacer locking tool 88713.0960 Fork overhaul tool - oil seal drift 88713.1515 Frame/engine support 677.4.003.1A Chain split link 88713.1071 Monoshock rocker arm roller bearing drift...
  • Page 79 sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Part no. Part name 88713.1058 Steering tube plug wrench 88713.1072 Bottom yoke half bearing drift 88713.1062 Steering tube bearing press - M.Y. 2004 - edizione/edition 00...
  • Page 80 Uso e manutenzione Use and Maintenance operations...
  • Page 81 sezione / section Uso e manutenzine Use and Maintenance operations 1 - CONTROLLI PRELIMINARI 1 - PRELIMINARY CHECKS Precauzioni per il primo periodo d'uso del motociclo Running-in precautions Controlli prima dell’avviamento Pre-ride checks 2 - AVVIAMENTO - RISCALDAMENTO 2 - STARTING - ENGINE WARM-UP MOTORE Starting the engine Avviamento motore...
  • Page 82 sezione / section Uso e manutenzione Maintenance operations 1 - CONTROLLI 1 - PRELIMINARY 1.000 ÷ 2.500 km PRELIMINARI CHECKS 1.000 km 2.500 km Precauzioni per il primo Running-in precautions periodo d'uso del Max. rotation speed motociclo Rpm limits to be observed during the Velocità...
  • Page 83 L'inosservanza di tali norme esime la Failure to comply with these rules will Ducati Motor Holding s.p.a. da qual- release Ducati Motor Holding S.p.A. siasi responsabilità per eventuali dan- from any liability whatsoever for ni al motore e sulla sua durata.
  • Page 84 sezione / section Uso e manutenzione Maintenance operations Serraggi a chiave Key-operated locks Controllare il bloccaggio del tappo ser- Check that fuel filler plug and batoio, della sella passeggero e del seat catch locks are closed firmly vano portaoggetti laterale destro (Sect.
  • Page 85 sezione / section Uso e manutenzione Maintenance operations 2 - AVVIAMENTO - 2 - STARTING - ENGINE RISCALDAMENTO WARM-UP MOTORE Starting the engine Avviamento motore Cold ambient temperature Temperatura ambiente fredda (10 °C/50 ° F to 35 °C/95 °F) Move the ignition key to ON. Make (compresa tra 10 °C / 50 °F e 35 °C / sure both the green light and the red 95 °F)
  • Page 86 sezione / section Uso e manutenzione Maintenance operations Importante Caution Non far funzionare il motore, ad Do not rev up the engine when un elevato numero di giri. Quando è it is cold. Allow some time for oil to freddo aspettare il riscaldamento warm up and reach all points that dell'olio e la sua circolazione in tutti i need lubricating.
  • Page 87 sezione / section Uso e manutenzione Maintenance operations 3 - TABELLA MANUTENZIONE PERIODICA Operazioni Dopo i Ogni Ogni Ogni Ogni consegna primi 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 1000 km Livello olio motore Olio motore Filtro olio motore Filtro aspirazione olio motore Gioco valvole motore Cinghie distribuzione (1)
  • Page 88 sezione / section Uso e manutenzione Maintenance operations Note (1) Sostituire comunque ogni 2 anni. (2) Controllare il serraggio dei seguenti componenti di sicurezza: - Dado fissaggio vite motore telaio - Dado ruota anteriore - Dado ruota posteriore sinistra e destra - Viti testa di sterzo - Viti base di sterzo - Vite fissaggio semimanubri...
  • Page 89 sezione / section Uso e manutenzione Maintenance operations 3 - ROUTINE MAINTENANCE TABLE Operation Pre- After first Every Every Every Every delivery 1,000 km 1,000 km 10,000 km 20,000 km 30,000 km Engine oil level Engine oil Engine oil filter Engine oil intake filter Valve clearance Timing belts (1)
  • Page 90 sezione / section Uso e manutenzione Maintenance operations Note (1) Replace every two years, in any case. (2) Check for proper tightening of the following safety parts; - Engine-to-frame screw fixing nut - Front wheel nut - Rear wheel RH and LH nut - Steering head screws - Bottom yoke screws - Handlebars screw...
  • Page 91 sezione / section Uso e manutenzione Maintenance operations 4 - OPERAZIONI DI 4 - MAINTENANCE MANUTENZIONE OPERATIONS Spegnimento della Cancelling the “Service” indicazione indicator on the “effettuazione tagliando” instrument panel sul quadro strumenti The instrument panel's multifunctional display includes a Sul display multifunzione del quadro spanner-shaped indicator (1) that strumenti è...
  • Page 92 sezione / section Uso e manutenzione Maintenance operations Controllo livello olio Checking the engine oil motore level Il livello dell’olio nel motore è visibile Check the engine oil level in the sight attraverso l’oblò (1) di ispezione posto glass (1) on the RH side of the oil sul lato destro della coppa olio.
  • Page 93 sezione / section Uso e manutenzione Maintenance operations Sostituzione olio motore Changing the engine oil e cartuccia filtro and filter cartridge Note Note Questa operazione deve essere Change the oil when the engine eseguita a motore caldo in quanto is hot. In these conditions the oil is l’olio in queste condizioni risulta più...
  • Page 94 sezione / section Uso e manutenzione Maintenance operations Chiudere il tappo di carico (7) e fare Refit the filler plug (7). Run the engine funzionare il motore al minimo per at idling speed for several minutes. qualche minuto. Check for oil leaks. Check that the oil Verificare che non ci siano perdite di pressure light on the instrument olio e che la lampada spia sul...
  • Page 95 sezione / section Uso e manutenzione Maintenance operations Controllo gioco valvole Checking valve clearances Eseguire lo smontaggio delle sovrastrutture del veicolo e Remove vehicle outermost parts configurare il motore come descritto and set engine as described in alla Sez. N 4.1. Sect.
  • Page 96 sezione / section Uso e manutenzione Maintenance operations Con valvola in posizione di riposo With the valve in the rest position, verificare con spessimetro, inserito slide a feeler gauge between rocker tra pattino bilanciere e camma, che il arm sliding shoe and cam to measure gioco risulti quello prescritto: clearance.
  • Page 97 sezione / section Uso e manutenzione Maintenance operations Controllo livello liquido Checking the coolant raffreddamento level Agli intervalli prescritti nella tabella Check the coolant level in the “Manutenzione periodica” di questa expansion tank - on the RH side of the sezione controllare il livello del liquido motorcycle - at the intervals indicated refrigerante contenuto nel serbatoio...
  • Page 98 sezione / section Uso e manutenzione Maintenance operations Sostituzione liquido Changing the coolant refrigerante Warning Change the coolant with a cold Attenzione engine. Attempting to change coolant Questa operazione va with the hot engine involves a risk of effettuata a motore freddo: se viene burns from hot coolant or steam eseguita a motore caldo l’eventuale coming out.
  • Page 99 sezione / section Uso e manutenzione Maintenance operations Completare il caricamento dal Fill the circuit through the expansion bocchettone del serbatoio di tank filler until the coolant level is espansione, portando il livello del above the MAX upper mark. liquido sopra alla tacca superiore Refit and tighten the expansion tank MAX.
  • Page 100 sezione / section Uso e manutenzione Maintenance operations Sostituzione filtro Changing the fuel filter benzina Warning Change the fuel filter far away Attenzione from working places producing free Le operazioni di seguito flames or sparks. descritte, vanno eseguite lontano da Do not smoke or use electric tools.
  • Page 101 sezione / section Uso e manutenzione Maintenance operations Sostituzione filtro aria Changing the air filter Il filtro aria deve essere sostituito agli The air filter must be changed at the intervalli prescritti sulla tabella intervals specified in the Routine “Manutenzione periodica” (Sez. D 3). “Maintenance Table”...
  • Page 102 sezione / section Uso e manutenzione Maintenance operations Sostituzione liquido Changing the brake fluid impianto frenante Warning Brake fluid will damage painted Attenzione surfaces if spilled on them. It can also Il liquido impiegato nell’impian- cause injury if it comes into contact to frenante, oltre a danneggiare la ver- with your skin or eyes.
  • Page 103 sezione / section Uso e manutenzione Maintenance operations Attenzione Warning Il liquido impiegato Brake fluid will damage painted nell’impianto frenante, oltre a surfaces if spilled on them. It can also danneggiare la vernice, è cause injury if it comes into contact dannosissimo a contatto degli occhi o with your skin or eyes.
  • Page 104 sezione / section Uso e manutenzione Maintenance operations Svuotamento circuiti Draining the brake impianti frenanti circuits Attenzione Warning Il liquido impiegato nell’impian- Brake fluid will damage painted to frenante, oltre a danneggiare la ver- surfaces if spilled on them. It can also nice, è...
  • Page 105 sezione / section Uso e manutenzione Maintenance operations Riempimento circuiti Filling the brake circuits impianti frenanti Warning Brake fluid will damage painted Attenzione surfaces if spilled on them. It can also Il liquido impiegato nell’impian- cause injury if it comes into contact to frenante, oltre a danneggiare la ver- with your skin or eyes.
  • Page 106 sezione / section Uso e manutenzione Maintenance operations Importante Caution Non rilasciare la leva o il pedale Do not release the brake lever del freno se la valvola non è ben ser- or pedal until the bleed valve is fully rata.
  • Page 107 sezione / section Uso e manutenzione Maintenance operations Sostituzione liquido Changing the clutch fluid impianto frizione Warning Clutch fluid will damage painted Attenzione surfaces if spilled on them. It can also Il liquido impiegato nell’impian- cause injury if it comes into contact to frizione, oltre a danneggiare la ver- with your skin or eyes.
  • Page 108 sezione / section Uso e manutenzione Maintenance operations Svuotamento circuito Draining the clutch impianto frizione circuit Attenzione Warning Il liquido impiegato nell’impian- Clutch fluid will damage painted to frizione, oltre a danneggiare la ver- surfaces if spilled on them. It can also nice, è...
  • Page 109 sezione / section Uso e manutenzione Maintenance operations Riempimento circuito Refilling the clutch circuit impianto frizione Warning Clutch fluid will damage painted Attenzione surfaces if spilled on them. It can also Il liquido impiegato nell’impian- cause injury if it comes into contact to frizione, oltre a danneggiare la ver- with your skin or eyes.
  • Page 110 sezione / section Uso e manutenzione Maintenance operations Ripetere l’operazione finchè dal tubi- Repeat this operation until no more cino in plastica uscirà liquido privo di bubbles appear in the transparent bollicine d’aria. hose connected to the bleed valve. Bloccare alla coppia prescritta la val- Tighten the bleed valve (1) to the vola di spurgo (1) e installare il cap- specified torque and re-fit its...
  • Page 111 sezione / section Uso e manutenzione Maintenance operations Registrazione gioco Steering angle cuscinetti dello sterzo adjustment Riscontrando eccessiva libertà di Excessive handlebar play or shaking movimento dei semimanubri o forks in the steering head indicate scuotimento della forcella rispetto that the play in the steering head all’asse di sterzo è...
  • Page 112 sezione / section Uso e manutenzione Maintenance operations Registrazione leva Adjusting the front brake comando frizione e freno and clutch levers anteriore The clutch lever (1) is equipped with an adjuster (2) to adjust the distance La leva (1) che aziona il disinnesto between the lever and the handlebar della frizione è...
  • Page 113 sezione / section Uso e manutenzione Maintenance operations Regolazione tensione Adjusting chain tension catena Place the motorcycle on the side stand. Posizionare il motociclo sul cavalletto Turn the rear wheel slowly until centrale. finding the position at which the chain Girare lentamente la ruota posteriore is tightest.
  • Page 114 sezione / section Uso e manutenzione Maintenance operations Controllo usura e Checking brake pad sostituzione pastiglie wear. Changing brake freno pads Attenzione Warning Il liquido impiegato nell’impian- Brake fluid is corrosive and will to frenante, oltre a danneggiare la ver- damage paint-finished parts if spilled nice, è...
  • Page 115 sezione / section Uso e manutenzione Maintenance operations Azionare ripetutamente la leva del Operate the brake lever repeatedly so freno per permettere l’assestamento that the pads bed in under the action delle pastiglie sotto l’azione di spinta of the brake fluid. del liquido freni.
  • Page 116 sezione / section Uso e manutenzione Maintenance operations Controllo usura per freno Changing rear brake pads posteriore Check through the slot between the 1 mm Controllare attraverso la fessura two caliper halves that there is at ricavata tra le due semipinze che risulti least 1 mm of friction material on the visibile almeno 1 mm di materiale di pads.
  • Page 117 sezione / section Uso e manutenzione Maintenance operations Regolazione cavi di Adjusting the throttle and comando acceleratore e choke cables starter Caution Adjustment of the throttle and/ Importante or choke cables may affect the Operando sui cavi di comando throttle body adjustment. Before you acceleratore e/o starter si può...
  • Page 118 sezione / section Uso e manutenzione Maintenance operations Per lubrificare il cavo comando To lubricate the throttle cable, acceleratore è necessario rimuovere unscrew the two retaining screws (7) il coperchietto (6) del comando and remove the twistgrip cable svitando le due viti (7) di fissaggio. cover (6).
  • Page 119 sezione / section Uso e manutenzione Maintenance operations Registrazione posizione Adjusting the position of pedale comando cambio the gear change and rear e freno posteriore brake pedals Per assecondare le esigenze di guida The position of the gear change and di ogni pilota è...
  • Page 120 sezione / section Uso e manutenzione Maintenance operations Regolazione forcella Adjusting the front fork anteriore The front fork is only adjustable in internal spring preload. La forcella è regolabile solamente nel precarico delle molle interne agli steli. To change the spring pre-load for each fork leg, turn the adjuster (1) Per modificare il precarico della molla with a 22 mm spanner.
  • Page 121 L’assetto originale della moto rappre- greatest possible variety of riding senta il risultato di prove effettuate dai conditions. This model of motorcycle tecnici e collaudatori DUCATI nelle più does not permit adjustment of svariate condizioni di utilizzo. La modi- steering and handling setup.
  • Page 122 sezione / section Uso e manutenzione Maintenance operations 1 590.1.190.1A Tubo pressione carburante 5 - STRUMENTI DI DIAGNOSI 2 514.1.034.1A Cavo alimentazione e diagnosi PFA621 5 - DIAGNOSTIC INSTRUMENTS 3 552.1.039.1A Sensore pressione 4 814.1.114.1A Raccordo pressione olio 5 514.1.032.1A Cavo per prove ausiliari 6 552.1.037.1A Cavo compressione cilindri attacco M12 7 875.1.065.1A Tubo pressione olio...
  • Page 123 sezione / section Uso e manutenzione Maintenance operations Descrizione dello Description of the strumento di diagnosi diagnostic tester Il sistema di diagnosi “MATHESIS” The “MATHESIS” diagnostic tester consente di diagnosticare, tramite uses a serial connection to diagnose connessione seriale, l’impianto inie- the injection and ignition system.
  • Page 124 sezione / section Uso e manutenzione Maintenance operations Componenti forniti con lo Parts delivered with the strumento diagnostic tester Cavo di alimentazione batteria Battery power cable Adattatore autodiagnosi CDS CDS autodiagnostics adapter Adattatore autodiagnosi packard 3 vie Packard 3 way autodiagnostics Adattatore ingresso pick-up adapter Adattatore test contagiri...
  • Page 125 sezione / section Uso e manutenzione Maintenance operations Strumento di diagnosi The Mathesis Diagnostic Mathesis Tester In sintesi le funzioni svolte dal The “MATHESIS” diagnostic tester “MATHESIS” sono le seguenti: performs the following basic - Lettura errori (guasti) sistema functions: accensione - iniezione registrarti - Reading and cancellation of igni- nella memoria della centralina con-...
  • Page 126 sezione / section Uso e manutenzione Maintenance operations Controllo e registrazione Checking and adjusting tensione cinghie cam belt tension distribuzione The Mathesis tester allows you to check and adjust the tension of both L'operazione, effettuata con l'ausilio del cam belts with the engine still in the Mathesis, ha il vantaggio di poter esse- frame.
  • Page 127 sezione / section Uso e manutenzione Maintenance operations Installare l’attrezzo di bloccaggio (14) Fit the locking tool (14) to the crank- sull’albero motore inserendo i dentini shaft so that the teeth (E) engage in (E) nelle cave (F) dell’albero stesso. the holes (F) in the crank end.
  • Page 128 sezione / section Uso e manutenzione Maintenance operations Attenzione Warning Controllare il valore di tensiona- Measure the belt tension on Cinghia verticale Ver- mento sui bracci (19) delle cinghie in- sections (19) of the belts as shown in tical belt Fisso dicati in figura.
  • Page 129 sezione / section Uso e manutenzione Maintenance operations Tendere o allentare la cinghia, operan- Slacken the mobile tensioner fixing do sulle viti (24) e (25) di fissaggio dei screws (24) and (25) to increase or tenditori mobili. decrease belt tension. Alzare manualmente il tenditore mo- Raise the mobile tensioner (26) to bile (26) per tendere la cinghia, vice-...
  • Page 130 sezione / section Uso e manutenzione Maintenance operations Registrazione corpo Adjusting the throttle farfallato body Il corpo farfallato costituisce un The throttle body is extremely elemento molto importante per la important not only for ensuring gestione della potenza del motore, maximum engine power and sia in termini di resa prestazionale che performance but also for reducing...
  • Page 131 sezione / section Uso e manutenzione Maintenance operations Posizione del potenziometro Positioning the throttle sensor Agire nel modo seguente dopo aver Warm up the engine (up to 80-90 °C) portato a regime termico il motore and then proceed as follows: (temperatura di 80°-90°C).
  • Page 132 sezione / section Uso e manutenzione Maintenance operations Registrazione titolo miscela al Adjusting the idling mixture 514.1.032.1A regime minimo Connect the Mathesis tester power Collegare la presa (C) del cavo di ali- cable (2) port (C) to the diagnosis mentazione (2) del Mathesis alla pre- outlet.
  • Page 133 sezione / section Uso e manutenzione Maintenance operations Registrazione del tenore di CO Adjusting the CO rate Rimuovere i tappi (13) e le relative Remove plugs (13) and their seals, guarnizioni, collegare un analizzatore connect a CO tester to the outlets on gas di scarico alle prese dei tubi di the exhaust pipes with unions part scarico, mediante i raccordi (14) e...
  • Page 134 sezione / section Uso e manutenzione Maintenance operations Registrazione starter Adjusting the choke control Azionare la leva di starter (15) e Operate the choke lever (15) and operando sulla vite di registro (16) check that the engine is running at del cavo comando starter, controllare 1,500/3,000 rpm turning the choke che il motore giri ad un regime di...
  • Page 135 sezione / section Uso e manutenzione Maintenance operations Controllo pressione olio Checking engine oil motore pressure 814.1.114.1A Utilizzare il kit pressione olio motore Use the engine oil pressure kit in dotazione con lo strumento di supplied with the MATHESIS diagnosi MATHESIS. diagnostic tester.
  • Page 136 sezione / section Uso e manutenzione Maintenance operations Collegare il cavo di alimentazione (2) Connect the power cable (2) to the alla presa RC 589 (centrale) del (middle) RC 589 socket on the Mathesis e la presa (B) del cavo (2) Mathesis tester and connect the plug alla presa (C) di alimentazione della (B) of the power cable (2) to the...
  • Page 137 sezione / section Uso e manutenzione Maintenance operations Controllo compressione Checking cylinder cilindri motore compression Il rendimento del motore è The performance and efficiency of an direttamente correlato con il valore di engine are directly linked to the pressione che si può misurare nelle compression inside the combustion camere di combustione dei due chambers of the two cylinders.
  • Page 138 sezione / section Uso e manutenzione Maintenance operations Avvitare nella sede della candela il Screw the cylinder compression raccordo compressione cilindri (6). connector (6) into the spark plug hole. Collegare il sensore pressione (3) al Connect the pressure sensor (3) to raccordo e allo strumento di misura.
  • Page 139 sezione / section Uso e manutenzione Maintenance operations Controllo pressione Checking fuel pressure carburante Check fuel pressure using the fuel pressure kit supplied with the Per verificare la pressione carburante Mathesis tester. utilizzare il kit pressione carburante in Remove the fuel delivery hose to the dotazione allo strumento Mathesis.
  • Page 140 Vestizione Fairing...
  • Page 141 sezione / section Vestizione Fairing 1 - CUPOLINO - SPECCHIETTI 1 - HEADLIGHT FAIRING - REAR-VIEW RETROVISORI MIRRORS Smontaggio specchietti retrovisori e plance Removing the rear view mirrors and dash panels Smontaggio cupolino Disassembling the headlight fairing Rimontaggio cupolino Refitting the headlight fairing Rimontaggio specchietti retrovisori e plance Refitting the rear view mirrors and dash panels 2 - CARENATURA...
  • Page 142 sezione / section Vestizione Fairing 1 Cupolino 1 - CUPOLINO - SPECCHIETTI RETROVISORI 2 Vite 3 Inserto filettato 1 - HEADLIGHT FAIRING - REAR-VIEW MIRRORS 4 Rosetta 5 Vite 6 Vite 7 Lampada 8 Indicatore di direzione Dx 9 Indicatore di direzione Sx 10 Vite 11 Guarnizione Dx 12 Specchio retrovisore Dx...
  • Page 143 sezione / section Vestizione Fairing Smontaggio specchietti Removing the rear view retrovisori e plance mirrors and dash panels Svitare e rimuovere le viti (18) e (22) di Unscrew and remove the retaining fissaggio plancia posteriore (21) al screws (18) and (22) securing the cupolino (1).
  • Page 144 sezione / section Vestizione Fairing Svitare e rimuovere le sei viti (18) Unscrew and remove the six retaining fissaggio plancia anteriore (17) al screws (18) securing the front dash cupolino (1) e recuperare le panel (17) to the headlight fairing (1), rosette (19).
