Kyocera KM-C2520 Service Manual page 451

Hide thumbs Also See for KM-C2520:
Table of Contents

Advertisement

15
A
D
10. Secure the fax control assembly (A) with two M4 × 8-tap-tight S (D) screws.
11. Peel the fixing tape (13) or the wire saddle (14) and pull out the mains connector (8).
If the mains connector (8) has been pulled out in Procedure 7 [in case of Figure (a)], this Procedure is not required.
12. Open the wire saddle (15). Connect the harness (B) to YC2 connector on the fax control assembly (A) and secure the harness by closing the wire
saddle (15). By sure to secure braided part of the harness (B) with the wire saddle.
13. Connect the mains connector (8) that has been pulled out in Procedure 7 or Procedure 11 to the YC3 connector of the fax control assembly (A).
To remove the mains connector (8), be sure to hold its upper and lower parts with your fingers and press the connector's lower part
(arrow). Figure (d)
10. Fixer l'ensemble de commande fax (A) a l'aide des deux vis S taraudees M4 × 8 (D).
11. Détacher le ruban de fixation (13) ou le serre-câbles (14) et tirer le connecteur d'alimentation (8) vers l'extérieur.
Si le connecteur d'alimentation (8) a été écarté lors de la procédure 7 [dans le cas de la figure (a)], il n'est pas nécessaire d'effectuer cette procédure.
12. Ouvrir le serre-câble (15). Brancher le câble plat (B) au connecteur YC2 situé sur l'ensemble de commande de fax (A) et fixer le câble plat en refermant
le serre-câble (15). Attention de bien fixer la partie tressée du câble plat (B) à l'aide du serre-câble.
13. Brancher le connecteur d'alimentation (8) écarté lors de la procédure 7 ou de la procédure 11 au connecteur YC3 de l'ensemble de commande de fax (A).
Pour retirer le connecteur d'alimentation (8), veiller a maintenir les pieces superieure et inferieure et a appuyer sur la partie inferieure du
connecteur (fleche). Figure (d)
10. Asegure el conjunto de control de facsimil (A) con dos tornillos de apriete de rosca M4 × 8 S (D).
11. Despegue la cinta de fijación (13) o la pinza de cable (14) y saque el conector de suministro eléctrico (8).
Si se sacó el conector de suministro eléctrico (8) en el procedimiento 7 [en el caso de la Figura (a)], este procedimiento no es necesario.
12. Abra la pinza de cable (15). Conecte el mazo de cables (B) al conector YC2 del conjunto de control de facsimil (A) y asegure el mazo cerrando la pinza
de cable (15). Asegúrese de fijar la parte trenzada del mazo (B) con la pinza de cable.
13. Conecte el conector de suministro eléctrico (8) sacado en el procedimiento 7 o el procedimiento 11 en el conector YC3 del conjunto de control de facsímil (A).
Para sacar el conector de suministro electrico (8), asegurese de sujetar las partes superior e inferior con los dedos y presionar sobre la parte
inferior del conector (flecha). Figura (d)
10. Faxsteuerbaugruppe (A) mit zwei M4 × 8 Taptite-Schrauben S (D) befestigen.
11. Das Klebeband (13) bzw. die Kabelschelle (14) lösen, und den Netzstecker (8) herausziehen.
Falls der Netzstecker (8) in Schritt 7 herausgezogen worden ist [im Falle der Figur (a)], erübrigt sich dieser Schritt.
12. Kabelschelle (15) öffnen. Kabelbaum (B) am Steckverbinder YC2 auf der Faxsteuerbaugruppe (A) anschließen und den Kabelbaum durch Schließen
der Kabelschelle (15) fixieren. Darauf achten, den umflochtenen Teil des Kabelbaums (B) mit der Kabelschelle zu fixieren.
13. Den in Schritt 7 oder Schritt 11 herausgezogenen Netzstecker (8) an den Steckverbinder YC3 der Faxsteuerbaugruppe (A) anschließen.
Um den Netzstecker (8) abzuziehen, den Stecker am oberen und unteren Teil festhalten und auf den unteren Teil (Pfeil) drucken. Figur (d)
10. Fissare il gruppo di controllo fax (A) con due bulloni di fissaggio senza dado S M4 × 8 (D).
11. Rimuovere il nastro di fissaggio (13) o il fermacavo (14) ed estrarre il connettore cavi (8).
Se il connettore cavi (8) è stato estratto durante la Procedura 7 [nel caso della Figura (a)], questa Procedura non è necessaria.
12. Aprire il fermacavo (15). Collegare il cablaggio (B) al connettore YC2 sul gruppo di controllo fax (A) e fissare il cablaggio con il fermacavo (15).
Accertarsi di fissare la parte intrecciata del cablaggio (B) con il fermacavo.
13. Collegare il connettore cavi (8) che è stato estratto durante la Procedura 7 o la Procedura 11 al connettore YC3 del gruppo di controllo fax (A).
Per rimuovere il connettore cavi (8), avere cura di tenere la parte superiore e inferiore con le dita e di premere la parte inferiore del
connettore (freccia). Figura (d)
10.組立 FAX 制御 (A) をビス M4 × 8 タップタイト S(D)2 本で固定する。
11.固定テープ (13) またはワイヤーサドル (14) をはがして、 電源線コネクタ (8) を引き出す。
手順 7 で電源線コネクタ (8) を引き出している場合 [図 (a) の場合] は、 この手順は不要です。
12.ワイヤーサドル (15) を開き、 組立 FAX 制御 (A) の YC2 コネクタにハーネス (B) を接続し、 ワイヤーサドル (15) を閉じて固定する。
ワイヤーサドルは、 ハーネス (B) のチューブで覆われていない銀色の網部を固定すること。
13.手順 7 または手順 11 で引き出した電源線コネクタ (8) を組立 FAX 制御 (A) の YC3 コネクタに接続する。
電源線コネクタ (8) を外す場合、 必ず上下を指で挟み、 下部 (矢印) を押しながら外すこと。 図 (d)
6
B
B
YC2
8
YC3
8
(d)
YC3
(b)
(c)
8
13
8
14

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Km-c3225Km-c3232

Table of Contents