Kyocera KM-C2520 Service Manual page 411

Hide thumbs Also See for KM-C2520:
Table of Contents

Advertisement

Adjusting staple position
1. Enter the maintenance mode U246, select BOOKLET FOLDER and
perform adjustment for each copy sample size.
When A4R or LTR (8.5" × 11") is used, follow STAPLE POS ADJ1.
When B4 or LGL (8.5" × 14") is used, follow STAPLE POS ADJ2.
When A3 or LGR (11" × 17") is used, follow STAPLE POS ADJ3.
Ajustement de la position des agrafes
1. Entrer le mode d'entretien U246, sélectionner BOOKLET FOLDER (Dos-
sier brochure) et effectuer l'ajustement pour chaque format d'échantillon de
copie.
Lorsque A4R ou LTR (8,5po. × 11po.) est utilisé, suivre STAPLE POS
ADJ1.
Lorsque B4 ou LGL (8,5po. × 14po.) est utilisé, suivre STAPLE POS ADJ2.
Lorsque A3 ou LGR (11po. × 17po.) est utilisé, suivre STAPLE POS ADJ3.
Ajuste de la posición de grabado
1. Entre en el modo de mantenimiento U246, seleccione BOOKLET FOL-
DER y realice el ajuste para cada tamaño de muestra de copia.
Cuando se utilice A4R o LTR (8,5" × 11"), siga STAPLE POS ADJ1.
Cuando se utilice B4 o LGL (8,5" × 14"), siga STAPLE POS ADJ2.
Cuando se utilice A3 o LGR (11" × 17"), siga STAPLE POS ADJ3.
Einstellen der Heftklammerposition
1. Geben Sie den Wartungsmodus U246 ein, wählen Sie BOOKLET FOLDER,
und führen Sie die Einstellung für jede Musterkopiengröße durch.
Wenn A4R oder LTR (8.5" × 11") verwendet wird, folgen Sie dem Schritt
STAPLE POS ADJ1.
Wenn B4 oder LGL (8.5" × 14") verwendet wird, folgen Sie dem Schritt
STAPLE POS ADJ2.
Wenn A3 oder LGR (11" × 17") verwendet wird, folgen Sie dem Schritt STAPLE
POS ADJ3.
Regolare la posizione della pinzatrice
1. Entrare in modalità di manutenzione U246, selezionare BOOKLET
FOLDER ed eseguire la regolazione per ciascun formato della copia di
prova.
Per i formati A4R e LTR (8,5" × 11") seguire STAPLE POS ADJ1
Per i formati B4 e LGL (8,5" × 14") seguire STAPLE POS ADJ2
Per i formati A3 e LGR (11" × 17") seguire STAPLE POS ADJ3
中とじステイプル位置調整
1. メンテナンスモード U246 をセットし、 BOOKLET FOLDER を選択し、 コ
ピーサンプルのサイズ別に調整を行う。
A4R、 LTR(8.5" × 11") の場合、 STAPLE POS ADJ1 の調整を行う。
B4、 LGL(8.5" × 14") の場合、 STAPLE POS ADJ2 の調整を行う。
A3、 LGR(11" × 17") の場合、 STAPLE POS ADJ3 の調整を行う。
10
2mm
a
2. Adjust setting value.
3. Perform a test copy.
4. Repeat steps 1 to 3 until the distance from the center to the staple posi-
2. Ajustement de la valeur de réglage.
3. Effectuer une copie de test.
4. Répéter les étapes 1 à 3 jusqu'à ce que la valeur de la distance entre le centre
2. Ajuste el valor de configuración.
3. Haga una copia de prueba.
4. Repita los pasos 1 a 3 hasta que la distancia del centro a la posición de grapado indique
2. Anpassen des Einstellwertes.
3. Führen Sie eine Testkopie durch.
4. Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 3, bis der Abstand von der Heftklammerposition inner-
2. Regolare il valore di impostazione.
3. Eseguire una copia di prova.
4. Ripetere i passi da 1 a 3 finché la distanza dal centro alla posizione delle pinzatrici non rientra
2. 設定値を調整する。
3. テストコピーを行う。
4. コピーサンプルのステイプル位置のずれが基準値内になるまで、 手順 1
2mm
b
When staples are placed too far right copy example (a): Decrease the setting value.
When staples are placed too far left copy example (b): Increase the setting value.
Changing the value by 1 moves the stapling position by approximately 0.55 mm.
tion indicates the value within the reference range.
<Reference value> Distance from the center: within ±2 mm
Lorsque les agrafes sont placées trop à droite dans l'exemple de copie (a):
diminuer la valeur de réglage.
Lorsque les agrafes sont placées trop à gauche dans l'exemple de copie (b):
augmenter la valeur de réglage.
Changer la valeur de 1 pour déplacer la position d'agrafage d'environ 0,55 mm.
et la position d'agrafage se trouve dans la gamme de référence.
<Valeur de référence> Distance au centre: ±2 mm
Cuando las grapas se coloquen demasiado a la derecha en el ejemplo de copia (a):
Disminuya el valor de configuración.
Cuando las grapas se coloquen demasiado a la izquierda en el ejemplo de copia (b):
Aumente el valor de configuración.
El cambio del valor en 1 desplaza la posición de grabado 0,55 mm aproximadamente.
que el valor se encuentra dentro del margen de referencia.
<Valor de referencia> Distancia desde el centro: ±2 mm
Wenn Heftklammern auf der Kopie zu weit rechts erscheinen (a): Reduzieren Sie den
Einstellwert.
Wenn Heftklammern auf der Kopie zu weit links erscheinen (b): Erhöhen Sie den Einstell-
wert.
Eine Veränderung des Wertes um 1, verschiebt die Heftklammerposition um 0,55 mm.
halb des Bezugswertes liegt.
<Bezugswert> Abstand von der Mitte: innerhalb von ±2 mm
Nel caso in cui le pinzatrici si trovino troppo a destra (esempio a): Ridurre il valore di impostazione..
Nel caso in cui le pinzatrici si trovino troppo a sinistra (esempio b): Aumentare il valore di impostazione.
La modifica del valore di 1 determina lo spostamento della posizione di pinzatura di circa 0,55 mm.
nel'intervallo di riferimento.
<Valore di riferimento> Distanza dal centro: entro ±2 mm
ステイプル位置が右にずれている場合 コピーサンプル (a) : 設定値を下げる
ステイプル位置が左にずれている場合 コピーサンプル (b) : 設定値を上げる
1 ステップ当たりの変化量 : 0.55mm
~ 3 を繰り返す。
<基準値> 中心からのずれ : ± 2mm 以内

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Km-c3225Km-c3232

Table of Contents