  • Page 145 sezione / section Vestizione Fairing Attenzione Warning Nel rimontaggio degli When refitting the mirrors (12) specchietti (12) e (14) fare attenzione and (14), make sure that the RH and che siano presenti le guarnizioni LH seals (11 and 13) are correctly destra (11) e sinistra (13) tra gli positioned between the mirrors and specchietti e il cupolino (1) perché...
  • Page 146 sezione / section Vestizione Fairing Svitare e rimuovere le viti (5) fissaggio Unscrew and remove the screws (5) posteriore del cupolino (1) alle carene securing the rear of the headlight laterali. fairing (1) to the side fairings. Sfilare leggermente il cupolino (1) dal Gently raise the headlight fairing (1) veicolo e scollegare i connettori (C) and disconnect the connectors (C) of...
  • Page 147 sezione / section Vestizione Fairing Rimontaggio cupolino Refitting the headlight fairing Posizionare il cupolino (1) allineandolo al veicolo. Align the headlight fairing (1) over the Ricollegare i connettori (C) ai motorcycle. portalampada (16) indicatori di Reconnect the connectors (C) to the direzione anteriori.
  • Page 148 sezione / section Vestizione Fairing Impuntare le viti (5) sugli inserti (3) Fit the screws (5) into the inserts (3) posizionati sulle semicarene destra e in the rear holes of the right and left sinistra nei punti di fissaggio side fairings. posteriori.
  • Page 149 sezione / section Vestizione Fairing Rimontaggio specchietti Refitting the rear view retrovisori e plance mirrors and dash panels Posizionare lo specchietto destro (12) Position the RH rear view mirror (12) sul cupolino (1) e fissarlo con le viti on the headlight fairing (1) and fix it to (10) al supporto specchietti (B) e al the support (B) and headlight fairing cupolino (1).
  • Page 150 sezione / section Vestizione Fairing Allineare i fori di fissaggio della Align the holes in the front dash plancia anteriore (17) con quelli panel (17) with those in the headlight presenti sul cupolino (1). fairing (1). Fissare la plancia anteriore (17) al Secure the front dash panel (17) to cupolino (1) mediante la sei viti (18) e the headlight fairing (1) with the six...
  • Page 151 sezione / section Vestizione Fairing Fissare la plancia posteriore (21) al Secure the rear dash panel (21) to cupolino (1) con le viti (18) e (22). the headlight fairing (1) with the screws (18) and (22). Serrare le viti (10), (18), (2) e (22) alla coppia di serraggio prescritta (Sez.
  • Page 152 sezione / section Vestizione Fairing 1 Semicarena superiore sinistra 2 - CARENATURA 2 Semicarena inferiore sinistra 3 Semicarena superiore destra 2 - FAIRING 4 Semicarena inferiore destra 5 Convogliatore aria sinistro 6 Convogliatore aria destro 7 Scudo frontale 8 Vite 9 Rosetta 10 Inserto filettato 11 Rosetta...
  • Page 153 sezione / section Vestizione Fairing Smontaggio semicarene Removing lower side inferiori fairings Note Note È possibile rimuovere le Lower side fairing can be semicarenature inferiori senza dover removed also keeping upper side smontare le semicarene superiori e il fairing and headlight fairing cupolino.
  • Page 154 sezione / section Vestizione Fairing Rimontaggio semicarene Reassembling lower side inferiori fairings Importante Warning Per non danneggiare le parti To avoid damaging the painted verniciate ad ogni rimontaggio surfaces, make sure that the nylon posizionare sempre le rosette in washers (11) and (16) are fitted nylon (11) e (16) in corrispondenza before inserting the retaining screws.
  • Page 155 sezione / section Vestizione Fairing Smontaggio carene Removing the complete complete fairings Rimuovere le viti (12) che fissano il Remove the screws (12) fixing the cupolino alle carene nella parte headlight fairing to the side fairings anteriore, laterale e posteriore e at the front, sides and bottom, recuperare le rosette (11).
  • Page 156 sezione / section Vestizione Fairing Svitare le viti (17) nella parte inferiore Loosen jointing screws (17) between di fissaggio semicarene destra tra di right lower side fairings and front loro e allo scudo frontale (7) shield (7). Keep washers (16). recuperare le rosette (16).
  • Page 157 sezione / section Vestizione Fairing Rimontaggio carene Reassembling the complete complete fairings Posizionare e impuntare la parte Position the top of the top right and superiore della semicarena superiore left side fairings (3) and (1) and fit the destra (3) e sinistra (1) con le viti (12) screws (12) and nylon washers (11) nella zona laterale, posteriore e at the sides, the rear and the front...
  • Page 158 sezione / section Vestizione Fairing Inserire le viti (13) con relativo Install screws (13) with cap (14) inside scodellino (14) nelle sedi posteriori fairings rear seats. delle carene. Use one screw (17) and one nylon Utilizzando una vite (17) con rosetta washer (16) to fix the plate (18) and (16) montare nel foro posteriore di threaded inserts (15) in the rear hole...
  • Page 159 sezione / section Vestizione Fairing Smontaggio scudo Removing the front shield frontale Operations See Sect. Operazioni Rif. Sez. Remove headlight fairing Rimuovere il cupolino Remove side fairings Rimuovere le carene laterali Remove the two screws (8) complete with their nylon washers (9) and Svitare le due viti (8) con relative remove the front shield (7) from the rosette (9) e rimuovere lo scudo...
  • Page 160 sezione / section Vestizione Fairing 1 Tappo 3 - CODONE POSTERIORE 2 Vite 3 Paraspruzzi 3 - TAIL GUARD 4 Piastrino 5 Supporto 6 Distanziale 7 Vite 8 Dado 9 Gommino 10 Vaschetta porta attrezzi anteriore 11 Vaschetta porta attrezzi posteriore 12 Gancio 13 Morsetto 14 Vite...
  • Page 161 sezione / section Vestizione Fairing Smontaggio sella Removing the seat Inserire la chiave nella serratura Insert key into seat lock and turn it sella e ruotarla in senso orario per clockwise by about ¼ of a turn and circa ¼ di giro fino ad ottenere il raise seat (25) from behind.
  • Page 162 sezione / section Vestizione Fairing Smontaggio fianchetti Removing the side panels laterali Loosen side panels rear screws (17) Keep washers (18). Svitare le viti (17) di fissaggio posteriore fianchetti e recuperare le Unscrew and remove the screw (24) rosette (18). from inside the side panel (24), taking care not to lose the nylon washer (23) Svitare e rimuovere dalla parte interna...
  • Page 163 sezione / section Vestizione Fairing Smontaggio vaschette Removing the tool porta attrezzi - compartments - rear paraspruzzi posteriore splashguard Rimuovere la sella e i fianchetti Remove seat and side panels as laterali come descritto nei paragrafi described in previous sections. precedenti.
  • Page 164 sezione / section Vestizione Fairing Rimontaggio fianchetti Reassembling the side laterali panels Qualora fossero state rimosse le If the brackets (13) have been staffe (13) rimontarle fissandole con le removed, refit them and secure them viti (14) al telaio. to the frame with screws (14). Inserire la parte anteriore dei Turn side panels (21) and (26) front fianchetti (21) e (26) e ruotarli fino ad...
  • Page 165 sezione / section Vestizione Fairing Rimontaggio sella Refitting the seat Posizionare i fermi (A) nella parte Position fasteners (A) on seat front anteriore della sella in corrispondenza side at the frame tube. del traverso sul telaio. Press seat (25) until seat latch clicks. Premere la sella (25) fino a far scattare la serratura di chiusura.
  • Page 166 sezione / section Vestizione Fairing 4 - PARAFANGO 4 - FRONT MUDGUARD ANTERIORE Removing the front Smontaggio parafango mudguard anteriore Remove front brake hose ring (A) from front mudguard clip (5). Sfilare il passatubo (C) dalla tubazione Loosen retaining screws (1) from freno anteriore dalla graffetta (5).
  • Page 167 sezione / section Vestizione Fairing - M.Y. 2004 - edizione/edition 00...
  • Page 168 Comandi - Dispositivi Controls - Devices...
  • Page 169 sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices 1 - COMANDO ACCELERATORE - 1 - THROTTLE - CHOKE CONTROL STARTER Adjusting the throttle and choke cables Disassembling the throttle control Regolazione cavo di comando acceleratore e starter Reassembling the throttle control Smontaggio comando acceleratore Removing the choke control Rimontaggio comando acceleratore...
  • Page 170 sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices 1 Vite 1 - COMANDO ACCELERATORE - STARTER 2 Contrappeso 3 Bussola 1 - THROTTLE - CHOKE CONTROL 4 Boccola 5 Comando acceleratore 6 Coperchio 7 Vite 8 Vite 9 Cavo comando starter 10 Cavo comando acceleratore 11 Molla ritorno trasmissione comando acceleratore...
  • Page 171 sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Regolazione cavo di Adjusting the throttle and comando acceleratore e choke cables starter Read Section D 4 for relevant instructions on throttle and choke Per intervenire sui registri del cavo cable adjusters. comando acceleratore e del cavo comando starter, consultare la Sez.
  • Page 172 sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Smontaggio comando Disassembling the acceleratore throttle control Per poter accedere al componente To gain access to this part, remove in questione occorre rimuovere la right side fairing from vehicle carena lato destro dal veicolo (Sect.
  • Page 173 sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Rimontaggio comando Reassembling the acceleratore throttle control Applicare grasso prescritto Smear the throttle cable end (10) sull’estremità del cavo comando with the specified grease. acceleratore (10). Screw the throttle cable adjuster (E) Portare il registro del cavo right in to the throttle control (5).
  • Page 174 sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Posizionamento cavo comando Throttle cable routing acceleratore - M.Y. 2004 - edizione/edition 00...
  • Page 175 sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Smontaggio comando Removing the choke starter control Per poter accedere al componente To gain access to this part, remove in questione occorre rimuovere la right side fairing from vehicle carena lato destro dal veicolo (Sect.
  • Page 176 sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Rimontaggio comando Refitting the choke starter control Lubrificare l’estremità del cavo (9) Grease the choke cable (9) end. comando starter. Fit the end (R) of the choke outer Installare nell'apposita sede cable (9) in its seat in the LH switch all'interno del commutatore sinistro group, routing the steel inner cable...
  • Page 177 sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Mantenere in posizione la leva di Hold the cold start lever (M) in place comando starter (M) e montare il and fit the assembled switch group commutatore sul semimanubrio over the LH handlebar. Engage the sinistro, inserendo il perno (S) di alignment pin (S) in the hole (T).
  • Page 178 sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Posizionamento cavo comando Choke cable routing starter - M.Y. 2004 - edizione/edition 00...
  • Page 179 sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices 1 Pompa comando frizione 2 - COMANDO IDRAULICO FRIZIONE 2 Leva con grano 3 Ricambio perno leva 2 - CLUTCH HYDRAULIC CONTROL 4 Ricambio cavalotto 5 Vite 6 Serbatoio olio completo 7 Tappo serbatoio 8 Vite speciale 9 Tubo comando frizione...
  • Page 180 sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Attenzione Warning La casa costruttrice del gruppo The clutch slave cylinder rinvio, considerando l'importanza in manufacturer recommends that you termini di sicurezza che riveste do not attempt to service the internal questo componente, suggerisce di components of the clutch cylinder (1).
  • Page 181 sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Attenzione Warning La casa costruttrice del gruppo Given the importance of the rinvio frizione, considerando clutch slave cylinder (16) to safety, l’importanza in termini di sicurezza the manufacturer recommends that che riveste questo componente, you do not tamper with any internal suggerisce di non intervenire in parts.
  • Page 182 sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Rimontaggio gruppo Refitting the clutch slave rinvio frizione cylinder assembly Lubrificare e riposizionare l'asta di Fit the two O rings (18) on the clutch rinvio frizione (19) con i due anelli OR operator rod (19), then lubricate the (18).
  • Page 183 sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Posizionamento cavo comando Clutch cable routing frizione - M.Y. 2004 - edizione/edition 00...
  • Page 184 sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices 1 Pompa freno anteriore 3 - COMANDO FRENO ANTERIORE 2 Vite 3 Ricambio cavallotto 3 - FRONT BRAKE CONTROL 4 Serbatoio olio completo 5 Ricambio perno leva 6 Leva con grano 7 Tappo serbatoio 8 Micro interruttore Vedi Sez.
  • Page 185 sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Attenzione Warning La casa costruttrice della Given the importance of the pompa freno, considerando brake master cylinder to safety, the l’importanza in termini di sicurezza manufacturer recommends that you che riveste questo componente, do not tamper with any internal parts suggerisce di non intervenire in Incorrectly performed maintenance...
  • Page 186 sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Rimontaggio pompa Refitting the front brake freno idraulico anteriore master cylinder Posizionare il cavallotto (3) del corpo Fit the top cradle (3) and the complete pompa completo (1) utilizzando la master cylinder assembly (1), spina (A) di centraggio di centraggio engaging the pin (A) with the per l’orientamento nel foro (B).
  • Page 187 sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Posizionamento tubazioni freno Front brake hose routing anteriore - M.Y. 2004 - edizione/edition 00...
  • Page 188 sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Posizionamento tubazioni freno Front brake hose routing anteriore - M.Y. 2004 - edizione/edition 00...
  • Page 189 sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices 1 Dado 4 - COMANDO FRENO POSTERIORE 2 Grano di registro 3 Dado 4 - REAR BRAKE CONTROL 4 Asta di registro 5 Vite 6 Vite 7 Vite Vedi Sez. G 6 8 Vite 9 Molla See Sect.
  • Page 190 sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Smontaggio comando Removing the rear brake freno posteriore master cylinder completo Warning The brake master cylinder Attenzione manufacturer recommends that La casa costruttrice delle you do not attempt to service the pompe freno, considerando internal components of brake master l'importanza in termini di sicurezza...
  • Page 191 sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Scomposizione comando freno Disassembling the rear brake posteriore control La pompa freno viene fornita Brake master cylinder is supplied as a completa e non è possibile eseguire whole. Inner parts cannot be sostituzione dei componenti interni.
  • Page 192 sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Posizionamento tubazioni freno Rear brake hose routing posteriore - M.Y. 2004 - edizione/edition 00...
  • Page 193 sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Posizionamento tubazioni freno Rear brake hose routing posteriore - M.Y. 2004 - edizione/edition 00...
  • Page 194 sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices 1 Astina rinvio cambio 5 - COMANDO CAMBIO 2 Dado 3 Dado sinistro 5 - GEAR CHANGE CONTROL 4 Perno 5 Vite 6 Pedale cambio 7 Rosetta 8 Dado 9 Leva comando cambio 10 Vite 11 Boccola 12 Gommino...
  • Page 195 sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Smontaggio comando Removing the gear cambio change control Svitare e rimuovere il perno (4) di Unscrew and remove the pivot fissaggio pedale cambio (6). bolt (4) of the gear change pedal (6). Svitare e rimuovere la vite (10).
  • Page 196 sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices 1 Paraspruzzi 6 - DISPOSITIVO APERTURA SELLA 2 Vite 3 Vite 6 - SEAT LOCK 4 Chiavistello per serratura 5 Serratura sella Vedi Sez. H 7 See Sect. H 7 1 Splashguard 2 Screw 3 Screw 4 Lock bolt...
  • Page 197 sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Smontaggio dispositivo Removing the seat apertura sella opening device Operazioni Rif. Sez. Operations See Sect. Rimuovere la sella e Remove the seat and fianchetti laterali the side panels Smontare maniglione Remove rear grab rail posteriore To remove the splashguard (1) from Rimuovere il paraspruzzi (1) dal...
  • Page 198 Ruote - Sospensioni - Freni0 Wheels - Suspensions - Brakes...
  • Page 199 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes 1 - RUOTA ANTERIORE 1 - FRONT WHEEL Smontaggio ruota anteriore Removing the front wheel Revisione ruota anteriore Overhauling the front wheel Rimontaggio ruota anteriore Refitting the front wheel 2 - FORCELLA ANTERIORE 2 - FRONT FORK Smontaggio forcella anteriore...
  • Page 200 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes 1 Perno ruota anteriore 1 - RUOTA ANTERIORE 2 Vite 3 Cuscinetto 1 - FRONT WHEEL 4 Valvola 5 Cerchio ruota anteriore 6 Distanziale interno 7 Anello di tenuta 8 Distanziale 9 Dado Sez.
  • Page 201 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Smontaggio ruota Removing the front wheel anteriore Undo the retaining screws (B) and remove front brake calipers (A). Prima di rimuovere la ruota anteriore Do not disconnect from tubing. è...
  • Page 202 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Revisione ruota anteriore Overhauling the front wheel Gioco assiale Axial play Revisione cuscinetti ruota an- teriore Overhauling the front wheel Gioco radiale Radial play bearings Prima di effettuare controlli dimensionali è...
  • Page 203 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Revisione perno ruota Overhauling the front wheel anteriore shaft Verificare l'entità della distorsione del Check the wheel shaft (1) for perno ruota (1). straightness. Ruotare su di un piano di riscontro il Roll the shaft over a perfectly flat perno e controllare con uno reference surface and measure...
  • Page 204 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Rimontaggio ruota Refitting the front wheel 88000.70139 anteriore Once you have completed all the necessary inspections, proceed as Dopo aver eseguito tutte le verifiche follows to refit the wheel. necessarie sulla ruota, procedere al ri- Grease the inside of the wheel hub.
  • Page 205 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes 1 Vite 2 - FORCELLA ANTERIORE 2 Vite 3 Testa di sterzo 2 - FRONT FORK 4 Supporto semimanubrio sinistro 5 Supporto semimanubrio destro 6 Piolo 7 Vite 8 Base di sterzo 9 Vite 10 Anello elastico di arresto...
  • Page 206 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Smontaggio forcella Removing the front fork anteriore Before removing the front fork, remove the following parts first. Prima di procedere alla rimozione del componente in questione occorre Operations See Sect.
  • Page 207 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Revisione forcella Overhauling the anteriore regolabile adjustable front fork Note Note E’ consigliabile allentare il tappo Loosen the plugs (11) while the (11) dello stelo forcella quando è anc- fork is still in place.
  • Page 208 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Inserire l’attrezzo cod. 88713.0958 Screw the special tool code 88713.0958 avvitandolo sullo stelo del pompante. 88713.0958 on the damper cap. Fare pressione verso il basso vincen- Push down to overcome the spring do il carico della molla e sfilare il dis- load and remove the spacer (D).
  • Page 209 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Stringere lo scorrevole in morsa prov- Secure the fork slider in a soft jaw vista di ganasce di protezione. vice. Svitare la vite (14). Unscrew the adjuster screw (14). Rimuovere la vite (14) recuperando la Remove the adjuster screw (14) and guarnizione (33).
  • Page 210 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Rimuovere l’anello di fermo (25). Remove the retaining ring (25). Importante Caution Fare attenzione a non rovinare il Take care not to damage the fodero esterno (20) e lo scorrevole fork sleeve (20) or the stanchion tube (28).
  • Page 211 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Ricomposizione forcella anteri- Reassembling the adjustable ore regolabile front fork Bloccare lo scorrevole in morsa. Secure the slider firmly in a vice. Proteggere l’estremità del tubo por- Wrap adhesive tape around the top of tante con nastro.
  • Page 212 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Inserire la cartuccia ammortizzatore Fit the damper tube (17) and (17) completa di boccola (18) nello centering ring (18) into the slider (28). scorrevole (28). Fit the seal (33) and the adjuster Installare la guarnizione (33) e la vite screw (14).
  • Page 213 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Prima del rimontaggio eliminare l’olio Wipe any old oil off the spring (16) presente sulla molla (16) e sul giunto and damper cap (15) before fitting molla (15). them.
  • Page 214 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Rimontaggio forcella Refitting the front fork anteriore Refit the fork legs. Fork leg height above bottom yoke top face is Procedere al rimontaggio degli steli reported in the figure. posizionandoli, rispetto alla base di sterzo, all’altezza indicata in figura.
  • Page 215 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes 1 Rivetto a strappo 3 - FRENO IDRAULICO ANTERIORE 2 Graffetta 3 Rosetta 3 - FRONT BRAKE 4 Ricambio perni pinza 5 Disco freno 6 Vite 7 Pinza freno destra 8 Guarnizione 9 Ricambio spurgo pinza 10 Ricambio molletta pinza...
  • Page 216 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Operazioni di Braking system manutenzione impianto maintenance Attenzione Warning Il liquido impiegato Corrosion and irritant hazard. nell'impianto frenante, oltre a Brake fluid is corrosive and will danneggiare la vernice, è damage paintwork.
  • Page 217 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Smontaggio impianto Removing the front brake freno anteriore system Smontaggio pinze freno Removing the front brake anteriori caliper Operations See Sect. Operazioni Rif. Sez. Bleed the circuit Svuotare impianto frenante Loosen the special screw (11)
  • Page 218 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Smontaggio dischi freno Removing the front brake discs anteriori The front brake discs are made of an I dischi anteriori sono composti da inner rotor, which is fixed to the una parte solidale al cerchio ruota e da wheel rim, and an outer friction rotor.
  • Page 219 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Rimontaggio impianto Refitting the front brake LOCK freno anteriore system Rimontaggo dischi freno Refitting the front brake discs anteriori Before refitting the brake disc to the Quando si procede al rimontaggio del wheel rim, clean all contact surfaces disco sul cerchio pulire perfettamente thoroughly and smear threadlocker...
  • Page 220 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Inserire la tubazione freno anteriore Install front brake pipe (16) into front (16) nella graffetta (2) posizionata sul mudguard clip (2). parafango anteriore. Insert front brake hose (16) guide (A) Inserire il passatubo (A) tubazione inside bottom yoke bracket (17).
  • Page 221 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes 1 Dado 4 - RUOTA POSTERIORE 2 Piastrina 3 Cursore 4 - REAR WHEEL 4 Perno ruota 5 Coperchio forcellone 6 Vite Vedi Sez. G5 7 Ruota posteriore See Sect.
  • Page 222 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Smontaggio ruota Removing the rear wheel posteriore Raise the bike on the center stand so as to raise rear wheel from ground. Posizionare il veicolo sul cavalletto Loosen screws (B) and remove rear centrale per poter avere la ruota brake caliper (A).
  • Page 223 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Revisione ruota Overhauling the rear posteriore wheel Rimuovere la flangia porta corona Remove the sprocket flange from the dalla ruota (Sez. G 8). wheel (Section G 8). Per il controllo dei cuscinetti (8) e del Refer to section G 1 "Overhauling the perno ruota (4) e per la revisione del...
  • Page 224 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Rimontaggio ruota Refitting the rear wheel posteriore Fit the sprocket flange to the wheel (Section G 8). Inserire la flangia porta corona nella ruota (Sez. G 8). If removed, fit the slider (3) into the swingarm along with the cover (5) Se il cursore (3) è...
  • Page 225 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes 1 Vite 5 - FORCELLONE POSTERIORE 2 Pattino catena inferiore 3 Targhetta 5 - REAR SWINGARM 4 Tappo 5 Anello elastico 6 Perno forcellone 7 Vite 8 Forcellone posteriore 9 Rosetta rasamento 10 Pattino catena superiore 11 Parafango posteriore...
  • Page 226 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Smontaggio forcellone Removing the rear posteriore swingarm Before removing the swingarm, Prima di procedere alla rimozione dei remove the following parts from componenti in questione occorre vehicle: rimuovere dal motoveicolo i particolari riportati di seguito: Operations...
  • Page 227 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Controllo perno Inspecting the swingarm forcellone shaft Verificare l’entità della distorsione del Measure swingarm shaft (6) perno (6) forcellone con un distortion using a dial gauge. comparatore: Place the shaft (6) on two reference posizionare il perno (6) su due blocks of the same size.
  • Page 228 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Rimontaggio forcellone Refitting the rear posteriore swingarm Applicare grasso su entrambi i lati del Grease both faces of the shim (9) you rasamento (9) scelto durante la have selected after measuring axial verifica del gioco assiale (vedi play (see paragraph "Checking...
  • Page 229 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes 1 Vite speciale 6 - FRENO IDRAULICO POSTERIORE 2 Guanizione 3 Pinza freno posteriore 6 - REAR BRAKE 4 Vite 5 Vite 6 Sensore 7 Distanziale 8 Piastra portapinza 9 Parapolvere 10 Ricambio spurgo 11 Ricambio perni e molletta...
  • Page 230 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Smontaggio impianto Removing the rear brake freno posteriore system Before removing the concerned Prima di procedere alla rimozione dei parts: componenti in questione occorre: Operations See Sect. Operazioni Rif.
  • Page 231 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Per rimuovere la piastra porta pinza, To remove the caliper mounting plate, rimuovere la ruota posteriore (Sez. G remove the rear wheel (Sect. G 4). Withdraw the caliper mounting plate Sfilare la piastra porta pinza dal perno from the swingarm pin.
  • Page 232 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Rimontaggio impianto Refitting the rear brake freno posteriore system Se è stato rimosso il sensore velocità If the speed sensor (6) has been (6), posizionarlo sulla piastra porta pin- removed, fit it to the caliper mounting za con il distanziale (7) e serrare la vite pate with spacer (7) and tighten the...
  • Page 233 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes 1 Assieme bilanciere 7 - SOSPENSIONE POSTERIORE 2 Anello di tenuta 3 Astuccio a rullini 7 - REAR SUSPENSION 4 Bussola 5 Vite 6 Ammortizzatore 7 Vite 8 Distanziale 9 Bussola 10 Vite...
  • Page 234 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Sistema sospensione Rear suspension unit posteriore The rear suspension consists of a fully adjustable progressive hydraulic La sospensione posteriore utilizza un monoshock (6). monoammortizzatore oleopneumatico This system consists of an upper (6) completamente regolabile con rocker arm (1) and an adjustable azionamento progressivo.
  • Page 235 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Revisione Overhauling the rear ammortizzatore shock absorber posteriore 166,5 ± 2 mm Measure the spring preload length (L) before starting to disassemble the Prima di procedere allo smontaggio è shock absorber.
  • Page 236 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Smontaggio bilanciere Removing the rear sospensione posteriore suspension rocker arm Separare la parte superiore Disconnect rear shock absorber dell'ammortizzatore dal bilanciere upper side from rocker arm as come descritto al paragrafo described in "Removing the rear "Smontaggio ammortizzatore...
  • Page 237 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Revisione bilanciere Overhauling the rear sospensione posteriore suspension rocker arm Scomposizione bilanciere Disassembling the rear sospensione posteriore suspension rocker arm Il movimento del bilanciere è The rocker arm movement is realizzato mediante astucci a rullini (3) controlled by needle roller bearings che lavorano su un distanziale interno...
  • Page 238 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Smontaggio e revisione Overhauling the tirante ammortizzatore monoshock linkage Svitare e rimuovere la vite superiore Unscrew and remove the top bolt (7) (7) e quella inferiore (11). and bottom bolt (11).
  • Page 239 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Rimontaggio Refitting the rear sospensione posteriore suspension Lubrificare con grasso prescritto il Lubricate screw (10) thread and gambo e la filettatura della vite (10) e shank and washer (9) mating surface le superfici di contatto della bussola with recommended grease.
  • Page 240 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Inserire l’estremità inferiore Insert the lower end of the dell’ammortizzatore (6) del tirante (16) monoshock (6) and the linkage into nel forcellone. the swingarm. Ingrassare nel diametro di Grease the sliding surface of the scorrimento la bussola filettata (12) e threaded bushing (12) and fit its...
  • Page 241 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes 1 Perno 8 - TRASMISSIONE SECONDARIA 2 Flangia portacorona 3 Bussola 8 - FINAL DRIVE 4 Cuscinetto 5 Corona 6 Dado 7 Anello seeger 8 Distanziale 9 Catena 10 Dado 11 Rosetta di sicurezza 12 Pignone catena...
  • Page 242 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Ispezione trasmissione Inspecting the final drive secondaria Check the wear of the final drive. Visually inspect the front (12) and rear Per verificare l’usura della (5) sprockets. If the tooth profile is as trasmissione secondaria è...
  • Page 243 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Smontaggio pignone Removing the front catena sprocket Rimuovere il coperchio pignone (13) Unscrew the screws (14) and remove svitando le viti (14). the sprocket cover (13). Allentare la catena (Sez. D 4). Slacken off the chain (Section D 4).
  • Page 244 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Smontagggio corona Removing the rear sprocket Operazioni Rif. Sez. Operations See Sect. Allentare la catena Slacken the chain Rimuovere la ruota posteriore Remove the rear wheel Slide the complete rear sprocket Sfilare la flangia porta corona (2) com- flange (2) off the rear wheel.
  • Page 245 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Lavaggio della catena Washing the chain Il corretto lavaggio della catena con O- Chains with O-rings must be washed rings deve essere effettuato con in petroleum, diesel fuel or paraffin petrolio, nafta, oppure olio di paraffi- oil.
  • Page 246 Mototelaio Frame...
  • Page 247 sezione / section Mototelaio Frame 1 - SEMIMANUBRI 1 - HANDLEBARS Smontaggio semimanubri Removing the handlebars Rimontaggio semimanubri Refitting the handlebars Smontaggio supporto semimanubri Removing the handlebar mountings Rimontaggio supporto semimanubri Refitting the handlebar mountings Registrazione altezza supporti semimanubri Adjusting the handlebar mountings height 2 - STERZO 2 - STEERING Registrazione gioco cuscinetti di sterzo...
  • Page 248 sezione / section Mototelaio Frame 1 - SEMIMANUBRI 1 Supporto semimanubrio sinistro 2 Semimanubrio sinistro 3 Vite 1 - HANDLEBARS 4 Tappo 5 Vite 6 Supporto semimanubrio destro 7 Vite 8 Semimanubrio destro 9 Manopola 10 Boccola 11 Bussola 12 Contrappeso 1 Left handlebar mounting 2 Left handlebar 3 Screw...
  • Page 249 sezione / section Mototelaio Frame Smontaggio semimanubri Removing the handlebars Per la rimozione del semimanubrio To remove right handlebar, the destro, occorre rimuovere i seguenti following parts must be removed particolari: first: Operazioni Rif Sez. Operations See Sect. Rimuovere il comando Remove the throttle acceleratore control...
  • Page 250 sezione / section Mototelaio Frame Rimontaggio semimanu- Refitting the handlebars Note If the pinch bolts (5) have been Note removed, apply the specified grease Se durante lo smontaggio sono to their threads before refitting them. state rimosse dalla loro sede, applicare grasso prescritto sul filetto Fit the right handlebar (8) into the RH delle viti (5).
  • Page 251 sezione / section Mototelaio Frame Smontaggio supporto Removing the handlebar semimanubri mountings Qualora fosse necessario rimuovere i If you need to remove the handlebar supporti semimanubri (1 e (6) occorre mountings (1) and (6) first remove the operare come descritto nel paragrafo handlebars as instructed in the precedente "Smontaggio previous section "Removing the...
  • Page 252 sezione / section Mototelaio Frame Rimontaggio supporto Refitting the handlebar semimanubri mountings Per il rimontaggio operare To refit the handlebar mountings, analogamente a quanto fatto per lo simply reverse the removal smontaggio facendo attenzione ad procedure, taking care to engage the inserire i pioli (D) di riferimento nei fori alignment pins (D) in the holes (E) in (E) dei semimanubri.
  • Page 253 sezione / section Mototelaio Frame 2 - STERZO 1 Vite 2 Testa di sterzo 3 Ghiera 2 - STEERING 4 Anello di tenuta 5 Cuscinetto superiore 6 Cuscinetto inferiore 7 Anello di tenuta 8 Rosetta 9 Base di sterzo 10 Vite 11 Grano 12 Dado 13 Paraspruzzi...
  • Page 254 sezione / section Mototelaio Frame Registrazione gioco cus- Adjusting steering cinetti di sterzo bearing play Note Note Per la registrazione del gioco See Section D 4 for steering dei cuscinetti di sterzo seguire quanto bearing play adjustment. riportato alla Sez. D 4. In case correct steering bearing Qualora non si riuscisse ad ottenere u clearance cannot be reached, change...
  • Page 255 sezione / section Mototelaio Frame Smontaggio componenti Removing the steering cannotto di sterzo head bearings Operazioni Rif. Sez. Operations See Sect. Rimuovere specchietti, Remove the rear view cupolino e plance mirrors, headlight fairing and dash panels Rimuovere la ruota anteriore Remove front wheel Rimuovere gli steli Remove the fork legs...
  • Page 256 sezione / section Mototelaio Frame Sfilare la corona di sfere (B) del cusci- Remove the ball race (B) of the netto (6) inferiore. bottom bearing (6). Sul perno rimarrà posizionato l’anello Only the inner race (A) of the bottom interno (A) del cuscinetto (6) inferiore, bearing (6) plus its seal ring (7) and il relativo anello di tenuta (7) e la roset- washer (8) now remain on the...
  • Page 257 sezione / section Mototelaio Frame Rimontaggio cuscinetti di Refitting the steering sterzo bearings Importante Caution 88713.1062 I cuscinetti superiore (5) ed in- The top steering bearing (5) and feriore (6) del cannotto sono uguali bottom bearing (6) are identical. It is ma è...
  • Page 258 sezione / section Mototelaio Frame Inserire nel perno di sterzo la rosetta Insert washer (8), oil seal (7) - with the (8), l'anello di tenuta (7) (con il bordino rim facing upwards - and inner ring (A) rivolto verso l'alto) e l’anello interno of bottom bearing (6) onto steering (A) del cuscinetto inferiore (6), dopo shaft.
  • Page 259 sezione / section Mototelaio Frame Inserire il perno di sterzo all’interno Push the steering shaft all the way del cannotto portandolo assialmente into the steering tube. in appoggio. Fit the bottom yoke assembly (9) on Installare il gruppo base di sterzo (9) the frame.
  • Page 260 sezione / section Mototelaio Frame 4 - SUPPORTI PEDANE 1 Vite 2 Protezione sinistra 3 Piastrino 4 - FOOTPEG MOUNTS 4 Gomma pedana 5 Pedana anteriore sinistra 6 Vite 7 Anello elastico 8 Molla 27 19 9 Perno 10 Pedana anteriore destra 11 Protezione destra 12 Pedana posteriore sinistra 13 Pedana posteriore destra...
  • Page 261 sezione / section Mototelaio Frame Smontaggio pedane Removing the footpegs Note Note Le operazioni di rimozione di se- The following disassembling guito descritte sono analoghe sia per operations apply to both left and right le pedane sinistre che per le pedane footpegs.
  • Page 262 sezione / section Mototelaio Frame Per la rimozione delle pedane anteri- Refer to the exploded diagrams to ori (5) e (10) dalle piastre portapedane remove the rider footpegs (5) and (10) anteriori (20) e (22) seguire quanto ri- from their mounting brackets (20) and portato negli esplosi.
  • Page 263 sezione / section Mototelaio Frame Rimontaggio pedane Refitting footpegs Importante Caution Le operazioni di rimontaggio Reassembly operations apply sono analoghe sia per le pedane sini- to both left and right footpegs. tre che per le pedane destre. To reassemble front footpeg, position Per il rimontaggio della pedana anteri- spring (8) between footpeg (5) beats ore, posizionare la molla (8) tra le bat-...
  • Page 264 sezione / section Mototelaio Frame Posizionare la piastra portapedana Position the complete front left completa anteriore sinistra (22) sul footpeg holder plate (22) onto vehicle veicolo e fissarla avvitando le viti (21). and start screws (21) into their Posizionare la piastra portapedana threads.
  • Page 265 sezione / section Mototelaio Frame 5 - CAVALLETTI 1 Dado 2 Piastra destra 3 Cavalletto centrale 5 - STANDS 4 Piastra sinistra 5 Molla interna 6 Molla esterna 7 Dado 8 Vite 9 Molla 10 Molla esterna 11 Piastrina 12 Vite 13 Interruttore 14 Cavalletto laterale 15 Perno di rotazione...
  • Page 266 sezione / section Mototelaio Frame Smontaggio cavalletto Removing the side stand laterale Disconnect the connector (A) of the stand switch (13) from the main Scollegare il connettore (A) dell’inter- wiring harness. ruttore cavalletto (13) dal cablaggio principale. Undo the two screws (8) that secure stand plate (16) to engine.
  • Page 267 sezione / section Mototelaio Frame Ricomposizione cavalletto Reassembling the side stand laterale Grease the side stand (14) and fit it to Inserire la stampella laterale (14), op- the plate (16). Secure it with the pivot portunamente ingrassata, nella pias- (15) and nut (1). tra (16) e fissarla con il perno (15) e il Tighten the pivot (15) to the specified dado (1).
  • Page 268 sezione / section Mototelaio Frame Smontaggio cavalletto Removing the center centrale stand Operazioni Rif. Sez. Operations See Sect. Rimuovere le Remove lower side semicarene inferiori fairings Sganciare le molle (5) e (6) di fissaggio Release springs (5) and (6) between cavalletto centrale (3) al supporto lato center stand (3) and right plate (2) and destro (2) e dal cavalletto centrale (3).
  • Page 269 sezione / section Mototelaio Frame 6 - CONTROLLO TELAIO 1 Telaio 2 Vite 3 Passatubo 6 - FRAME INSPECTION 4 Dado 5 Supporto fanale 1 Frame 2 Screw 3 Cable line 4 Nut 5 Headlight mount Importante I riferimenti in grassetto all’interno di questo capitolo indicano che i particolari richiamati non sono presenti nelle immagini a fianco del testo, ma devono essere ricercati nella presente tavola esplosa.
  • Page 270 sezione / section Mototelaio Frame Componenti strutturali e Frame and related telaio components Per eseguire i necessari controlli di- Before performing the frame mensionali sul telaio è necessario dimensional checks, you will need to rimuovere tutte le sovrastrutture remove a number of components to montate su di esso, riferendosi alle give all-round access to the frame.
  • Page 271 sezione / section Mototelaio Frame MOTOCICLO COMPLETO CUPOLINO IMPIANTO COMANDO SELLA SERBATOIO FRENO CAMBIO POSTERIORE CARENE MANIGLA SCARICO LATERALI CRUSCOTTO POSTERIORE ASSIEME FIANCHETTI RUOTA POSTERIORE SCATOLA FILTRO ARIA GRUPPO COMANDI DX E SX AL MANUBRIO PARASPRUZZI P 3 - P 5 POSTERIORE SUPPORTO BATTERIA...
  • Page 272 sezione / section Mototelaio Frame COMPLETE MOTORCYCLE HEADLIGHT REAR GEARCHANGE SEAT FUEL TANK FAIRING BRAKE SYSTEM SIDE REAR GRAB EXHAUST INSTRUMENT FAIRINGS HANDLE PANEL AND SIDE REAR PANELS WHEEL ASSY AIR BOX RH AND LH CONTROLS HANDLEBAR REAR SPLASH P 3 - P 5 GUARD COMPLETE BATTERY...
  • Page 273 sezione / section Mototelaio Frame Dimensioni generali (mm) Frame overall dimensions (mm) Legenda A) 315 mm A) 315 mm A1) 32 mm A1) 32 mm A2) 105,2 mm A2) 105.2 mm A3) 100,05÷ 100,6 mm A3) 100.05 - 100.6 b B) 692.5 mm B) 692,5 mm B1) 239,5 mm...
  • Page 274 sezione / section Mototelaio Frame Controllo del telaio Checking the frame Le dimensioni riportate in precedenza Check the dimensions of the frame consentono di valutare se il telaio rich- against those indicated here to iede la sostituzione. determine whether frame needs changing.
  • Page 275 sezione / section Mototelaio Frame 7 - FANALE POSTERIORE E PORTATARGA 1 Vite 2 Maniglia posteriore 3 Fanalino posteriore 7 - TAIL LIGHT AND NUMBER PLATE HOLDER 4 Lente fanale posteriore 5 Vite 6 Lampada 7 Gommino 8 Boccola distanziale 9 Rosetta 10 Dado 11 Inserto filettato...
  • Page 276 sezione / section Mototelaio Frame Smontaggio e Removing and refitting rimontaggio maniglia the rear grab rail posteriore Operations See Sect. Operazioni Rif. Sez. Remove side panels Rimuovere i fianchetti Loosen the four retaining screws (1) laterali and remove the complete rear grab rail (2) from frame.
  • Page 277 sezione / section Mototelaio Frame Smontaggio fanale Removing the tail light posteriore Operations See Sect. Operazioni Rif. Sez. Remove side panels and rear splash guard Rimuovere i fianchetti laterali e il paraspruzzi Remove the number plate holder as posteriore instructed in the section "Removing the number plate holder"...
  • Page 278 sezione / section Mototelaio Frame Smontaggio portatarga Removing the number plate holder Scollegare i connettori degli indicatori Disconnect rear turn indicators (20) di direzione (20) e (18) posteriori, dal and (18) connectors from main wiring. cablaggio principale. Disconnect number plate light (28) Staccare il connettore dalla luce targa connector from main wiring.
  • Page 279 sezione / section Mototelaio Frame - M.Y. 2004 - edizione/edition 00...
  • Page 280 Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system...
  • Page 281 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system 1 - DESCRIZIONE IMPIANTO DI 1 - DESCRIPTION OF FUEL SYSTEM ALIMENTAZIONE 2 - FUEL TANK 2 - SERBATOIO CARBURANTE Raising the fuel tank Removing the fuel tank Sollevamento serbatoio carburante Changing the fuel filler cap assembly Smontaggio serbatoio carburante...
  • Page 282 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system 1 - DESCRIZIONE 1 - DESCRIPTION OF IMPIANTO DI FUEL SYSTEM ALIMENTAZIONE I principali componenti dell’impianto The key components of the fuel di alimentazione sono fissati ad una system are fitted to a flange under flangia montata sotto al serbatoio the fuel tank.
  • Page 283 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system TAPPO SERBATOIO SERBATOIO BENZINA POZZETTO TAPPO FILTRO CARBURANTE DEGASATORE POMPA CARBURANTE PRESSIONE INTERNA CARBURANTE FILTRO POMPA REGOLATORE PRESSIONE RACCORDO RACCORDO MANDATA RITORNO SFIATO DRENAGGIO PRESSIONE INIETTORE INIETTORE ATMOSFERICA CORPO FARFALLATO FILLER PLUG...
  • Page 284 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system 1 Serbatoio 2 - SERBATOIO CARBURANTE 2 Tappo serbatoio 3 Copiglia 2 - FUEL TANK 4 Rosetta rasamento 5 Boccola 6 Vite 7 Piastrina 8 Perno 9 Tubo 10 Fascetta 11 Supporto in gomma 12 Sonda livello carburante...
  • Page 285 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system 30 Gommino 31 Asta sostegno serbatoio 32 Flangia 33 Guarnizione OR 34 Guarnizione coperchio 30 Rubber block 31 Fuel tank service rod 32 Flange 33 O-ring 34 Cover gasket Importante I riferimenti in grassetto all’interno di questo capitolo indicano che i particolari richiamati non sono presenti nelle immagini a fianco del testo, ma...
  • Page 286 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Sollevamento serbatoio Raising the fuel tank carburante Turn lock (B) to remove seat (A) Loosen the two screws (24) fixing Rimuovere la sella (A) agendo sulla front cover (25) to tank mount. Take serratura (B).
  • Page 287 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Smontaggio serbatoio Removing the fuel tank carburante Lift the tank as previously described. Remove breather hose (23) from tank Sollevare il serbatoio come preceden- flange three-way union (28). temente descritto.
  • Page 288 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Sostituzione gruppo Changing the fuel filler tappo carburante cap assembly Aprire il tappo di carico. Undo the filler cap. Svitare le viti (15) esterne che fissano Loosen the 3 outer screws (15) fixing la ghiera al pozzetto del serbatoio.
  • Page 289 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Rimontaggio serbatoio Refitting the fuel tank carburante Fit a new O-ring (33) inside flange. Lubricate with recommended grease. Installare nella flangia una nuova If previously removed to allow tank guarnizione OR (33) e lubrificarla con emptying, refit screw-on plug (20) grasso prescritto.
  • Page 290 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Posizionamento tubi sfiato e Fuel tank breather and drain drenaggio serbatoio carburante hose routing - M.Y. 2004 - edizione/edition 00...
  • Page 291 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system 1 Filtro pompa benzina 3 - POMPA CARBURANTE 2 Anello elastico 3 Convogliatore 3 - FUEL PUMP 4 Pompa carburante 5 Passacavo pompa carburante 6 Tubo pompa - filtro 7 Fascetta 8 Supporto pompa 9 Tubo pompa - degasatore...
  • Page 292 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Smontaggio pompa Removing the fuel pump carburante Operations See Sect. Operazioni Rif. Sez. Remove the fuel tank and the tank flange Smontare il serbatoio e la flangia serbatoio Loosen the hose clamp (7).
  • Page 293 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system 1 Tubo pompa-filtro 4 - FILTRO CARBURANTE 2 Fascetta 3 Dado 4 - FUEL FILTER 4 Vite 5 Vite 6 Supporto filtro 7 Filtro benzina 8 Tubo filtro-flangia 1 Filter-pump hose 2 Clamp 3 Nut...
  • Page 294 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Sostituzione filtro Changing the fuel filter carburante Operations See Sect. Operazioni Rif. Sez. Remove fuel tank and tank flange Smontare il serbatoio carburante e la flangia Loosen clamp (2) and disconnect serbatoio pump-to-filter hose (1).
  • Page 295 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system 5 - REGOLATORE DI 5 - PRESSURE PRESSIONE REGULATOR Sostituzione regolatore Changing the pressure di pressione regulator Operazioni Rif. Sez. Operations See Sect. Rimuovere il serbatoio Remove the fuel tank carburante Drain all fuel out of tank (Sect.
  • Page 296 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system 1 Corpo farfallato completo 6 - CORPO FARFALLATO 2 Vite 3 Potenziometro 6 - THROTTLE BODY 4 Fascetta 5 Iniettore 6 Anello OR 7 Anello OR 8 Fascetta 9 Tubo Vedi Vedi...
  • Page 297 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Smontaggio corpo farfal- Removing the complete lato completo throttle body Operazioni Rif. Sez. Operations See Sect. Smontare le carene Remove side fairings laterali Remove fuel tank Rimuovere il serbatoio Remove air filter box carburante Disconnect the throttle...
  • Page 298 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Rimontaggio corpo farfal- Refitting the complete lato completo throttle body Posizionare il corpo farfallato sui col- Position throttle body on intake lettori di aspirazione. manifolds. Posizionare le fascette (4) nelle sedi Fit the hose clamps (4) to the seats on sui collettori (C) e serrarle alla coppia the intakes (C) and tighten them to...
  • Page 299 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Posizionamento tubazioni Hose routing - M.Y. 2004 - edizione/edition 00...
  • Page 300 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Posizionamento tubazioni Hose routing - M.Y. 2004 - edizione/edition 00...
  • Page 301 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system 1 Coperchio scatola filtro 7 - FILTRO ARIA 2 Cornetto presa aria 3 Elemento filtrante 7 - AIR FILTER 4 Cornetto aspirazione aria cilindro verticale 5 Cornetto aspirazione aria cilindro orizzon- tale 6 Guarnizione OR 7 Guarnizione...
  • Page 302 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Smontaggio scatola filtro Removing the filter box Operazioni Rif. Sez. Operations See Sect. Rimuovere il serbatoio Remove the fuel tank carburante Remove the side Rimuovere le carene fairings laterali Release the clips (9) securing the...
  • Page 303 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Liberare la tubazione sfiato scatola fil- Disconnect the filter box breather tro aria (8) collegata in fondo alla hose (8) from the bottom of the filter scatola filtro aria (11). box (11).
  • Page 304 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Rimontaggio scatola Refitting the filter box filtro If the post (16) has been removed, fit it to the filter box (11) and tighten it to Qualora fosse stata rimossa im- the specified torque (Section C 3).
  • Page 305 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Reinserire i cornetti presa aria (4) e Refit the air ducts (4) and (5), with the (5)sulle sedi del corpo farfallato seal (7) to their seats on the throttle facendoattenzione a interporre la body.
  • Page 306 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Posizionamento tubo drenag- Filter box drain hose routing gio scatola filtro - M.Y. 2004 - edizione/edition 00...
  • Page 307 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system 1 Vite 8 - IMPIANTO DI SCARICO 2 Colonnetta 3 Gommino 8 - EXHAUST SYSTEM 4 Vite 5 Rosetta 6 Staffa destra 7 Silenziatore destro 8 Staffa sinistra 9 Silenziatore sinistro 10 Tampone in gomma 11 Dado...
  • Page 308 Catalytic converter del catalizzatore (Solo EU) operating principle (EU only) I catalizzatori utilizzati sulle Ducati sono a "tre vie" (o trivalenti). Vengono utilizzati per This model is fitted with "three-way" abbattere le sostanze nocive presenti nei catalytic converters. They are fitted to...
  • Page 309 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Smontaggio sistema di Removing the exhaust scarico system Operazioni Rif. Sez. Operations See Sect. Rimuovere le Remove side fairings semicarene laterali Unscrew and remove the retaining screw (1) securing the right silencer Svitare e rimuovere la vite (1) di fis- (7) to the passenger footpeg bracket.
  • Page 310 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Rimontaggio sistema di Reassembling the scarico exhaust system Importante Caution Prima di procedere al montag- Before refitting exhaust pipes gio dei tubi di scarico (13) e (18) verifi- (13) and (18) check that gasket (12) care l’integrità...
  • Page 311 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico L 10 Fuel system / Exhaust system 1 Fascetta 10 - FILTRO A CARBONI ATTIVI “CANISTER” 2 Tubo (solo per versioni USA) 3 Fascetta 10 - CANISTER FILTER (for US versions only) 4 Supporto 5 Distanziale 6 Dado...
  • Page 312 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico L 10 Fuel system / Exhaust system Descrizione impianto (so- System description lo per versioni USA) (US versions only) I modelli USA sono equipaggiati con The US models are equipped with an un impianto supplementare con additional system with Canister filter “Canister”...
  • Page 313 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico L 10 Fuel system / Exhaust system Smontaggio filtro Removing the canister canister filter Operazioni Rif. Sez. Operations See Sect. Rimuovere le carene Remove the side laterali fairings Smontare la sella Remove the seat Sollevare il serbatoio Raise the fuel tank carburante...
  • Page 314 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico L 10 Fuel system / Exhaust system Posizionamento tubazioni Canister hose routing flessibili canister - M.Y. 2004 - edizione/edition 00...
  • Page 315 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico L 10 Fuel system / Exhaust system Posizionamento tubazioni Canister hose routing flessibili canister - M.Y. 2004 - edizione/edition 00...
  • Page 316 Impianto iniezione - Accensione Ignition - injection system...
  • Page 317 sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system 1 - DESCRIZIONE IMPIANTO INIEZIONE- 1 - DESCRIPTION OF THE FUEL ACCENSIONE INJECTION-IGNITION SYSTEM Informazioni generali sul sistema iniezione - accensione General information on the fuel injection-ignition system Circuito carburante Fuel circuit Circuito aria aspirata Air circuit...
  • Page 318 sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system 1 - DESCRIZIONE 1 - DESCRIPTION OF THE IMPIANTO INIEZIONE- FUEL INJECTION- miscela povera miscela ricca lean (or weak) rich mixture ACCENSIONE IGNITION SYSTEM mixture Informazioni generali sul General information on g/KV/h sistema iniezione - the fuel injection-ignition...
  • Page 319 sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Sistema iniezione - accensione Marelli injection-ignition Marelli (I.A.W.) system (I.A.W.) The Marelli injection-ignition system Il sistema di iniezione-accensione Marelli è del tipo “alfa/N”, nel quale il is the Alfa/N type, in which the engine regime del motore e la posizione speed and throttle position are used farfalla vengono utilizzati come...
  • Page 320 sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Note Note Per il controllo dei componenti e For testing the components and dei relativi cablaggi dell'impianto relative wiring of the injection-ignition iniezione - accensione utilizzare lo system, use the "MATHESIS" tester, strumento di diagnosi "MATHESIS"...
  • Page 321 sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system - M.Y. 2004 - edizione/edition 00...
  • Page 322 sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Circuito carburante Fuel circuit Il carburante presente nel serbatoio Fuel is pumped from the tank into the viene spinto nella tubazione di delivery (out) line and on to the mandata (OUT) e quindi verso gli injectors by a fuel pump located iniettori da una pompa posizionata...
  • Page 323 sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Circuito aria aspirata Air circuit Il circuito aria è composto da due The aspirated air system starts with cornetti d’aspirazione (1) che two air inlet horns (1) that channel air convogliano l'aria all’interno della into the filter box (2).
  • Page 324 sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Fasi di funzionamento Operating stages Fase di funzionamento normale Normal running Quando il motore è termicamente When the engine is fully warm, the regimato, la centralina calcola i tempi unit calculates injection time and di iniezione e gli anticipi advance, by comparing the stored...
  • Page 325 sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system 2 - SCHEMA IMPIANTO 2 - SYSTEM DIAGRAM Schema iniezione - Fuel injection system accensione diagram HAZARD STARTER ENGINE STOP BW Bk G/Bk FREE Bn/Y LOCK PUSH PUSH R/Bk PARK V/Bk Bn/Y...
  • Page 326 sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system 40 A Y Y Y B/Bk 10 W Bk/Gr Gr/R Gr/R 5/21 W Bk/Gr Bk/Gr Bk/Gr Bk/Gr V/Bk V/Bk Gr/R Gr/R R/Bk R/Bk 10 W P/Bk W/Bk P/Bk G/Bk G/Bk R/Bk Gr/G...
  • Page 327 sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Legenda schema iniezione - Injection - ignition system accensione diagram legend 1 Fusibili iniezione 1 Injection fuses 2 Motorino avviamento 2 Starter motor 3 Teleruttore avviamento 3 Starter switch 4 Batteria 4 Battery 5 Serbatoio...
  • Page 328 sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system 3 - COMPONENTI 3 - SYSTEM IMPIANTO COMPONENTS Centralina elettronica Electronic control unit La centralina del sistema controllo Engine CPU is an electronic digital motore è una unità elettronica, di microprocessor-based unit.
  • Page 329 sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system La regolazione del CO può essere fatta CO content can be adjusted via utilizzando una procedura software software through the "MATHESIS" implementata nello strumento tester, which should be connected "MATHESIS"...
  • Page 330 sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Smontaggio centralina Removing the electronic elettronica control unit Per rimuovere la centralina elettronica To remove the electronic control unit, è necessario rimuovere la semicarena remove right side fairing (Sect. E 2). destra (Sez.
  • Page 331 sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Verificare che la guida (B) del Make sure the clip (B) for connector posizione connettore (1) sia in posizione (1) is "released" (as shown in the guida “ aperta” / clip in "released"...
  • Page 332 sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Elettroiniettore Electric injector Gli iniettori (1) erogano la corretta The injectors (1) deliver precisely the quantità di carburante necessaria per right amount of fuel to ensure perfect il perfetto funzionamento del motore. engine functioning.
  • Page 333 sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Sensore temperatura aria Air temperature sensor Il sensore (1) posizionato sul lato The air temperature sensor (1) is sinistro del telaietto anteriore, rileva la located on the left of the front frame temperatura esterna dell'aria.
  • Page 334 sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Sensore temperatura Coolant temperature acqua sensor Il sensore è fissato al raccordo di This sensor is fitted to the coolant uscita acqua dalla testa verticale e outlet from the vertical head and rileva la temperatura del liquido di measures the temperature of the raffreddamento.
  • Page 335 sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Candela di accensione Spark plug Soffiare i pozzetti delle candele con Blow spark plug recesses with aria compressa, in modo da compressed air so as to remove any rimuovere la sporcizia prima che le dirt before spark plugs are removed.
  • Page 336 sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Bobina Coil L’accensione utilizzata è del tipo a An inductive discharge ignition scarica induttiva. La bobina riceve il system is used. The engine control comando dalla centralina controllo unit calculates the exact ignition motore che elabora l’anticipo di timing and triggers the ignition coil.
  • Page 337 sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Potenziometro posizione Throttle position sensor farfalla The potentiometer receives power from the electronic control unit to Il potenziometro è alimentato dalla which it transmits a signal identifying centralina elettronica alla quale invia the position of the throttle butterfly.
  • Page 338 sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Relé iniezione Injection relay E' posizionato sotto alla sella. The injection relay (1) is located under Per la rimozione del relè (1), sollevare the seat. la sella (Sez. E 3). Scollegare il relè To remove it, lift the seat (Section dall'impianto elettrico e applicare una E 3).
  • Page 339 sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Linea CAN The CAN line Su questo modello viene utilizzata la This model of motorcycle features a rete CAN (Controller Area Network), CAN network (Controller Area che ha permesso di semplificare Network) that dramatically simplifies notevolmente il lay-out dell'impianto the layout of the electrical system and...
  • Page 340 sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system 4 - STRUMENTAZIONE 4 - INSTRUMENTATION Sistema cruscotto The instrument panel system Il cruscotto è composto da uno strumento contagiri (1), azionato da The instrument panel comprises a rev un motore passo-passo, e un'unità...
  • Page 341 sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Display LCD The LCD display 1 Indicatore temperatura acqua. 1 Coolant temperature. Indica la temperatura dell'acqua Displays the temperature of the di raffreddamento del motore. engine coolant. Importante Caution Non utilizzare il motociclo Stop riding the motorcycle if quando la temperatura raggiunge il...
  • Page 342 sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system 6 Spia indicatori di direzione 6 Turn indicator (green). (verde). Flashes when one of the turn Si accende e lampeggia quando indicators has been switched on. un indicatore di direzione è in 7 Engine oil pressure warning funzione.
  • Page 343 sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Funzioni display Display functions Funzione display orologio Clock display functions Indicazione ora - Regolazione Time display - Setting the clock orologio Press and hold the button A for Tenere premuto il pulsante A per 2 2 seconds.
  • Page 344 sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Funzioni display principale Main display functions Indicazione velocita' Speed display Questa funzione indica la velocità di This function displays the percorrenza del veicolo. motorcycle's road speed, in Km/h per la versione EUROPA. km/h for the EUROPE version, Mph per la versione UK e USA.
  • Page 345 sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Funzioni display principale Main display functions Regolazione verticale Vertical headlight angle proiettore adjustment Questa funzione permette di regolare This function lets you adjust the verticalmente l'assetto del faro. vertical angle of the headlight to suit Per entrare nella funzione tenere motorcycle load.
  • Page 346 sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Funzioni display principale Main display functions Diagnostica sistema iniezione / Electronic injection/ignition Accensione elettronica system diagnostics Questa funzione permette la diagnosi This function permits the diagnosis e il riconoscimento dei and recognition of injection/ignition comportamenti anomali del sistema system errors and facilitates the...
  • Page 347 sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system USCITE INGRESSI FUNZIONI POT. FARF. C.C. Vcc BOB Orr. C.C. Vcc ERRORE CCM GENERICO POT. FARF. C. Aperto BOB Orr. C.C. Gnd QUADRO SEGNALI POT.FARF. C.C. Gnd BOB Orr. C. Aperto (SENSORE SCOLL.) SENS.PRESS.
  • Page 348 sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system INPUTS OUTPUTS FUNCTIONS THROTTLE POTENTIOMETER S.C. Vdc ENGINE CONTROL UNIT HOR. COIL S.C. Vdc THROTTLE POTENTIOMETER O.C. GENERIC ERROR HOR. COIL S.C. Gnd SIGNAL DISPLAY ERROR THROTTLE POTENTIOMETER S.C. Gnd HOR.
  • Page 349 sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Funzioni display principale Main display functions Setting special Special settings Questa Funzione permette la This function allows you to set the forzatura del tipo di veicolo e i vari motorcycle model and set the units of sistemi di misura delle grandezze measurement used on the display.
  • Page 350 sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Le scritte "EU", "US" ed "En" "EU", "USA" and "En" represent the rappresentano la configurazione units of measure used. delle unità di misura. Velocità Km/h Temperatura olio °C °F °C Totalizzatori miles...
  • Page 351 sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Funzione display carburante Fuel display function Indicazione livello carburante Fuel level display Questa funzione indica il livello del This function displays the level of fuel carburante presente nel serbatoio del in the motorcycle's fuel tank.
  • Page 352 sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Funzioni display ausiliario Auxiliary display functions Scroll display Display function scrolling Ogni volta che si preme il pulsante B Every time you press button B on the del cruscotto il sistema esegue Uno instrument panel, the display scrolls scroll di tipo sequenziale delle through the following functions:...
  • Page 353 sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Indicazione consumo istantaneo Instantaneous fuel consumption Quando il veicolo è in movimento con display motore acceso, il display indicherà il If the motorcycle is moving with the dato numerico del consumo medio. engine running, the display reads out In corrispondenza dell’azzeramento del average fuel consumption.
  • Page 354 sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Indicazione autonomia residua Remaining autonomy display Questa funzione indica quanta strada This function displays the distance può essere ancora percorsa del the motorcycle can travel on the fuel veicolo. remaining.
  • Page 355 sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Funzioni cruscotto Instrument panel functions Strategia spegnimento fari Headlight switching logic Questa strategia ti permette di ridurre il The instrument panel incorporates logic consumo di energia della batteria e to switch the headlight off when not viene attivata solo nel caso di needed, thus reducing the power drain...
  • Page 356 sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Pinout Connettore Il cruscotto è dotato di un unico connettore a tenuta a 26 vie. Denominazione Tipo segnale Positivo diretto da batteria Ingresso potenza Relè luci Uscita digitale Ingresso freccia sinistro Ingresso digitale Ritorno antenna transponder Linea di comunicazione...
  • Page 357 sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Connector pin-out The instrument panel has a single sealed 26 way connector. Description Signal type Positive direct from battery Power input Lights relay Digital output Left turn indicator input Digital input Transponder antenna return Data communication...
  • Page 358 Motore Engine...
  • Page 359 sezione / section Motore Engine 1 - SMONTAGGIO - RIMONTAGGIO 1 - REMOVING – REASSEMBLING THE MOTORE COMPLETO COMPLETE ENGINE Smontaggio motore Removing the engine Smontaggio motore Disassembling the engine Rimontaggio motore Reassembling the engine 2.1 -IMPIANTO DI LUBRIFICAZIONE: 2.1 -LUBRICATION SYSTEM: OIL PUMP POMPA OLIO Lubrication system diagram Removing the oil filters...
  • Page 360 sezione / section Motore Engine Smontaggio alberi distribuzione 4.4 -HEAD UNIT: VALVES - Verifica alberi distribuzione ROCKER ARMS Verifica paraoli Removing the valve rocker arms Rimontaggio albero distribuzione Head parts overhaul Rimontaggio cappellotti distribuzione Reassembling the head Reassembling the valve rocker arms 4.4 -GRUPPO TESTE: VALVOLE - BILANCIERI CYLINDERS / PISTONS ASSEMBLY...
  • Page 361 sezione / section Motore Engine 9.2 -GRUPPO CARTER: SEMICARTER Reassembling the casings Shimming the shafts Apertura semicarter Closing the casings Revisione semicarter Cuscinetti di banco 9.3 -CASING UNIT: CONNECTING Rimontaggio semicarter RODS Spessorazione alberi Removing the connecting rods Chiusura semicarter Reassembling the connecting rods 9.3 -GRUPPO CARTER: IMBIELLAGGIO Refitting the connecting rod unit...
  • Page 362 sezione / section Motore Engine 1 Tappo in gomma 1 - SMONTAGGIO - RIMONTAGGIO MOTORE 2 Dado COMPLETO 3A Vite fissaggio anteriore motore 1 - REMOVING – REASSEMBLING THE COMPLETE 3B Vite fissaggio posteriore motore ENGINE 4 Motore completo 5 Tappo in gomma 1 Rubber cap 2 Nut 3A Engine front retaining screw...
  • Page 363 sezione / section Motore Engine Smontaggio motore Removing the engine Per poter eseguire la rimozione del To remove engine, you first have to motore è necessario smontare dal remove other components from the veicolo una serie di componenti. bike. Buona parte delle operazioni di Most removal procedures for these smontaggio di questi componenti components are described in the...
  • Page 364 sezione / section Motore Engine MOTOCICLO COMPLETO CODONE POSTERIORE COMANDO CAMBIO SERBATOIO CARENATURE LATERALI POMPA FRENO POSTERIORE TUBAZIONI OLIO BATTERIA AIR-BOX IMPIANTO DI SCARICO RADIATORE OLIO SUPPORTO BATTERIA RINVIO FRIZIONE IMPIANTO TUBAZIONI COLLEGAMENTI PIGNONE MOTORE CORPO FARFALLATO RAFFREDDAMENTO ELETTRICI MOTORE RADIATORE ACQUA VITI FISSAGGIO MOTORE AL TELAIO...
  • Page 365 sezione / section Motore Engine Smontaggio motore Disassembling the engine Estrarre i quattro tappi in plastica (1) Remove the four rubber caps (1) from da ambo i lati del telaio. both sides of frame. Allentare e rimuovere i due dadi (2) Loosen and remove the two nuts (2) sul lato destro in corrispondenza delle on the right side at the frame-to-...
  • Page 366 sezione / section Motore Engine Rimuovere l’anello di sicurezza (A) sul Remove safety ring (A) on swingarm lato sinistro del perno forcellone (B). shaft (B) LH side. Allentare i morsetti (C) di fissaggio del Loosen clamps (C) securing forcellone al perno forcellone. swingarm to swingarm pivot shaft.
  • Page 367 sezione / section Motore N 2.1 Engine 1 Pompa olio completa 2.1 - IMPIANTO DI LUBRIFICAZIONE: POMPA OLIO 2 Coperchio pompa 3 Guarnizione O - Ring 2.1 - LUBRICATION SYSTEM: OIL PUMP 4 Guarnizione O - Ring 5 Corpo pompa 6 Vite 7 Linguetta Vedi Sez.
  • Page 368 sezione / section Motore N 2.1 Engine Schema impianto di Lubrication system lubrificazione diagram SEZIONE ASSE A CAMME VISTA 2 CROSS SECTION OF CAMSHAFT ALONG A AXIS, VIEW 2 SEZIONE ASSE A CAMME VISTA 1 SEZIONE SU PERNI BILANCIERI CROSS SECTION OF CAMSHAFT CROSS SECTION OF ROCKER ARM SHAFT ALONG A AXIS, VIEW 1 - M.Y.
  • Page 369 sezione / section Motore N 2.1 Engine Descrizione impianto di lubrifi- Description of the lubrication cazione system Lubrificazione forzata a mezzo pompa Forced lubrication by gear pump. ad ingranaggi, con valvola by-pass di Built-in pressure relief by-pass valve. sovrapressione incorporata; rete di Mesh intake filter.
  • Page 370 sezione / section Motore N 2.1 Engine Si avrà un innalzamento della Oil temperature will rise as a result, temperatura dell’olio, ma la but oil circulation will not be affected. circolazione non verrà compromessa. From the cooler, the oil flows to the Dal radiatore, l’olio va al filtro a cartridge filter (R) which is fitted with cartuccia (R) anch’esso protetto, al suo...
  • Page 371 sezione / section Motore N 2.1 Engine Smontaggio pompa olio Removing the oil pump Operazioni Rif. Sez. Operations See Sect. Rimuovere la carena Remove the RH side destra fairing Rimuovere il coperchio N 6.2 Remove the clutch N 6.2 frizione cover Svitare e rimuovere le viti (9) e (10) di Undo and remove the screws (9) and...
  • Page 372 sezione / section Motore N 2.1 Engine Revisione pompa olio Overhauling the oil pump Una volta aperta, procedere ai Once pump has been opened, check seguenti controlli: the following: - gioco tra i denti degli ingranaggi; - gear backlash; - gioco radiale tra ingranaggi e corpo - radial clearance between gears and pompa;...
  • Page 373 sezione / section Motore N 2.1 Engine Rimontaggio pompa olio Refitting the oil pump Posizionare le boccole di riferimento Position the reference bushes (15) (15) e gli anelli O - Ring (6) e (4) di and the oil O-rings (6) and (4) at the tenuta olio in corrispondenza dei casings lubrication ducts.
  • Page 374 sezione / section Motore N 2.2 Engine 1 Tubo mandata olio 2.2 - IMPIANTO DI LUBRIFICAZIONE: RADIATORE 2 Tubo ritorno olio OLIO 3 Tubo mandata olio alle teste 4 Guarnizione 2.2 - LUBRICATION SYSTEM/OIL COOLER 5 Vite speciale 6 Vite speciale 7 Gommino antivibrante 8 Radiatore olio Vista A...
  • Page 375 sezione / section Motore N 2.2 Engine Smontaggio impianto di Removing the lubrication lubrificazione system Operations See Sect. Operazioni Rif. Sez. Removing the side fair- Rimuovere le carene ings laterali Draining the circuit Eseguire lo svuota- mento dell’impianto Remove the battery mounting Rimuovere il supporto batteria...
  • Page 376 sezione / section Motore N 2.2 Engine Smontaggio tubo Removing the cylinder lubrificazione teste head oil delivery line Operazioni Rif. Sez. Operation See Sect. Rimuovere le carene Remove the side fair- laterali ings Eseguire lo svuota- Drain the lubrication mento dell’impianto di system lubrificazione Unscrew the special screws (5)
  • Page 377 sezione / section Motore N 2.2 Engine Ispezione radiatore olio Overhauling the oil cooler Eseguire un’accurata ispezione del ra- Carefully inspect the oil cooler. If diatore. In caso risulti danneggiato o damaged or in case of leaks, change siano presenti perdite è necessario procedere alla sostituzione del parti- colare.
  • Page 378 sezione / section Motore N 2.2 Engine Montaggio nipplo e tubazioni Fitting the nipple and oil lines su radiatore olio to the oil cooler LOCK Inserire nel nipplo (C) la guarnizione Fit the seal (D) over the smaller diam- (D). La guarnizione (D) deve essere eter threads of the nipple (C), with the montata sul lato del nipplo che pre- sharp edge towards the oil cooler.
  • Page 379 sezione / section Motore N 2.2 Engine Rimontaggio impianto di Refitting the lubrication lubrificazione system LOCK Note Note Se nella fase di smontaggio è If the special screw (6) has stata rimossa la vite speciale (6), nella been removed, apply threadlock to its fase di rimontaggio applicare frenafi- threads before fitting it and tighten it letti e serrare alla coppia di serraggio...
  • Page 380 sezione / section Motore N 2.2 Engine Posizionamento tubazione Oil cooler pipes routing radiatore olio - M.Y. 2004 - edizione/edition 00...
  • Page 381 sezione / section Motore N 2.2 Engine - M.Y. 2004 - edizione/edition 00...
  • Page 382 sezione / section Motore N 2.2 Engine - M.Y. 2004 - edizione/edition 00...
  • Page 383 sezione / section Motore N 2.3 Engine 1 Fascetta 2.3 - IMPIANTO DI LUBRIFICAZIONE: SERBATOIO 2 Fascetta SFIATO OLIO 3 Tubo sfiato / scatola filtro aria 2.3 - LUBRICATION SYSTEM: OIL BREATHER TANK 4 Tubo serbatoio / valvola sfiato olio 5 Serbatoio sfiato olio 6 Vite 7 Fascetta...
  • Page 384 sezione / section Motore N 2.3 Engine Smontaggio serbatoio Removing the oil sfiato olio breather reservoir Operazioni Rif. Sez. Operations See Sect. Rimuovere la sella e i Remove the seat and fianchetti the side panels Loosen clamps (1) and (2) on oil Allentare le fascette (1) e (2) di breather tank (5) pipes (3) and (4).
  • Page 385 sezione / section Motore N 2.3 Engine Posizionamento tubazioni sfia- Oil breather pipe routing to olio motore - M.Y. 2004 - edizione/edition 00...
  • Page 386 sezione / section Motore N 2.3 Engine - M.Y. 2004 - edizione/edition 00...
  • Page 387 sezione / section Motore N 3.1 Engine 1 Serbatoio acqua 3.1 - IMPIANTO DI RAFFREDDAMENTO: SERBATOIO 2 Vite 3 Distanziale 3.1 - COOLING SYSTEM / TANK 4 Fascetta 5 Tubo 6 Fascetta 7 Tappo serbatoio 8 Boccola 9 Inserto 1 Water reservoir Vedi Sez.
  • Page 388 sezione / section Motore N 3.1 Engine Impianto di Cooling system raffreddamento Description of the cooling system Descrizione circuito impianto di raffreddamento Pressurized cooling circuit with curved radiator, electric fan and Circuito pressurizzato con radiatore mixing thermostat. curvo dotato di elettroventola e Coolant is circulated by a centrifugal termostato a miscelazione.
  • Page 389 sezione / section Motore N 3.1 Engine Smontaggio serbatoio Removing the water acqua reservoir Operazioni Rif. Sez. Operations See Sect. Rimuovere il cupolino Remove the headlight fairing Rimuovere le carene laterali Remove the side fairings Eseguire lo svuota- mento dall’impianto Drain the circuit Loosen clamps (6) and remove pipe Allentare le fascette (6) e sfilare il...
  • Page 390 sezione / section Motore N 3.1 Engine Rimontaggio serbatoio Refitting the water acqua reservoir Posizionare il serbatoio (1) sul telaio. Fit reservoir (1) to frame. Inserire i due distanziali (3) ed avvitare Fit the two spacers (3) and tighten the le viti (2) di fissaggio serbatoio al screws (2) securing reservoir to telaio.
  • Page 391 sezione / section Motore N 3.2 Engine 1 Vite 3.2 - IMPIANTO DI RAFFREDDAMENTO: RADIATORE 2 Distanziale ACQUA 3 Gommino 3.2 - COOLING SYSTEM: WATER RADIATOR 4 Radiatore acqua 5 Tappo radiatore 6 Vite 7 Elettroventola 8 Supporto 9 Vite speciale 10 Fascetta 11 Manicotto radiatore / termostato 12 Termostato...
  • Page 392 sezione / section Motore N 3.2 Engine Smontaggio radiatore Removing the radiator acqua Operations See Sect. Operazioni Rif. Sez. Remove side fairings Rimuovere le carene Drain the coolant laterali Loosen the hose clamps (10) on the Svuotare il liquido radiator/thermostat hose (11) and the impianto di raffredda- pump/radiator hose (22), and remove mento...
  • Page 393 sezione / section Motore N 3.2 Engine Rimuovere il radiatore acqua (4) dal Remove the coolant radiator (4) from veicolo, svitando la vite (D) di fissag- the motorcycle by unscrewing the gio serbatoio acqua, recuperare il dis- coolant reservoir retaining screw (D), tanziale (E), sfilare il radiatore acqua recovering the spacer (E), and pulling (4) dal perno (A), sul lato superiore...
  • Page 394 sezione / section Motore N 3.2 Engine Ispezione radiatore acqua Inspecting the coolant radiator Eseguire un’ispezione visiva del radia- Visually inspect the radiator. In case tore. In caso risulti danneggiato o of leaks or damages, change the siano presenti perdite è necessario concerned part.
  • Page 395 sezione / section Motore N 3.2 Engine Rimontaggio radiatore Refitting the water acqua radiator Verificare che sulle staffe superiori Make sure that damping pads (3) are del radiatore siano presenti i gommini positioned on radiator upper brackets antivibranti (3). and that lower bracket is correctly fitted to radiator lower side.
  • Page 396 sezione / section Motore N 3.2 Engine Inserire i manicotti impianto di raffred- Fit the cooling system hoses (11) and damento (11) e (22) nei rispettivi boc- (22) to the unions on the radiator and chettoni sul radiatore e serrare le tighten the clamps (10) to the fascette (10) alla coppia prescritta specified torque (Section C 3).
  • Page 397 sezione / section Motore N 3.2 Engine Smontaggio tubazioni e Removing the cooling raccordi impianto di system pipes and unions raffreddamento Operations See Sect. Operazioni Rif. Sez. Remove the side fairings Rimuovere le carene laterali Drain the cooling system Svuotare il liquido dall’impianto di raffred- Loosen the clamps (10) on the hose damento...
  • Page 398 sezione / section Motore N 3.2 Engine Svitare le viti (16) di fissaggio raccor- Unscrew the retaining screws (16) of do uscita acqua testa orizzontale (21). the coolant return union (21) on the Recuperare la guarnizione OR (20) po- horizontal head. sizionata tra il raccordo (21) e la testa Remove the O ring (20) between the orizzontale.
  • Page 399 sezione / section Motore N 3.2 Engine Rimontaggio tubazioni e Refitting the cooling raccordi impianto di system pipes and unions raffreddamento Reassemble the hoses, thermostat (12), radiator/thermostat hose (11), Ricomporre il gruppo composto da tu- thermostat/vertical head hose (13) bazioni e termostato (12) manicotto and thermostat/horizontal head hose radiatore/termostato (11), manicotto (19), arranging the hoses and clamps...
  • Page 400 sezione / section Motore N 3.2 Engine Collegare il connettore (H) del cablag- Connect the connector (H) of the gio principale al sensore sul raccordo main wiring harness to the della testa verticale. temperature sensor on the union on Inserire i manicotti (14), (11) e (19) ris- the vertical head.
  • Page 401 sezione / section Motore N 3.2 Engine Posizionamento tubazioni Engine cooling system pipe impianto di raffreddamento routing. motore. - M.Y. 2004 - edizione/edition 00...
  • Page 402 sezione / section Motore N 3.3 Engine 1 Vite 3.3 - IMPIANTO DI RAFFREDDAMENTO: POMPA 2 Rosetta ACQUA 3 Anello elastico 3.3 - COOLING SYSTEM / COOLANT PUMP 4 Rosetta 5 Cuscinetto 6 Cuscinetto 7 Distanziale 8 Controfaccia 9 Tenuta meccanica 10 Girante pompa acqua 11 Grano di centraggio 12 Coperchio pompa acqua completo...
  • Page 403 sezione / section Motore N 3.3 Engine Smontaggio pompa Removing the coolant acqua pump Operations See Sect. Operazioni Rif. Sez. Remove side fairings Rimuovere le carene laterali Drain cooling system Scaricare il liquido Remove the generator dall’impianto di raffred- cover damento Undo and remove the five screws Rimuovere il coperchio...
  • Page 404 sezione / section Motore N 3.3 Engine Recuperare la rosetta ceramica (1) e Remove the ceramic ring (1) and the l’anello di tenuta (B) posto sul lato in seal (B) from the hot side. termo. Unscrew and remove the screws (1) Svitare e rimuovere le viti (1) con and washers (2).
  • Page 405 sezione / section Motore N 3.3 Engine Rimontaggio pompa Reassembling the 88713.0869 acqua coolant pump Pulire accuratamente e lubrificare con Clean seat in the cover, any parts you olio motore la sede sul coperchio, i will be reusing and rotor shaft. componenti da riutilizzare e l’alberino Lubricate with engine oil and refit as della girante quindi procedere al...
  • Page 406 sezione / section Motore N 3.3 Engine Capovolgere il coperchio e, Now turn over the cover and fit the 88713.0870 utilizzando il tampone cod. locating ring (8) using drift part no. 88713.0870, installare la controfaccia 88713.0870. Position ring as shown (8), orientata come in figura, fino in in figure and push it until it stops battuta sul distanziale (7).
  • Page 407 Applicare sul coperchio pompa acqua Apply a line of Ducati liquid sealant (12) un filo di guarnizione liquida around the cover of the coolant pump Ducati. (12).
  • Page 408 sezione / section Motore N 3.3 Engine Inserire i grani di centraggio (11) sul Fit the alignment pins (11) to the coperchio pompa e posizionare sul pump cover (12) and fit the pump carter il coperchio pompa acqua (12). cover to the engine casing. Impuntare le viti (13) di fissaggio Start the retaining screws (13) in their coperchio (12) e bloccarle alla coppia...
  • Page 409 sezione / section Motore N 4.1 Engine 1 Registro apertura 4.1 - GRUPPO TESTE: VERIFICHE E REGOLAZIONI 2 Albero distribuzione 3 Registro chiusura 4.1 - HEAD UNIT / CHECKS AND ADJUSTMENTS 4 Valvola Vedi Tav. N4.3 Drawing. N4.3 1 Opening shim 2 Intake camshaft 3 Closing shim 4 Valve...
  • Page 410 sezione / section Motore N 4.1 Engine Verifica e registrazione Checking and adjusting valvole valve clearance Operations See Sect. Operazioni Rif. Sez. Remove the fuel tank Rimuovere il serbatoio carburante Remove the air filter Rimuovere la scatola filtro aria Remove head covers N 4.3 Rimuovere i coperchi N 4.3...
  • Page 411 sezione / section Motore N 4.1 Engine Verifica e registrazione del gioco Checking and adjusting Lato scarico di apertura (Sa) opening clearance (Sa) Exhaust side Per verificare il gioco di apertura (Sa) To check opening clearance (Sa), slide inserire la lamina dello spessimetro a feeler gauge between opening tra bilancere di apertura (A) e registro rocker arm (A) and shim (1).
  • Page 412 sezione / section Motore N 4.1 Engine Verifica e registrazione del gi- Checking and adjusting closing oco di chiusura (Sc) clearance (Sc) Per verificare il gioco di chiusura Use a screwdriver to overcome the aiutarsi con un cacciavite per vincere il preload of the closing rocker spring.
  • Page 413 sezione / section Motore N 4.1 Engine Verifica alzata valvole Checking valve lift 88765.1397 Montare il supporto (H) del Fit the base (H) of the dial gauge comparatore 88765.1397 in 88765.1397 using the cylinder head corrispondenza del foro di fissaggio cover retaining screw hole.
  • Page 414 sezione / section Motore N 4.1 Engine Verifica fasatura motore Checking engine timing Operazioni Rif. Sez. Operations See Sect. Rimuovere il serbatoio Remove the tank fuel N 4.2 carburante 88765.1397 Remove the filter box Rimuovere la scatola Remove timing belt N 4.2 filtro aria covers and timing belts...
  • Page 415 sezione / section Motore N 4.1 Engine Continuare la rotazione nello stesso Rotate in the same direction until senso fino a leggere un’alzata di 1 obtaining 1 mm lift on the intake end. mm sull’aspirazione. Verificare sul Check degrees on degree wheel. goniometro il valore angolare.
  • Page 416 sezione / section Motore N 4.2 Engine 1 Coperchio cinghia distribuzione verticale 4.2 - GRUPPO TESTE: COPERCHI LATERALI / 2 Coperchio cinghia distribuzione orizzon- DISTRIBUZIONE tale 4.2 - HEADS / TIMING SYSTEM ASSEMBLY 3 Vite 4 Vite 5 Distanziale 6 Ghiera elastic-stop 7 Rosetta 8 Puleggia distribuzione esterna 14 15...
  • Page 417 sezione / section Motore N 4.2 Engine Smontaggio componenti Removing the timing distribuzione system parts Note Note Per una migliore chiarezza le For reasons of clarity, the operazioni descritte rappresentano un figures show the engine block motore rimosso dal telaio. removed from frame: this operation L'esecuzione delle stesse è...
  • Page 418 sezione / section Motore N 4.2 Engine Smontaggio gruppo Timing system distribuzione disassembly Note Note Per una migliore chiarezza le The photographs show the operazioni descritte rappresentano il engine removed from the frame and motore rimosso dal telaio e il gruppo the cylinder head removed from the testa rimosso dal motore.
  • Page 419 sezione / section Motore N 4.2 Engine Rimuovere le viti (24) di Remove the locating screws (24) and posizionamento e le viti (22) di the retaining screws (22) of the timing fissaggio tenditori (21) cinghie belt tensioners (21). distribuzione. Remove both tensioners (21). Rimuovere i due tenditori (21) cinghie distribuzione.
  • Page 420 sezione / section Motore N 4.2 Engine Rimuovere la prima linguetta (27) Remove the first key (27) on the posizionata sull’albero rinvio timing layshaft. distribuzione. Remove middle washer (10) and inner Rimuovere la rosetta di divisione (10), belt roller (18). la puleggia interna (18).
  • Page 421 sezione / section Motore N 4.2 Engine Rimontaggio gruppo Reassembling the timing distribuzione system Rimontaggio pulegge alberi Reassembling the timing belt distribuzione rollers on camshafts Verificare che la sede della linguetta Check the keyway on the camshaft sull'estremità dell’albero end for damage or burrs. distribuzione risulti integra e senza Fit a key (C) into the keyway of each sbavature.
  • Page 422 sezione / section Motore N 4.2 Engine Inserire nelle puleggie l’attrezzo Use tool part no. 88713.2295 to 88713.2295 per bloccarne la prevent belt roller rotation. rotazione. Apply a thin layer of recommended Applicare un velo di grasso prescritto grease to the thread and underhead sul filetto e sul sottotesta della ghiera of belt rollers locking ring nut (13), (13) di fissaggio puleggia e impuntarla...
  • Page 423 sezione / section Motore N 4.2 Engine Rimontaggio pulegge albero Reassembling timing belt 88700.5749 rinvio distribuzione rollers on layshaft Installare sull'albero rinvio Working from the belt roller side, fit distribuzione, lato pulegge, l'anello circlip (25) on the timing layshaft. For elastico di arresto (25).
  • Page 424 sezione / section Motore N 4.2 Engine Rimontaggio tenditori cinghie Reassembling the timing belt distribuzione tensioners Inserire il tenditore (21) nel cilindro Install the tensioner (21) to the testa verticale. vertical head cylinder. Inserire la rosetta (23) ed avvitare la Insert the washer (23) and snug the vite (22) di fissaggio tenditore senza tensioner retaining screw (22) finger-...
  • Page 425 sezione / section Motore N 4.2 Engine Installare nella sede del coperchio Fit the tool part no. 88713.2011 into alternatore l’attrezzo cod. the generator cover seat to prevent 88713.2011 88713.2011 per fermare la rotazione crankshaft rotation and lock it with its dell’albero motore e bloccarlo con pin.
  • Page 426 sezione / section Motore N 4.2 Engine Eseguire il controllo del valore di Check belt tensioning and adjust as Verticale tensionamento e la eventuale described below, if necessary. Vertical registrazione come di seguito descritto. Warning Fisso Mobile Check tension value on belt Fixed Attenzione.
  • Page 427 sezione / section Motore N 4.2 Engine Se il valore della tensione non è If the belt is not correctly tensioned, corretto, allentare le viti (12) di loosen the screws (12) securing the fissaggio della puleggia distribuzione timing belt roller to the flange. sulla flangia.
  • Page 428 sezione / section Motore N 4.2 Engine Rimuovere l’attrezzo di bloccaggio Remove the tool part no. 88713.2011 albero motore 88713.2011 svitando you used to lock the crankshaft. 88713.2011 prima il perno e poi la vite Unscrew the tool bolt and then the dall’attrezzo.
  • Page 429 sezione / section Motore N 4.3 Engine 1 Vite 4.3 - GRUPPO TESTE : ALBERI DISTRIBUZIONE 2 Coperchio interno cinghia verticale 3 Anello di tenuta 4.3 - HEADS / SIDE COVERS ASSEMBLY 4 Vite 5 Coperchio valvole 6 Guarnizione coperchio valvole 7 Linguetta 8 Albero distribuzione 9 Collettore aspirazione...
  • Page 430 sezione / section Motore N 4.3 Engine Note Note Per eseguire agevolmente e The engine should be removed correttamente le operazioni descritte from the frame (Section N 1) to è consigliabile lavorare con motore al perform these operations easily and banco, dopo averlo rimosso dal telaio correctly.
  • Page 431 sezione / section Motore N 4.3 Engine Smontaggio cappellotti Camshafts disassembly laterali Operations Ref. Sect. Operazioni Rif. Sez. Remove timing belt N 4.2 Rimuovere i coperchi e N 4.2 covers and timing belts le cinghie distribuzione Remove the timing belt N 4.2 Rimuovere le puleggie N 4.2...
  • Page 432 sezione / section Motore N 4.3 Engine Ruotare il cappellotto (16) e battere Turn the cover (16) and tap it with a con un mazzuolo in plastica per plastic mallet to remove it. favorirne l’estrazione. Remove the camshaft end cover (16) Sfilare il cappellotto (16) di supporto complete with O rings (17) and (18) albero distribuzione dalla testa...
  • Page 433 sezione / section Motore N 4.3 Engine Smontaggio coperchi Removing the valve valvole covers Svitare le viti (4) di fissaggio coperchi Unscrew the retaining screws (4) of (5) e (21) valvole e rimontare i the valve covers (5) and (21) and coperchi con relativa guarnizione remove the valve covers complete coperchio valvole (6).
  • Page 434 sezione / section Motore N 4.3 Engine Smontaggio alberi Removing the camshafts distribuzione Remove the side covers as described above. Rimuovere cappellotti laterali come Remove the key (7) from the descritto in precedenza. camshaft (8). Rimuovere la linguetta (7) dall’albero distribuzione (8).
  • Page 435 sezione / section Motore N 4.3 Engine Verifica alberi Checking camshafts distribuzione Check that the contact surfaces of the cams are free from scratches, Controllare che le superfici di lavoro grooves, steps and waving. degli eccentrici siano prive di Worn cams prevent correct timing striature, solchi, scalini ed and lead to loss of performance.
  • Page 436 sezione / section Motore N 4.3 Engine Rimontaggio albero Refitting the camshaft distribuzione 88713.2544 Renew the seal (3) at each reassembly. Fit seal into its seat on Inserire ad ogni rimontaggio un anello the right side of head (12) with the di tenuta (3) nuovo nella sede sul lato side without the spring positioned as destro della testa (12) con il lato privo...
  • Page 437 sezione / section Motore N 4.3 Engine Rimontaggio cappellotti Refitting the cam covers distribuzione Check the O rings (17) and (18) for wear and replace them as necessary. Verificare lo stato di usura delle guarnizioni OR (17) e (18) ed Lubricate the O ring (18) with engine eventualmente sostituirle.
  • Page 438 sezione / section Motore N 4.3 Engine Pulire accuratamente le madreviti delle viti di fissaggio (1) da ogni Carefully clean the screw holes of the residuo in modo da non occludere i retaining screws (1) to remove any canali di circolazione dell’olio. dirt that might block the oil ways.
  • Page 439 sezione / section Motore N 4.4 Engine 1 Molletta 4.4 - GRUPPO TESTE: VALVOLE - BILANCIERI 2 Rosetta rasamento 3 Bilanciere di apertura 4.4 - HEAD UNIT: VALVES - ROCKER ARMS 4 Perno bilanciere di chiusura lato scarico 5 Bilanciere di chiusura 6 Molla di ritorno lato scarico 7 Registro di apertura 12 1...
  • Page 440 sezione / section Motore N 4.4 Engine Smontaggio testa Removing the complete completa head Operations See Sect. Operazioni Rif. Sez. Remove the filter box Rimuovere la scatola filtro Remove the battery mount Rimuovere il supporto batteria Remove oil delivery N 2.1 pipe on head Rimuovere la tubazi- N 2.1...
  • Page 441 sezione / section Motore N 4.4 Engine Smontaggio valvole Removing the valves Operazioni Rif. Sez. Operations See Sect. Rimuovere i coperchi N 4.3 Remove the valve N 4.3 valvole covers Note Note Le immagini rappresentano le The photographs illustrate the fasi di smontaggio eseguite prima sul removal procedure first on the lato scarico e poi lato aspirazione...
  • Page 442 sezione / section Motore N 4.4 Engine Note Note Lato scarico Nelle immagini è rappresentata The figures show the head after Exhaust side la testa senza il bilanciere di apertura, removing the opening rocker arm but ma l’operazione è effettuabile anche the operation can be carried out even con quest’ultimo montato.
  • Page 443 sezione / section Motore N 4.4 Engine Utilizzando delle pinze a punta fine o Remove the split rings (8) from valve un cacciavite calamitato, rimuovere i stem using tweezers or a magnetic semianelli (8) dallo stelo valvola. screwdriver. Sfilare il registro chiusura valvola (9) Remove the valve closing shims (9) rispettivamente dalla valvola di from the exhaust valve (21) and inlet...
  • Page 444 sezione / section Motore N 4.4 Engine Sfilare la valvola di scarico (21) dal lato Remove the exhaust valve (21) from inferiore della testa. under the head. Ripetere le stesse operazioni per la Remove the inlet valves (19) in the rimozione delle valvole di aspirazione same way.
  • Page 445 sezione / section Motore N 4.4 Engine Smontaggio bilanceri valvole Removing the valve rocker arms Note Le immagini rappresentano una Note testa verticale smontata dal blocco The photographs show a motore, le operazioni di smontaggio vertical head removed from the sono comunque possibili anche con la engine.
  • Page 446 sezione / section Motore N 4.4 Engine Operare analogamente per la Remove the inlet valve opening 88713.1994 rimozione del bilanciere apertura (3) rocker arm (3) in the same way. lato aspirazione. Remove the springs (1) from the inlet Rimuovere le mollette (1) dal perno valve opening rocker arm shaft (12).
  • Page 447 sezione / section Motore N 4.4 Engine Revisione componenti Head parts overhaul testa Heads Revisione teste Remove the carbon deposits from the combustion chamber and relevant Rimuovere i depositi carboniosi dalla ducts. camera di combustione e dai relativi Clean any deposits in the inner condotti.
  • Page 448 sezione / section Motore N 4.4 Engine Revisione valvola Overhauling the valve Controllare che lo stelo e la superficie Check that the stem and the surface di contatto con la sede valvola siano in that contacts the valve seat are in buone condizioni.
  • Page 449 sezione / section Motore N 4.4 Engine Sostituzione della sede valvola Changing valve seats Togliere le sedi usurate fresando gli Mill the worn seats to remove them. anelli. Prestare la massima attenzione Ensure that you do not damage the al fine di non danneggiare valve seat location on the head.
  • Page 450 sezione / section Motore N 4.4 Engine Revisione guidavalvola Overhauling the valve guide Procedere ad un accurato controllo Check inner surface of valve guides della superficie interna del for cracking or distortion. If guidavalvola: non devono apparire exceedingly oval, hone mating incrinature o deformazioni.
  • Page 451 sezione / section Motore N 4.4 Engine Revisione bilancieri Overhauling the rocker arms Controllare che le superfici di lavoro Check that contact surfaces are in siano in perfette condizioni, senza perfect condition. Check for signs of tracce di usura, solchi o distacchi del wear, grooves or pitting.
  • Page 452 sezione / section Motore N 4.4 Engine Rimontaggio gruppo Reassembling the head testa Reverse the disassembly sequence. Pay particular attention to the Per il rimontaggio eseguire in ordine operations described below. inverso quanto riportato per lo Important! Clean all components smontaggio, facendo tuttavia thoroughly.
  • Page 453 sezione / section Motore N 4.4 Engine Rimontaggio bilanceri valvole Reassembling the valve rocker arms Note Le immagini rappresentano una Note testa verticale smontata dal blocco The photographs show a motore, le operazioni di rimontaggio vertical head removed from the sono comunque possibili anche con la engine.
  • Page 454 sezione / section Motore N 4.4 Engine Attenzione Warning Fare attenzione a non invertire Take care not to reverse the le molle (13) e (15) di ritorno bilancieri inlet rocker arm return springs (13) lato aspirazione che sono (15). They are symmetrically opposite simmetricamente diverse e quindi and therefore right or left fitting.
  • Page 455 sezione / section Motore N 4.4 Engine Per il posizionamento e rimontaggio Repeat the steps and precautions dei bilancieri di apertura (3) seguire le followed to fit the closing rocker arms stesse operazioni e accorgimenti to fit the opening rocker arms (3) as eseguiti sui bilancieri di chiusura.
  • Page 456 sezione / section Motore N 4.4 Engine Rimontaggio valvole Refitting the valves Note Note Le immagini rappresentano le The photographs illustrate fasi di rimontaggio eseguite prima sul reassembly first of the exhaust side lato scarico e poi lato aspirazione. and then of the inlet side. Note Note Le fasi di rimontaggio per en-...
  • Page 457 sezione / section Motore N 4.4 Engine Inserire nello stelo valvola scarico (21) Locate the closing shim (9) to the il registro di chiusura (9) con il lato di valve stem (21) with the larger diametro maggiore rivolto verso il diameter facing the rocker arm.
  • Page 458 sezione / section Motore N 4.4 Engine Posizionare il registro di apertura (7) Fit the opening shim (7) to the stem sullo stelo valvola scarico (21). of the exhaust valve (21). Posizionare il bilanciere di apertura (3) Fit the exhaust valve opening rocker e inserire la molletta (1), di fissaggio arm (3) and the exhaust valve opening bilanciere apertura lato scarico, sul...
  • Page 459 sezione / section Motore N 4.4 Engine Rimontaggio teste Reassembling the heads Prima di montare la testa verificare Make sure that the gasket (22) is in che sulla superficie di contatto tra place on the cylinder base contact testa e cilindro sia presente la plane before fitting the head.
  • Page 460 sezione / section Motore Engine 1 Cilindro verticale 5 - GRUPPO CILINDRI / PISTONI 2 Guarnizione cilindro-carter 3 Pistone 5 - CYLINDERS / PISTONS ASSEMBLY 4 Guarnizione OR 5 Vite 6 Raccordo entrata acqua cilindro 7 Fascetta 8 Manicotto entrata acqua cilindro verticale 9 Manicotto entrata acqua cilindro orizzon- tale 10 Cilindro orizzontale...
  • Page 461 sezione / section Motore Engine Smontaggio gruppo Removing cylinder / cilindro / pistone piston assy Operazioni Rif. Sez. Operations See Sect. Rimuovere le teste dal N 4.4 Remove heads on the N 4.4 motore engine Rimuovere la cinghia N 4.2 Remove the timing belt N 4.2 distribuzione...
  • Page 462 sezione / section Motore Engine Rimuovere l’anello elastico (13) dello Remove the gudgeon pin (13) circlip spinotto (12) dal lato frizione. (12) on one side. Operando dal lato opposto, sfilare lo Working from the opposite side, spinotto (12) quel tanto che basta da withdraw gudgeon pin just enough to disimpegnare la biella dell’albero release the connecting rod.
  • Page 463 sezione / section Motore Engine Revisione componenti Overhauling the cylinder / gruppo cilindro / pistone piston assy Revisione cilindro Overhauling the cylinder Controllare che le pareti siano Check that the inner surface is perfettamente lisce. Effettuare la perfectly smooth. Measure the misurazione del diametro (D) del cylinder bore diameter (D) at three cilindro a tre altezze diverse ed in due...
  • Page 464 sezione / section Motore Engine Revisione pistone Overhauling the piston Pulire accuratamente il cielo del Clean the crown of the piston and the pistone e le cave dei segmenti dalle piston ring grooves from carbon incrostazioni carboniose. deposits. Procedere ad un accurato controllo Visually inspect the piston and check visivo e dimensionale del pistone: non dimensions carefully: there must be...
  • Page 465 sezione / section Motore Engine Revisione spinotti Overhauling the gudgeon pins Devono essere perfettamente They must be perfectly smooth, levigati, senza rigature, scalini o without signs of scoring, steps or colorazioni bluastre dovute a blueish stains due to overheating. surriscaldamento. Lo spinotto ben The well-lubricated gudgeon pin must lubrificato deve poter scorrere slide smoothly inside the piston.
  • Page 466 sezione / section Motore Engine Accoppiamento spinotto - Gudgeon pin-piston clearance pistone Measure the diameter of the piston Misurare il diametro della sede dello hole that accommodates the spinotto sul pistone. gudgeon pin. Misurare il diametro dello spinotto. Measure gudgeon pin diameter. Limite di usura massimo: Wear limit: 0,025 mm...
  • Page 467 sezione / section Motore Engine Accoppiamento segmenti - Piston rings-cylinder clearance cilindro It is important that piston ring (A) be E' importante che il rilevamento perfectly square to cylinder during venga fatto con segmento (A) measurement. To this end, fit the posizionato perfettamente in piston (3) without the piston rings into “squadro”...
  • Page 468 sezione / section Motore Engine Rimontaggio gruppo Refitting cylinder / piston cilindro / pistone assy Se si utilizzano gruppi nuovi, è If you are using new cylinders and necessario accoppiare cilindri e pistons, match cylinders and pistons pistoni della stessa selezione: from the same class.
  • Page 469 sezione / section Motore Engine Lubrificare abbondantemente con Abundantly lubricate the piston with olio motore e inserire il pistone engine oil and fit it complete with all completo di segmenti all'interno di un its rings into a piston fitting tool. attrezzo commeriale.
  • Page 470 sezione / section Motore Engine Portare il piede di biella all'interno del Push connecting rod small end into pistone in corrispondenza del foro the piston so as to line up gudgeon dello spinotto (12) ed inserire pin (12) hole. Lubricate and fit quest'ultimo dopo averlo lubrificato.
  • Page 471 sezione / section Motore N 6.1 Engine 1 Molla frizione 6.1 - GRUPPO FRIZIONE: FRIZIONE 2 Scodellino 3 Perno comando frizione 6.1 - CLUTCH ASSEMBLY / CLUTCH 4 Vite 5 Rosetta di sicurezza 6 Gommino 7 Mozzo parastrappi 8 Serie dischi frizione 9 Rosetta di appoggio 10 Tamburo frizione 11 Vite...
  • Page 472 sezione / section Motore N 6.1 Engine Descrizione gruppo Clutch unit description frizione The clutch is disengaged by a drive unit consisting of a thrust piston (A) Il disinnesto della frizione è realizzato accommodated inside a support utilizzando un gruppo di rinvio mounted to the generator cover.
  • Page 473 sezione / section Motore N 6.1 Engine Riportiamo di seguito un elenco di The following is a list of possible cause che possono determinare un causes of clutch malfunctioning. malfunzionamento della frizione o del dispositivo di disinnesto. A clutch which does not disengage may be caused by: Una frizione che non stacca può...
  • Page 474 sezione / section Motore N 6.1 Engine Smontaggio frizione Disassembling the clutch Operazioni Rif. Sez. Operations See Sect. Rimuovere le carene Remove the side laterali fairings Note Note Per una migliore chiarezza le For precision purposes, the immagini rappresentano un motore figures show an engine removed rimosso dal telaio.
  • Page 475 sezione / section Motore N 6.1 Engine Utilizzando un punzone adatto e un Remove the clutch pushrod bearing martello in plastica rimuovere il perno pin (3) and the O-ring (17) with a (3) di appoggio asta di reazione suitable drift and a plastic headed frizione e relativa guarnizione OR (17).
  • Page 476 sezione / section Motore N 6.1 Engine Sfilare il tamburo (10) completo di Remove the drum (10) complete with parastrappi dall'albero. rubber cush drive damper pads from the shaft. Dovendo sostituire i gommini parastrappi (6) è necessario utilizzare When replacing the rubber cush drive un tampone con il quale spingere damper pads (6) use a drift to remove fuori dal tamburo frizione (10) il mozzo...
  • Page 477 sezione / section Motore N 6.1 Engine Revisione e verifiche Checking and componenti overhauling the components Gioco fra campana frizione e disco conduttore Clearance between clutch housing and drive plate Inserire il disco conduttore (A) nella campana (B) e misurare con Insert the drive plate (A) in the clutch spessimetro il gioco esistente (S).
  • Page 478 sezione / section Motore N 6.1 Engine Rimontaggio frizione Reassembling the clutch LOCK Assemblare la campana frizione Assemble the clutch housing to the all'ingranaggio della primaria. primary drive gear. Applicare frenafiletti sulle viti (11) di Apply threadlocker onto the retaining fissaggio ed impuntarle screws (11) and fit them into the gear.
  • Page 479 sezione / section Motore N 6.1 Engine Introdurre la serie dei dischi frizione Fit the clutch plates (8) in the (8) rispettando il seguente ordine following order (see figure): (vedi Figure): - two driven plates (G) 2 mm thick; - due dischi condotti (G) spessore 2 - a driving plate (H) 3 mm thick;...
  • Page 480 sezione / section Motore N 6.1 Engine Inserire in ogni cavità una molla (1) e Fit a spring (1) and cap (2) into each uno scodellino (2) e impuntare le viti hole and fit the retaining screws (4) (4) di fissaggio, dopo aver lubrificato il after lubricating their threads with filetto con olio motore.
  • Page 481 sezione / section Motore N 6.2 Engine 1 Boccola di riferimento 6.2 - GRUPPO FRIZIONE: COPERCHIO FRIZIONE 2 Guarnizione O-Ring 3 Tappo 6.2 - CLUTCH / CLUTCH COVER ASSEMBLY 4 Tappo ispezione livello olio 5 Vite 6 Anello di tenuta 7 Guarnizione O-Ring 8 Guarnizione 9 Interruttore...
  • Page 482 sezione / section Motore N 6.2 Engine Smontaggio coperchio Removing the clutch frizione cover Operations See Sect. Operazioni Rif. Sez. Remove side fairings Rimuovere le carene late- rali Remove clutch plate N 6.1 pack and clutch drum Rimuovere la campana N 6.1 frizione Drain engine oil...
  • Page 483 sezione / section Motore N 6.2 Engine Ricomposizione coperchio Reassembling the clutch cover frizione If the bush (10) needs to be replaced, Se è stata sostituita, installare la boc- fully seat the new bush in the clutch cola (10) all’interno della cava nel co- cover with a suitable drift or a press.
  • Page 484 (1) e Apply an even stripe of DUCATI liquid la guarnizione OR (2) in corrisponden- gasket on the casing mating surface, za del condotto di passaggio olio.
  • Page 485 sezione / section Motore N 6.3 Engine 1 Dado 6.3 - GRUPPO FRIZIONE: COPPIA PRIMARIA 2 Anello di tenuta 3 Coppia ingranaggi trasmissione primaria 6.3 - CLUTCH / PRIMARY DRIVE GEAR ASSEMBLY 4 Cuscinetto 5 Rosetta di sicurezza 6 Cuscinetto 7 Distanziale 8 Rosetta di sicurezza 9 Anello seeger...
  • Page 486 sezione / section Motore N 6.3 Engine Smontaggio coppia Disassembling the primaria primary drive gears Operazioni Rif. Sez. Operations See Sect. Rimuovere le carene Remove the side laterali fairings Rimuovere il coperchio N 6.2 Remove the clutch N 6.2 frizione cover Note Note...
  • Page 487 sezione / section Motore N 6.3 Engine Raddrizzare la rosetta di sicurezza (8) del Unbend the safety washer (8) of the dado (1) fissaggio ingranaggio condut- retaining nut (1) for the primary tore (D) trasmissione primaria. driving gear (D). Montare sull'ingranaggio (D) l'attrez- Fit the tool part no.
  • Page 488 sezione / section Motore N 6.3 Engine Rimontaggio coppia Riassembling primary primaria e verifica gioco drive gear and checking ingranamento meshing clearance Sgrassare accuratamente l'estremità Deeply degrease the crankshaft scanalata dell'albero motore e la cor- splined end of the crankshaft and its rispondente sull'ingranaggio della primary gear.
  • Page 489 sezione / section Motore N 6.3 Engine Dopo questa prova, procedere al ser- When finished, finally tighten the nut raggio definitivo del dado (1), prece- (1). dentemente montato. Fit the tool part number 88713.0137 Montare sull'ingranaggio (D) l'attrez- onto the gear (D) and fit a pin in one zo cod.
  • Page 490 sezione / section Motore N 7.1 Engine 1 Molla ritorno 7.1 - GRUPPO CAMBIO: LEVERAGGI 2 Rosetta 3 Vite speciale 7.1 - GEARBOX / GEAR SELECTOR LEVER ASSEMBLY 4 Saltarello fissa marce 5 Porta- puntalino 6 Guarnizione 7 Molla scatto marce 8 Sfera 9 Anello Seeger 10 Molla ritorno forcella...
  • Page 491 sezione / section Motore N 7.1 Engine Smontaggio leveraggio Removing the gear selezione marce selector levers Operazioni Rif. Sez. Operations See Sect. Rimuovere le carene Remove the side fair- laterali ings Rimuovere il gruppo Remove flywheel/ volano/alternatore generator assembly Rimuovere la campana N 6.2 Remove the clutch N 6.2...
  • Page 492 sezione / section Motore N 7.1 Engine Smontaggio puntalino e Removing the gear saltarello fissa marce stopper and ratchet Svitare la vite porta puntalino (5) ed Undo the gear stopper bolt (5) and estrarre la guarnizione (6), la molla (7) remove seal (6), spring (7) and gear e la sfera (8) di scatto delle marce.
  • Page 493 sezione / section Motore N 7.1 Engine Rimontaggio leveraggio Reassembling the gear selezione marce selector lever Posizionare nel semicarter lato catena Position the gear selector lever (25) il leveraggio di selezione marce (25) together with control shaft, spring completo di alberino di comando, and plate into the chain-side casing.
  • Page 494 sezione / section Motore N 7.2 Engine 1 Rosetta rasamento sp. 1 7.2 - GRUPPO CAMBIO: ALBERI CAMBIO 2 Albero primario cambio 3 Rosetta rasamento sp. 0,5 7.2 - GEARBOX / GEARBOX SHAFTS ASSEMBLY 4 Gabbia a rullini 5 Ingranaggio conduttore 5° vel. 6 Rosetta scanalata sp.
  • Page 495 sezione / section Motore N 7.2 Engine 30 Perno per forcella 31 Rosetta rasamento sp. 1 32 Anello ferma rullini (sezione quadrata) 33 Rullino speciale (sezione quadrata) 34 Tamburo comando forcelle Albero primario Primary shaft 22 6 7 23 30 Fork pin 31 Shim thk.
  • Page 496 sezione / section Motore N 7.2 Engine Smontaggio gruppo Removing the gearbox cambio Operations See Sect. Operazioni Rif. Sez. Remove engine from frame Rimuovere il motore dal telaio Open casings N 9.2 Aprire i semicarter N 9.2 Pull out the fork (30) guide pins. Sfilare i perni guida delle forcelle (30).
  • Page 497 sezione / section Motore N 7.2 Engine Scomposizione alberi Disassembling the cambio gearbox shafts Posizionare l'albero in una morsa in Vice shaft to make disassembly modo da rendere agevoli le operazioni operations easier. di smontaggio. Caution Importante Take care not to reverse shim Fare attenzione a non invertire i positioning.
  • Page 498 sezione / section Motore N 7.2 Engine Sfilare l'ingranaggio condotto quarta Slide out the fourth driven gear (21) velocità (21), relativa gabbia a rulli (4) with needle roller bearing (4) and e la rosetta scanalata (12). safety washer (12). Sfilare l'ingranaggio condotto terza Slide out third driven gear (22) with velocità...
  • Page 499 sezione / section Motore N 7.2 Engine Albero primario Gearbox primary shaft Rimuovere dall’albero primario la ro- Remove chain-side shim (11) and setta di rasamento (11) lato catena e clutch-side shim (1) from primary la rosetta di rasamento (1) lato shaft.
  • Page 500 sezione / section Motore N 7.2 Engine Sfilare l'anello elastico (7) e la rosetta Slide out circlip (7) and safety washer scanalata (6). (6). Sfilare l'ingranaggio conduttore quin- Slide out fifth drive gear (5) with ta marcia (5) con relativa gabbia a rulli needle roller bearing (4).
  • Page 501 sezione / section Motore N 7.2 Engine Revisione cambio di Overhauling the gearbox velocità Check the condition of the front coupling dogs. They must not be Controllare le condizioni dei denti di damaged in any way and must have innesto frontale degli ingranaggi che sharp edges.
  • Page 502 sezione / section Motore N 7.2 Engine Controllare inoltre le buone condizioni Also check that the component parts dei particolari componenti il meccan- of the gear coupling mechanism are ismo di innesto marce (vedi esploso). in good condition (see exploded Inserire le marce e controllare che view).
  • Page 503 sezione / section Motore N 7.2 Engine Ispezione forcelle Overhauling the gear selezione marce selector forks Ispezionare visivamente le forcelle di Visually inspect the gear selector selezione marce. Ogni forcella che ri- forks. Bent forks must be changed as sulti piegata deve essere sostituita in they may lead to difficulties in gear quanto può...
  • Page 504 sezione / section Motore N 7.2 Engine Ricomposizione alberi Reassembling the cambio gearbox shafts La Fig.1 mostra tutti i componenti che Fig. 1 shows all parts to be fitted onto devono essere installati sull'albero the primary shaft (2), after calculating primario (2), con i rasamenti (1) e (11) correct thickness for shims (1) and di estremità...
  • Page 505 sezione / section Motore N 7.2 Engine Montare l'ingranaggio della 3 veloc- Fit the gear for 3 speed (22). ità (22). Fit the safety washer (12) onto the Installare sull'ingranaggio la rosetta a gear; it is larger than the other safety tre punte (12), riconoscibile rispetto washer (6).
  • Page 506 sezione / section Motore N 7.2 Engine Rimontaggio gruppo Reassembling the cambio gearbox Per il rimontaggio dei componenti il Follow the procedure described gruppo cambio seguire quanto ripor- under Section N 9.2 on how to close tato alla Sez. N 9.2 in relazione alla the crankcase to fit parts of the chiusura dei carter motore.
  • Page 507 sezione / section Motore Engine 1 Vite 8 - VOLANO - ALTERNATORE 2 Bocchettone mandata pompa acqua 3 Tappo ispezione accensione 8 - FLYWHEEL - GENERATOR 4 Anello di tenuta 5 Guarnizione OR 6 Coperchio 7 Vite 8 Sensore motore 9 Guarnizione 10 Guarnizione OR 11 Vite...
  • Page 508 sezione / section Motore Engine 30 Boccola di riferimento 31 Staffa 32 Vite 33 Statore alternatore 34 Molla a tazza 35 Dado flangiato 36 Rosetta 37 Staffa passacavo 38 Rosetta 39 Vite 40 Distanziale 41 Guarnizione alluminio 30 Reference bush 31 Bracket 32 Screw 33 Generator stator...
  • Page 509 sezione / section Motore Engine Smontaggio coperchio Removing the generator alternatore cover Operations See Sect. Operazioni Rif. Sez. Remove clutch Rimuovere il gruppo transmission unit rinvio comando frizione Remove front sprocket Rimuovere il coperchio cover pignone Drain engine oil Scaricare l’olio dal motore Remove cooling control N 3.2...
  • Page 510 sezione / section Motore Engine Scomposizione Disassembling the coperchio alternatore generator cover Svitare le tre viti (25) di fissaggio sta- Undo the three stator retaining tore e le due viti (32) di fissaggio screws (25) and the two cable guide staffa passacavo (31) fissate all'inter- bracket (31) retaining screws (32) no del coperchio alternatore.
  • Page 511 sezione / section Motore Engine Smontaggio gruppo Removing the flywheel - volano alternatore generator assembly Utilizzare l’attrezzo cod. 88713.2036 Fit tool part no. 88713.2036 to 88713.2036 fissato sui fori M10 (D) di fissaggio flywheel and secure it on the M10 supporto cavalletto laterale.
  • Page 512 sezione / section Motore Engine Controllo gruppo volano Checking the flywheel - alternatore generator assembly Controllare che il rotore alternatore Check that the generator rotor (24) (24) non presenti danni nella parte in- inner part is not damaged. terna. Check that the starter clutch is Controllare che la ruota libera funzioni working properly and that the needle correttamente e le piste di lavoro dei...
  • Page 513 sezione / section Motore Engine Ricomposizione gruppo volano/ Reassembling the flywheel - alternatore generator assembly Rimontare la ruota libera (22) sulla Locate starter clutch (22) to flange flangia (14) disponendola con il di- (14) with the larger diameter side (+) ametro maggiore (+) in appoggio sulla facing the flange.
  • Page 514 sezione / section Motore Engine Rimontaggio gruppo Refitting flywheel / volano/alternatore generator assembly Installare sull'albero motore la rosetta Fit washer (18), roller bearing (20) and (18), la gabbia a rulli (20) e la boccola inner bushing (19) on crankshaft. interna (19), facendo in modo che Make sure that inner ring becomes quest'ultimo vada a centrarsi nella ro- seated properly in the center of the...
  • Page 515 Fit the two reference bushes (30). coperchio alternatore. Spread an uniform stripe of DUCATI Montare le due boccole di riferimento sealing compound on the cover (30). surface, avoiding the holes for the Applicare un cordone continuo e uni- retaining screws and bushes.
  • Page 516 sezione / section Motore Engine Inserire sotto alla vite (39), in corris- Under the screw (39) at the starter pondenza del motorino di avviamen- motor, fit the washers (36), spacer to, le rosette (36), il distanziale (40) e (40) and hose and cable guide (37). la staffetta (37) di sostegno tubi e Tighten retaining screws to the cavi.
  • Page 517 sezione / section Motore Engine Controllo traferro Checking the air gap of sensore motore engine sensor Note Note Il sensore motore è in grado di The engine sensor reads timing leggere i denti dell’ingranaggio invio lay gear teeth and therefore engine distribuzione e grazie alla discontinu- rotation speed taking as a reference ità...
  • Page 518 sezione / section Motore N 9.1 Engine 1 Valvola sfiato olio 9.1 - GRUPPO CARTER: COMPONENTI ESTERNI 2 Guarnizione OR 3 Guarnizione 9.1 - CASING UNIT 4 Interruttore folle 5 Prigioniero fissaggio cilindro-testa 6 Nipplo 7 Molla by-pass 8 Nipplo 9 Filtro a rete Vedi Sez.
  • Page 519 sezione / section Motore N 9.1 Engine Smontaggio componenti Removing outer esterni components Operazioni Rif. Sez. Operations See Sect. Rimuovere il motore Remove the engine dal telaio from the frame Rimuovere l'impianto di N 2.1 Remove the lubrication N 2.1 lubrificazione system Rimuovere il gruppo...
  • Page 520 sezione / section Motore N 9.1 Engine Rimuovere dalla base del basamento Remove drain plug (24) with seal (25) il tappo di scarico (24) con guarnizione from engine block. (25). Remove neutral light switch (4) with Rimuovere l’interruttore folle (4) con seal (3).
  • Page 521 sezione / section Motore N 9.1 Engine Rimontaggio componenti Reassembling the outer esterni parts Verificare le condizioni della Check O-ring (2) for wear. Change, if guarnizione O-Ring (2) ed eventual- necessary. mente sostituirla. Fit oil breather valve (1) with O-ring (2) Installare sulla parte superiore del ba- inside engine block.
  • Page 522 sezione / section Motore N 9.1 Engine Smontaggio ingranaggio Removing the timing lay rinvio distribuzione gear Operazioni Rif. Sez. Operations See Sect. Rimuovere il gruppo Remove generator/ volano/alternatore flywheel assembly Remove the drive gear (A) of timing Sfilare l'ingranaggio conduttore (A) lay gears (13) and the key (14).
  • Page 523 sezione / section Motore N 9.1 Engine Smontaggio ingranaggio Removing the starter rinvio motorino motor driven gear avviamento Operations See Sect. Operazioni Rif. Sez. Remove generator/ flywheel assembly Rimuovere il gruppo volano/alternatore Remove snap ring (17) and washer (18). Rimuovere l’anello seeger (17), e la rosetta (18).
  • Page 524 sezione / section Motore N 9.2 Engine 1 Coppia semicarter completi 9.2 - GRUPPO CARTER: SEMICARTER 2 Cuscinetto 3 Rosetta 9.2 - CASING UNIT 4 Vite 5 Anelo elastico 6 Anello di tenuta 7 Astuccio a rullini 8 Anello di tenuta 9 Cuscinetto 8 14 10 Piastrina di fermo...
  • Page 525 sezione / section Motore N 9.2 Engine Apertura semicarter Opening the casings Operazioni Rif. Sez. Operations See Sect. Rimuovere il motore Remove the engine dal telaio from the frame Rimuovere la pompa N 2.1 Remove the oil pump N 2.1 olio Remove the lubrication N 2.2...
  • Page 526 sezione / section Motore N 9.2 Engine Rimuovere gli alberi cambio e il tam- Remove gearbox shafts and gearbox buro selezione marce dal semicarter selector drum from the casing come descritto alla (Sez. N 7.2). (Sect. N 7.2). Sfilare l'albero motore (A) utilizzando Slide out the crankshaft (A) using a un martello in plastica e prestando at- plastic hammer.
  • Page 527 sezione / section Motore N 9.2 Engine Revisione semicarter Overhauling the casings Procedere ad un accurato controllo vi- Carefully inspect the crankcases. sivo dei semicarter motore. Place the casings on a reference Controllare, su piano di riscontro, che surface and check that the mating le superfici dei semicarter siano per- surfaces of the casings are perfectly fettamente piane.
  • Page 528 sezione / section Motore N 9.2 Engine Utilizzare per l’installazione degli anelli Use a suitable drift to install seals (6) di tenuta (6) dei cuscinetti a rullini (7) and needle roller bearings (7). e un tampone adatto. Main bearings Cuscinetti di banco Main bearings have offset races.
  • Page 529 sezione / section Motore N 9.2 Engine Rimontaggio semicarter Reassembling the casings I semicarter devono risultare integri e perfettamente puliti. Le superfici di Carefully inspect the casings. They accoppiamento devono risultare per- should be in perfect conditions and fettamente piane ed esenti da bave. clean.
  • Page 530 sezione / section Motore N 9.2 Engine Revisione semicarter lato alter- Overhauling the generator-side natore casing Sul lato interno del semicarter devono The following items must be present essere presenti: on the casing inner side: il cuscinetto (9) a doppia corona di The double ball ring bearing (9) for the sfere, di supporto dell'albero coman- selector fork shaft, with plate (10) and...
  • Page 531 sezione / section Motore N 9.2 Engine Spessorazione alberi Shimming the shafts Prima di procedere con la chiusura dei Before closing the casings, calculate semicarter è necessario eseguire il the shims required to take up calcolo dei rasamenti che determina- crankshaft and gearbox shafts axial no il gioco assiale dell'albero motore e play.
  • Page 532 sezione / section Motore N 9.2 Engine Posizionare un comparatore (A) con la Place a dial gauge (A) with magnetic base magnetica utilizzando una piastra base on a support plate fixed to di appoggio fissata al carter motore. crankcase. Sistemare il tastatore in appoggio Bring stylus in contact with sull'estremità...
  • Page 533 sezione / section Motore N 9.2 Engine Spessorazione tamburo cambio Shimming the gearbox drum Analoga procedura occorre seguire A similar procedure is used to per determinare gli spessori totali establish the total shimming "ST" for “ST” del tamburo cambio; the gearbox drum. Conoscendo: Given that: LT1 = profondità...
  • Page 534 sezione / section Motore N 9.2 Engine Metodo pratico per determin- Practical shimming procedure are gli spessori del tamburo for the selector drum and cambio e alberi cambio gearbox shafts Oltre a quanto riportato, illustriamo Following is a practical shimming anche una pratica procedura che per- procedure for gearbox selector drum mette di determinare correttamente...
  • Page 535 sezione / section Motore N 9.2 Engine Posizionare l’albero primario sul sem- Fit the primary shaft to the clutch-side icarter destro (lato frizione) con il ras- (right) casing with the shim. amento sopracitato. Install the fork (F) and its pin (P). Montare la forchetta (F) e il relativo perno (P).
  • Page 536 sezione / section Motore N 9.2 Engine Note Note E’ preferibile che il valore otte- Play should be closer to 0.05 nuto sia più prossimo allo 0,05 piut- rather than 0.20 mm. tosto che allo 0,20 mm. - M.Y. 2004 - edizione/edition 00...
  • Page 537 sezione / section Motore N 9.2 Engine Verifica posizionamento cam- Checking gearbox position After shimming the gearbox shafts, Dopo aver effettuato la spessorazi- separate the casings. one degli alberi cambio, riaprire il cart- Fit the forks (F) into the sliding gear splines.
  • Page 538 sezione / section Motore N 9.2 Engine Inserire le forcelle 1ª-4ª e 2ª-3ª veloc- Insert the forks of the 1st and 4th-2nd ità (D) nei rispettivi canali di scorri- and 3rd gears (D) into the grooves of mento degli ingranaggi condotti the secondary shaft driven gears.
  • Page 539 sezione / section Motore N 9.2 Engine Chiusura semicarter Closing the casings 88713.5749 Installare l'albero rinvio distribuzione Fit the timing layshaft (28) into the (28) nel cuscinetto a rulli (22) sul sem- clutch-side casing roller bearing (22). icarter lato frizione. To prevent damage to the oil seal (23) Per non danneggiare l'anello di tenuta on the timing layshaft, insert a...
  • Page 540 / section Motore N 9.2 Engine Applicare il cordone uniforme e con- Apply a uniform bead of DUCATI tinuo di pasta sigillante DUCATI sulla sealing compound on the mating superficie di accoppiamento dei semi surface of the casing, avoiding the carter, contornando tutti i fori, come holes as shown in the figure.
  • Page 541 sezione / section Motore N 9.2 Engine Installare il filtro a cartuccia come de- Fit cartridge filter (see Sect. scritto alla (Sez. D 4). Sect. D4.) Procedere al montaggio dell’anello di Fit oil seal (8) and spacer with O-ring tenuta (8) e del distanziale con on gearbox secondary shaft as guarnizione O-Ring sull’albero sec- described under Sect.
  • Page 542 sezione / section Motore N 9.3 Engine 1 Vite speciale 9.3 - GRUPPO CARTER: IMBIELLAGGIO 2 Biella completa 3 Semicuscinetto 9.3 - CASING UNIT: CONNECTING RODS 4 Grano filettato 5 Linguetta 6 Albero motore 7 Grano filettato 8 Rosetta rasamento 9 Boccola piede di biella Vedi Sez.
  • Page 543 sezione / section Motore N 9.3 Engine Smontaggio gruppo Removing the connecting imbiellaggio rods Operazioni Rif. Sez. Operations See Sect. Rimuovere il motore Remove the engine dal telaio from the frame Rimuovere la pompa N 2.1 Remove the oil pump N 2.1 olio Remove the lubrication...
  • Page 544 sezione / section Motore N 9.3 Engine Revisione imbiellaggio Overhauling the connecting rods Eseguire le seguenti verifiche dimen- sionali delle bielle: Run the following dimensional - gioco di accoppiamento con lo spi- checks on the connecting rods: notto al montaggio. - Connecting rod to gudgeon pin In caso di usura eccessiva (Sez.
  • Page 545 sezione / section Motore N 9.3 Engine Sostituzione boccola piede di Changing the connecting rod biella small end bush L’estrazione della boccola (5) usurata Pull out the worn bush (5) with a deve essere fatta utilizzando un pun- suitable drift and press. zone appropriato ed una pressa.
  • Page 546 sezione / section Motore N 9.3 Engine Sostituzione semicuscinetti di Changing the connecting rod biella big end bearings E buona norma sostituire i semicusci- Change the bearings (3) every time netti (3) ad ogni revisione del motore. the engine is overhauled. Vengono forniti di ricambio pronti per Spare bearings are supplied ready for il montaggio e non devono quindi es-...
  • Page 547 sezione / section Motore N 9.3 Engine Revisione albero motore Checking the crankshaft I perni di banco e di biella non devono The main bearings and the crank pins 2 mm presentare solchi o rigature; must not be grooved or scored. le filettature, le sedi delle chiavette e Threads, keyways and slots must be le scanalature devono essere in...
  • Page 548 Apply DUCATI sealing compound to Mettere guarnizione liquida DUCATI the threads of the plugs (4) and (8) sulla filettatura dei tappi (4) e (8) e ri- and then refit them.
  • Page 549 sezione / section Motore N 9.3 Engine Ricomposizione imbiel- Reassembling the laggio connecting rods Verificare prima del montaggio che i Before reassembly, check that main perni di banco e di biella sull'albero bearings and crank pins are free from motore non presentino bavature o burrs and fretting: use fine emery segni evidenti di lavoro: eventual- cloth and oil, if necessary.
  • Page 550 sezione / section Motore N 9.3 Engine Rimontaggio gruppo Refitting the connecting imbiellaggio rod unit Inserire l’imbiellaggio completo (7) e Install the complete connecting rod (2) all’interno del semicarter ed eseg- unit inside casing, proceed to uire la procedura di spessorazione e shimming as described in Sect.
  • Page 551 sezione / section Motore N 9.3 Engine - M.Y. 2004 - edizione/edition edizione/edition 09-01...
  • Page 552 Impianto elettrico Electric system...
  • Page 553 sezione / section Impianto elettrico Electric system 1 - SCHEMA ELETTRICO 1 - WIRING DIAGRAM Legenda schema impianto elettrico Key to wiring diagram Legenda scatola fusibili impianto elettrico Electrical system fuse box legend Disposizione dei cablaggi sul motociclo Arrangement of wiring on frame Tavola A Diagram A Tavola B...
  • Page 554 sezione / section Impianto elettrico Electric system 1 - SCHEMA ELETTRICO 1 - WIRING DIAGRAM HAZARD STARTER ENGINE STOP BW Bk G/Bk FREE Bn/Y LOCK PUSH PUSH R/Bk PARK V/Bk Bn/Y Bk/Gr Bk/Gr P/Bk B/Bk R/Bk 10 W 12V/65W Y/Bk n.c.
  • Page 555 sezione / section Impianto elettrico Electric system 40 A Y Y Y B/Bk 10 W Bk/Gr Gr/R Gr/R 5/21 W Bk/Gr Bk/Gr Bk/Gr Bk/Gr V/Bk V/Bk Gr/R Gr/R R/Bk R/Bk 10 W P/Bk W/Bk P/Bk G/Bk G/Bk R/Bk Gr/G Gr/G W/Gr W/Gr W/Bk...
  • Page 556 sezione / section Impianto elettrico Electric system Legenda schema impian- Key to wiring diagram to elettrico 1 Right switch group 1 Commutatore destro 2 Ignition key switch 2 Commutatore chiave 3 Fuse box 3 Scatola fusibili 4 Fuses 4 Fusibili 5 Cooling fan 5 Ventola 6 Starter motor...
  • Page 557 sezione / section Impianto elettrico Electric system Codici colore cavi schema elet- Wiring diagram colour coding trico B Blue B Blu Bk Black Bk Nero Bn Brown Bn Marrone G Green G Verde Gr Grey Gr Grigio Lb Light blue Lb Azzurro O Orange O Arancio...
  • Page 558 sezione / section Impianto elettrico Electric system Legenda scatola fusibili Electrical system fuse impianto elettrico box legend Pos. Utilizzatore Val . Pos. Circuit Val ue R/Bk Key-on 7,5 A Ignition key switch 7,5 A 2-10 Luci 15 A 2-10 Lights 15 A 3-11 Clacson, stop,...
  • Page 559 sezione / section Impianto elettrico Electric system Pos. Tav./Plate Descrizione Description Connessione cablaggio principale Main wiring harness connector Scatola fusibili Fuse box Connessione switch frizione Clutch switch connector Relè luci Lights relay Sensore temperatura aria Air temperature sensor Switch frizione Clutch switch Commutatore sinistro Left switch group...
  • Page 560 sezione / section Impianto elettrico Electric system Pos. Tav./Plate Descrizione Description Bobina orizzontale Horizontal cylinder coil Connessione blocco chiave Ignition key switch connector Blocco chiave Ignition key switch Connessione body centralina Control unit body connector Connessione engine centralina Control unit engine connector Negativo batteria Battery negative Massa centralina...
  • Page 561 sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola A Diagram A - M.Y. 2004 - edizione/edition 00...
  • Page 562 sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola B Diagram B - M.Y. 2004 - edizione/edition 00...
  • Page 563 sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola C Diagram C - M.Y. 2004 - edizione/edition 00...
  • Page 564 sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola D Diagram D - M.Y. 2004 - edizione/edition 00...
  • Page 565 sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola E Diagram E - M.Y. 2004 - edizione/edition 00...
  • Page 566 sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola F Diagram F Tavola G Diagram G - M.Y. 2004 - edizione/edition 00...
  • Page 567 sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola H Diagram H - M.Y. 2004 - edizione/edition 00...
  • Page 568 sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola J Diagram J - M.Y. 2004 - edizione/edition 00...
  • Page 569 sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola K Diagram K - M.Y. 2004 - edizione/edition 00...
  • Page 570 sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola L Diagram L - M.Y. 2004 - edizione/edition 00...
  • Page 571 sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola M Diagram M - M.Y. 2004 - edizione/edition 00...
  • Page 572 sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola N Diagram N - M.Y. 2004 - edizione/edition 00...
  • Page 573 sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola P Diagram P - M.Y. 2004 - edizione/edition 00...
  • Page 574 sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola Q Diagram Q - M.Y. 2004 - edizione/edition 00...
  • Page 575 sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola R Diagram R - M.Y. 2004 - edizione/edition 00...
  • Page 576 sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola S Diagram S - M.Y. 2004 - edizione/edition 00...
  • Page 577 sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola T Diagram T - M.Y. 2004 - edizione/edition 00...
  • Page 578 sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola U Diagram U - M.Y. 2004 - edizione/edition 00...
  • Page 579 sezione / section Impianto elettrico Electric system 2 - SISTEMA DI 2 - CHARGING SYSTEM - RICARICA - BATTERIA BATTERY Controllo impianto di Checking the charging ricarica system Per verificare il flusso di corrente nel To check the current flow in the circuito di ricarica del motociclo è...
  • Page 580 sezione / section Impianto elettrico Electric system Ricaricare solo con caricabatterie a Check that battery terminals are tensione costante. properly connected to battery Usando un caricabatterie di tipo charger. convenzionale (per auto) si potrebbe To charge battery, proceed as danneggiare la batteria. Assicurarsi follows: che il collegamento tra i morsetti della batteria ed il carica batterie sia...
  • Page 581 sezione / section Impianto elettrico Electric system Batteria Battery Norme di sicurezza della Safety rules batteria Warning Attenzione Carefully read the relevant Prima di eseguire operazioni safety rules before making any sulla batteria occorre tenere presente intervention on the battery (Sect. A 3). le relative norme di sicurezza (Sez.
  • Page 582 sezione / section Impianto elettrico Electric system Supporto batteria Battery mount Rimuovere la semicarena destra Remove the right side fairing (Sez. E 2). (Section E 2). Rimuovere la batteria come descritto Remove the battery as instructed in al paragrafo "Batteria" di questa the "Battery"...
  • Page 583 sezione / section Impianto elettrico Electric system Generatore Generator È costituito da un alternatore a 12V The generator is a 12V, 520W con potenza di 520W, composto da alternator, consisting of a fixed stator un elemento fisso (statore, A) situato (A) located in the generator cover and nel coperchio alternatore e da uno a rotor (B) fixed to the crankshaft.
  • Page 584 sezione / section Impianto elettrico Electric system Regolatore raddrizzatore Rectifier - regulator Il regolatore raddrizzatore (1) è fissato The rectifier regulator (1) is fixed all’interno del supporto proiettore. inside headlight mount. Il regolatore raddrizzatore è costituito The rectifier-regulator consists of an da un corpo esterno di alluminio aluminium casing containing the contenente i diodi per raddrizzare la...
  • Page 585 sezione / section Impianto elettrico Electric system Fusibile regolatore Regulator fuse Il fusibile da 40A, posto a lato della The 40A fuse placed at the side of the batteria, protegge il regolatore battery protects the electronic elettronico. Per accedere al fusibile è regulator.
  • Page 586 sezione / section Impianto elettrico Electric system 3 - AVVIAMENTO 3 - ELECTRIC STARTING ELETTRICO HAZARD STARTER ENGINE STOP BW Bk FREE PUSH PUSH B/Bk P/Bk B/Bk R/Bk Bk/Gr Bk/Gr Bk/Gr Bk/Gr Bk/Gr V/Bk V/Bk Gr/R Gr/R R/Bk R/Bk P/Bk P/Bk G/Bk G/Bk...
  • Page 587 sezione / section Impianto elettrico Electric system Sistema avviamento Electric starting system elettrico The electric starting system comprises a starter switch (1) and a Il sistema di avviamento elettrico è starter motor (2) powered by the costituito principalmente da un battery (3).
  • Page 588 sezione / section Impianto elettrico Electric system Tabella funzioni sicurezze Safety devices function table INGRESSI ALLA CENTRALINA USCITE DALLA CENTRALINA FOLLE FRIZIONE STAMPELLA ENGINE STOP MOTORINO AVV. CENTRALINA CENTRALINA CENTRALINA CENTRALINA CENTRALINA ENGINE 14 BODY 33 BODY 38 BODY 27 BODY 1 FOLLE TIRATA...
  • Page 589 sezione / section Impianto elettrico Electric system Motorino di avviamento Starter motor Potenza: Power: 0,7 CV/12V 0.7 HP/12 V Senso di rotazione: Direction of rotation: antiorario vista lato presa di forza. counterclockwise viewed from power take-off side. Il motorino di avviamento, data la sua affidabilità...
  • Page 590 sezione / section Impianto elettrico Electric system Rimontaggio motorino Reassembling the starter d’avviamento motor Verificare visivamente lo stato di Visually inspect gasket (2) for wear. conservazione della guarnizione (2) ed Replace if necessary. eventualmente sostituirla. Place gasket (2) and starter motor on Posizionare la guarnizione (2) e il casing and tighten screws (1) to the motorino d’avviamento sul carter e...
  • Page 591 sezione / section Impianto elettrico Electric system Teleruttore Contactor Il teleruttore avviamento (1) è The starter motor relay (1) is mounted posizionato su una staffa che è fissata on a bracket secured to the horizontal alla testa orizzontale: sulla stessa staffa cylinder head.
  • Page 592 sezione / section Impianto elettrico Electric system 4 - DISPOSITIVI DI 4 - LIGHTING DEVICES ILLUMINAZIONE Removing the instrument Smontaggio cruscotto panel Per rimuovere il cruscotto (1), To remove the instrument panel (1), rimuovere la plancia posteriore e la remove the front and rear dash panels plancia anteriore del cupolino of the headlight fairing (Section E 1).
  • Page 593 sezione / section Impianto elettrico Electric system Sostituzione lampadine Replacing bulbs luci Replacing headlight bulbs Sostituzione lampadine Before replacing any bulb, always proiettore make sure that the replacement bulb is of the specified voltage and Prima di procedere alla sostituzione di wattage for the light in question una lampadina bruciata occorre (section C 1.1).
  • Page 594 sezione / section Impianto elettrico Electric system Lampada abbagliante (HI): Main beam (HI) bulb Scollegare il connettore (4). Disconnect the connector (4). Sganciare la molletta (5) di tenuta Release the spring clip (5) holding del cavo lampada (6). the bulb holder (6) in place. Luci di posizione (A): Parking light (A) Per sostituire la lampada della luce di...
  • Page 595 sezione / section Impianto elettrico Electric system Relè luci abbaglianti Headlight switching relay E' posizionato sul lato sinistro The headlight switching relay is anteriore. located on the front left frame Per avere accesso a questo section. componente è necessario rimuovere To access the relay, remove the il cupolino (Sez.
  • Page 596 sezione / section Impianto elettrico Electric system Orientamento del Aligning dipped (LO) proiettore beam Mettere il motociclo, con i pneumatici Make sure that the tyres are inflated gonfiati alla giusta pressione e con to the correct pressure. Have one una persona seduta in sella, person sit upright on the machine, perfettamente perpendicolare con il perpendicular to the motorcycle's...
  • Page 597 sezione / section Impianto elettrico Electric system 5 - DISPOSITIVI 5 - INDICATORS AND SEGNALAZIONE LIGHTING SYSTEM Controllo componenti Checking the indicators dispositivi di segnalazione and lighting system components In caso di anomalia di funzionamento è necessario verificare, in tutte le In the event of a fault, the internal condizioni di utilizzo, i collegamenti connections of the device must be...
  • Page 598 sezione / section Impianto elettrico Electric system Deviatore indicatori di direzione Turn indicator switch (TURN) (TURN) Connect the multimeter (Sect. P 9) to Collegare il multimetro sui fili Orange and Green wires from the (Arancio e Verde) che escono dal turn indicator switch and check for deviatore indicatori di direzione e electric continuity when operating the...
  • Page 599 sezione / section Impianto elettrico Electric system Right switch Controllo commutatore manopola destra HAZARD STARTER ENGINE STOP To remove the right switch group, BW Bk Per rimuovere il commutatore destro unscrew the screws (1) and undo the FREE svitare le viti (1) e scollegarlo relevant connections to disconnect PUSH PUSH...
  • Page 600 sezione / section Impianto elettrico Electric system Controllo per interruttori STOP Checking front and rear STOP anteriore e posteriore, switches, neutral switch, oil interruttore spia folle, pressure switch and clutch interruttore pressione olio, switch interruttore frizione STOP switches Interruttori STOP Check for electric continuity (Pos.
  • Page 601 sezione / section Impianto elettrico Electric system Sensore pressione olio Oil pressure sensor Per verificare il funzionamento del Proceed as follows to check engine sensore della pressione olio oil pressure sensor (4) for proper motore (4), seguire i punti indicati: operation.
  • Page 602 sezione / section Impianto elettrico Electric system Relè ventola Cooling fan relay Il relè ventola è posizionato sotto la The fan relay is located under the sella, nella parte posteriore sinistra. seat, at the rear left. Per avere accesso a questo Remove the seat (Section E 3) to componente è...
  • Page 603 sezione / section Impianto elettrico Electric system Sostituzione lampadine Changing light bulbs Sostituzione lampadine per Turn indicators indicatori di direzione To gain access to the turn indicator Per accedere alle lampadine degli light bulbs, first remove the indicatori di direzione è necessario instrument panel side covers rimuovere le plance del cruscotto (Sect.
  • Page 604 sezione / section Impianto elettrico Electric system Sostituzione lampadine per Replacing the stop light bulb luce arresto To replace the combination tail and Per la sostituzione della lampadina stop light bulb, unscrew the two luce arresto e posizione, si devono screws (1) holding the tail light cover svitare le due viti (1) che fissano il in place and remove the cover.
  • Page 605 sezione / section Impianto elettrico Electric system 6 - DISPOSITIVI DI 6 - PROTECTION AND SICUREZZA SAFETY DEVICES E PROTEZIONE Checking components Controllo componenti Checking the ignition key switch Controllo commutatore a chiave Disconnect the ignition key switch (A) from the electrical system by undoing Scollegare il commutatore a chiave the relevant connection (Section P 1) (A) dall'impianto elettrico aprendo la...
  • Page 606 sezione / section Impianto elettrico Electric system Controllo fusibili Fuses check I fusibili sono posizionati in due punti The fuses are located at two points del moto: on the motorcycle: 1 nella scatola porta fusibili principale, 1 - In the main fuse box, on the front posizionata sul lato sinistro anteriore left frame section behind the del telaio, dietro al proiettore;...
  • Page 607 sezione / section Impianto elettrico Electric system 8 - IMMOBILIZER E 8 - IMMOBILIZER AND TRASPONDER TRANSPONDER L'immobilizer è un sistema che The immobilizer system prevents the impedisce l'avviamento del motore engine from starting if the rider fails se il conducente non utilizza la chiave to use the proper ignition key to di accensione specifica, in grado di transmit a secret code to a decoder...
  • Page 608 sezione / section Impianto elettrico Electric system Attenzione Warning Urti violenti potrebbero Violent impacts could damage danneggiare i circuiti all'interno della the circuitry inside the key grips. impugnatura delle chiavi. Immobilizer antenna Antenna immobilizer The immobilizer antenna comprises a Si tratta di una bobina in rame copper coil in a plastic sheath with a opportunamente rivestita in materiale cable terminating in a connector.
  • Page 609 sezione / section Impianto elettrico Electric system Segnalazioni delle spie e delle Function indicator and indicazioni dell'immobilizer immobilizer signals Ogni volta che si ruota la chiave nel Every time you turn the ignition key blocchetto avviamento da ON a OFF, from ON to OFF, the immobilizer il sistema immobilizer attiva il blocco system blocks engine functioning.
  • Page 610 sezione / section Impianto elettrico Electric system Programmazione immobilizer Programming the immobilizer A causa della sostituzione di uno o più If just one of the components in the componenti del sistema immobilizer immobilizer system (i.e. the black (e cioè delle chiavi nere, del keys, the decoder, or the engine decodificatore e della centralina control unit) is replaced, the entire...
  • Page 611 sezione / section Impianto elettrico Electric system Accertarsi che il conto alla rovescia Make sure that the countdown has sia partito e, prima che arrivi a zero started, and before it reaches zero (3 secondi di tempo), portare (in about three seconds) turn the l'interruttore su "OFF".
  • Page 612 sezione / section Impianto elettrico Electric system Verifica della corretta Checking that the immobilizer programmazione system is correctly programmed dell’immobilizer Insert the red key (3) in the ignition key switch (4). Inserire la chiave rossa (3) Turn the ignition switch ON. nell'interruttore a chiave (4).
  • Page 613 sezione / section Impianto elettrico Electric system Procedura di emergenza per lo Emergency immobilizer sblocco dell'immobilizer unlocking procedure Se non funziona il sistema If the immobilizer system fails to immobilizer è possibile utilizzare function, the following emergency una procedura di emergenza di procedure can be followed to start seguito indicata, che permette the engine.
  • Page 614 sezione / section Impianto elettrico Electric system Note Note Ogni volta che si esegue uno Every time you unlock the sblocco dell'immobilizer e, immobilizer and then turn the ignition successivamente, la moto viene OFF, when you turn it back ON again spenta portando il commutatore the same error will occur (and the chiave su OFF, al nuovo chiave ON...
  • Page 615 sezione / section Impianto elettrico Electric system Smontaggio immobilizer Removing the immobilizer antenna Portare l'interruttore a chiave in posizione Turn the ignition key OFF. OFF. Disconnect the immobilizer antenna Scollegare il connettore (1) antenna connector (1). immobilizer. Remove the immobilizer antenna wiring straps (refer to the figures in Rimuovere le fascette di fissaggio cablaggio antenna Immobilizer (fare...
  • Page 616 sezione / section Impianto elettrico Electric system 9 - STRUMENTI DI 9 - DIAGNOSTIC DIAGNOSI INSTRUMENTS Per quanto riguarda lo strumento di See section D 5 for a complete diagnosi “Mathesis” fare riferimento description of the "Mathesis" alla Sezione D 5. diagnostic tester.
  • Page 617 sezione / section Impianto elettrico Electric system La misura di correnti How to measure current Le misure delle correnti devono Always connect multimeter terminals essere effettuate collegando sempre i in series with the power supplied terminali del multimetro in serie part.
  • Page 618 sezione / section Impianto elettrico Electric system essere seguita per verificare se ad Protections and precautions esempio i due contatti di un The multimeter is fitted with fuses interruttore (relè o manuale) si and batteries. They should always be chiudono regolarmente. Occorre in perfect operating conditions to collegare i terminali del multimetro a ensure proper operation of the...
  • Page 619 sezione / section Impianto elettrico P 10 Electric system 10 - PRESA DI CORRENTE 10 - POWER SOCKET Il motociclo è dotato di una presa di The vehicle is equipped with a power corrente (1) per alimentare accessori socket (1) to be used for special dedicati e per poter caricare accessories and to charge battery.
  • Page 620 Indice degli argomenti Subject index...
  • Page 621: Indice Generale

    Indice generale Subject index Accoppiamento perno bilanciere - bilanciere ....N-94 Acceleration/deceleration........... M-9 Accoppiamento pistone - cilindro........N-107 Adjusting chain tension ............ D-34 Accoppiamento segmenti - cave sul pistone ....N-108 Adjusting setup ..............D-42 Accoppiamento segmenti - cilindro ........ N-110 Adjusting steering bearing play..........
  • Page 622 Indice generale Subject index Controllo perno forcellone..........G-30 Checking and adjusting valve clearance ......N-53 Controllo pressione carburante ........D-60 Checking and overhauling the components ....N-120 Controllo pressione olio motore ........D-56 Checking big end bearings-crank pin clearance....N-196 Controllo telaio ..............
  • Page 623 Indice generale Subject index Gruppo carter: imbiellaggio..........N-190 Diagram C ................. P-12 Gruppo carter: semicarter..........N-172 Diagram D ................. P-13 Gruppo cilindri / pistoni ........... N-103 Diagram E ................. P-14 Gruppo frizione: coperchio frizione ......... N-124 Diagram F................P-15 Gruppo frizione: coppia primaria ........N-128 Diagram G .................
  • Page 624 Indice generale Subject index Posizionamento tubazione radiatore olio......N-23 Fuel level in the tank ............D-4 Posizionamento tubazioni flessibili CANISTER....L-35 Fuel pump ................. L-12 Posizionamento tubazioni flessibili CANISTER....L-36 Fuel tank breather and drain hose routing ......L-11 Posizionamento tubazioni freno anteriore ......F-20 Fuel tank ................
  • Page 625 Indice generale Subject index Revisione perno ruota anteriore.......... G-6 Main display functions Electronic injection/ignition Revisione piatto spingidisco ........... N-120 system diagnostics ............M-31 Revisione pistone ............N-107 Main display functions Routine maintenance display ..M-29 Revisione pompa olio............N-15 Main display functions Vertical headlight Revisione ruota anteriore............
  • Page 626 Indice generale Subject index Rimontaggio immobilizer........... P-59 Rear suspension ............... G-36 Rimontaggio impianto di lubrificazione......N-22 Rear swingarm ..............G-28 Rimontaggio impianto freno anteriore......G-22 Rear wheel ............... G-24 Rimontaggio impianto freno posteriore......G-35 Reassembling gear stopper and ratchet......N-135 Rimontaggio ingranaggio rinvio avviamento....
  • Page 627 Indice generale Subject index Scomposizione pompa olio ..........N-14 Refitting the front fork ............. G-17 Scomposizione pulegge alberi distribuzione ..... N-63 Refitting the front sprocket..........G-46 Scomposizione tenditore mobile ........N-63 Refitting the front wheel ............ G-7 Scomposizione volano alternatore ........N-155 Refitting the fuel pump .............
  • Page 628 Indice generale Subject index Smontaggio impianto di lubrificazione......N-18 Removing the front mudguard ......... E-27 Smontaggio impianto freno anteriore....... G-20 Removing the front shield ..........E-20 Smontaggio impianto freno posteriore......G-33 Removing the front sprocket..........G-46 Smontaggio ingranaggio rinvio distribuzione....N-170 Removing the front wheel..........
  • Page 629 Indice generale Subject index Sostituzione regolatore di pressione ........ L-16 Shimming the gearbox shafts ........N-180 Sostituzione semicuscinetti di biella ....... N-194 Shimming the shafts............N-179 Sostituzione sonda livello carburante........L-9 Side stand switch.............. P-49 Spegnimento della indicazione “effettuazione tagliando” Spark plug ................
  • Page 630 DUCATIMOTOR HOLDING S.p.A. 914.7.053.1A 2004 Via Cavalieri Ducati, 3 Stampato 02/2004 40132 Bologna, Italy Elaborazioni DECA s.r.l. Lugo (RA) Tel. 39.51.6413111 Progetto grafico Vignelli Associates, New York / Fax 39.51.406580 Ufficio Grafico Ducati, Bologna www.ducati.com Litografia Baraldi Cento (FE)

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: