Page 1
DF-730 Operation Guide Manuel d’utilisation Guía de uso Einführung Guida alle funzioni...
Page 2
This Operation Guide contains explanations in 7 different languages: English, French, Spanish, German, Italian, Chinese and Japanese. Refer to the corresponding pages as indicated below for the language of your choice. Ce manuel d’utilisation contient des explications en 7 langues différentes: anglais, français, espagnol, allemand, italien, chinois et japonais.
Page 3
• This Operation Guide focuses its explanations towards installation on copiers, but the same basic procedure can be used to install this Document Finisher on a printer. • The few places where the procedures differ are clearly indicated with separate explanations.
After reading, maintain it in good condition and keep it together with the Operation Guide for your copier (or printer, as appropriate). Refer to the Operation Guide for your copier (or printer, as appropriate) for information on the service representative for your product.
INSTALLATION PRECAUTIONS Environment CAUTION Avoid placing this product on or in locations which are unstable or not level. Such locations may cause the product to fall down or fall over. This type of situation presents a danger of personal injury or damage to the product. Avoid locations near radiators, heaters, or other heat sources, or locations near flammable items, to avoid the danger of fire.
Turn the power switch to the copier or printer OFF ( ) immediately, remove the power plug of the copier or printer from the outlet and contact your service representative.
" × 14", B4 or A3 size paper. (3) Finisher release button Push this button when you want to separate the Document Finisher from the copier (or printer). (4) Reversing unit cover Open this cover if a paper jam occurs inside of the Document Finisher.
Cautions Types of modes [copier] Stapling This mode automatically sorts and then staples each copy set. • If finished copies or printouts come out curled or are stacked unevenly, turn the paper in the drawer[cassette] over and reload it. Sort: ON This mode automatically sorts copies made from multiple originals into identical sets.
This mode automatically staples each set of printouts. 1. Push the finisher release button to separate the Document Finisher from the copier (or printer). 4. Check the lower portion of the Document Finisher (A) and remove any jammed paper from that area.
Replenishing staples If an indication that staples have run out appears on the operation panel of the copier (or the message display of the printer), perform the following procedure. 3. Remove the empty staple cartridge from the staple holder.
6. Reinstall the staple holder in its original location inside the staple unit. The staple holder will click into place when it is properly inserted. Handling a staple jam If a paper jam happens to occur during stapling, a staple may have jammed. In this case, perform the following procedure.
Dimensions (W × H × D) ... 22" × 20 Weight ... Approx. 55 lbs / 25 kg (Specifications are subject to change without notice.) * 500 sheets when printing out from the printer or when using the copier as a printer. Staple Orig. Set Direction: Top Edge/Back Edge Orig.
Page 13
• Ce retoucheur de document peut être installé sur les copieurs ainsi que sur les imprimantes. d’utilisation • Dans ce manuel , les explications concernent principalement l’installation de cette option sur les copieurs, mais la même procédure de base peut être utilisée pour installer ce retoucheur de document sur une imprimante.
Page 14
TOUJOURS lire entièrement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil. Après l’avoir lu, conservez ce manuel dans de bonnes conditions avec le manuel d’utilisation de votre copieur (ou imprimante, selon le besoin). Consulter le manuel d’utilisation du copieur (ou de l’imprimante, selon le besoin) au sujet du personnel technique chargé...
PRECAUTIONS D’INSTALLATION Environnement CAUTION Evitez de placer ce produit à des endroits instables ou qui ne sont pas de niveau. De tels emplacements risquent de faire basculer ou tomber le produit. Ce type d’emplacement présente un risque de blessure aux personnes ou de dommage au produit.
PRECAUTIONS D’UTILISATION Mises en garde pour l’utilisation de ce produit ATTENTION NE PAS poser d’objets métalliques ou d’objets contenant de l’eau (vases, pots de fleur, tasses, etc.) sur ce produit ou à proximité de celui-ci. Ces situations présentent un risque d’incendie ou de décharge électrique si les liquides s’écoulent à...
Nom des pièces (1) Plateau d’éjection Copies et feuilles imprimées seront éjectées sur ce plateau. (2) Rallonge du plateau d’extension Ouvrez cette rallonge pour imprimer ou copier avec du papier de format 11" 17", 8 × (3) Bouton de déverrouillage du retoucheur de document Appuyez sur ce bouton pour détacher le retoucheur de document du copieur (ou de l’imprimante).
Précautions Types de modes [copieur] Agrafage Ce mode trie automatiquement chaque jeu de copies puis l’agrafe. • Si les copies ou feuilles imprimées terminées sortent froissées ou ne s’empilent pas correctement, retournez la pile de papier dans la cassette et replacez-la. Tri: ACTIVÉ...
Types de modes [imprimante] Dépannage (Bourrage de papier, ajout d’agrafes et bourrage d’agrafes) 2. Retirez le papier coincé à cet endroit. Éjection avec décalage Ce mode décale automatiquement chaque jeu d’impressions vers la droite et vers la gauche pour séparer chaque jeu individuel en escalier.
5. Ouvrez le capot supérieur et retirez le papier coincé à l’intérieur de ce capot. Ajout d’agrafes Lorsqu’une indication signalant qu’il n’y a plus d’agrafes apparaît sur le panneau de commande du copieur (ou l’affichage de message de l’imprimante), effectuez la procédure suivante.
6. Remettez la boîte d’agrafes dans sa position d’origine dans l’unité d’agrafage. Lorsqu’elle est insérée correctement, la boîte d’agrafes se mettra en place avec un déclic. Retrait d’un bourrage d’agrafes Lorsqu’un bourrage de papier survient lors de l’agrafage, cela peut signifier qu’une agrafe est coincée.
Spécifications Type ... Modèle au sol Plateaux disponibles... Un Épaisseur du papier... 64 à 128 g/m Contenance du plateau... (Lors de l’utilisation de papier d’un poids inférieur à 80 g/m Capacité d’agrafage ... (Lors de l’utilisation de papier d’un poids inférieur à 80 g/m Source d’alimentation électrique ...
Page 23
• Este finalizador de documentos puede ser instalado tanto en copiadoras como en impresoras. • Esta manual de instalación basa sus explicaciones en la instalación en las copiadoras, pero puede utilizar el mismo procedimiento para la instalación de este finalizador de documentos en una impresora.
Page 24
Lea COMPLETAMENTE este manual de instrucciones antes de utilizar este aparato. Una vez leído, mantenga en buen estado y guárdelo junto con el manual de instrucciones de su copiadora (o impresora, según corresponda). Consulte el manual de instrucciones de su copiadora (o impresora, según corresponda) para más detalles sobre el representante de servicio para su producto.
PRECAUCIONES DE INSTALACION Condiciones del lugar de instalación PRECAUCION Evite colocar este producto en lugares inestables o superficies desniveladas ya que el producto puede volcarse o caerse de dichos lugares. Este tipo de situación puede causar peligros de tipo personal o daños al producto. Evite instalar cerca de radiadores, equipos de calefacción u otras fuentes de calor, o cerca de materiales inflamables, con el fin de...
PRECAUCIONES PARA EL USO Precauciones en el uso de este producto PRECAUCION NO coloque objetos metálicos o recipientes con agua (floreros, macetas, tazas, etc.) sobre o cerca de este producto. Este tipo de situaciones presentan el riesgo de ocasionar fuegos o descargas eléctricas si el agua cae dentro del producto.
Nombres de las partes (1) Bandeja de salida Las copias e impresiones saldrán a esta bandeja. (2) Extensión de la bandeja de salida Saque la bandeja de extensión cuando desea imprimir o copiar en papel de tamaño 11" " 14", B4 o A3. ×...
Precauciones Tipos de modos [copiadora] Grapado Este modo clasifica y grapa automáticamente cada juego de copias. • Si las copias o impresiones terminadas salen arrugadas o acumuladas de manera irregular, dé vuelta al papel dentro del casete y colóquelo de nuevo. Clasificación: ON (activado) Este modo clasifica automáticamente las copias de múltiples originales en juegos...
Tipos de modos [impresora] Localización de averías (Atasco de papel, añadido de grapas y atasco de grapas) 2. Retire el papel atascado aquí. Salida con desplazamiento Este modo desplaza automáticamente cada juego de impresiones hacia la derecha e izquierda para separar cada juego de forma escalonada.
5. Abra la tapa superior y retire el papel atascado debajo de esa tapa. Añadido de grapas Si aparece una indicación de que se ha quedado sin grapas en el tablero de controles de la copiadora (o la pantalla de mensajes de la impresora), realice el siguiente procedimiento.
6. Vuelva a instalar el soporte de grapas en su posición original en la unidad de grapas. El soporte de grapas entrará en su posición con un clic cuando esté bien colocado. Resolución de un atasco de grapas Si se produce un atasco de papel durante el grapado, puede atascarse una grapa.
Especificaciones Tipo... Modelo para piso Bandejas disponibles ... Uno Espesor de papel ... 64 a 128 g/m Capacidad de la bandeja... (Cuando utiliza papel con peso de menos de 80 g/m Capacidad de grapado ... (Cuando utiliza papel con peso de menos de 80 g/m Alimentación eléctrica ...
Page 33
• Dieser Dokument Finisher kann sowohl an Kopierern als auch an Druckern angebracht werden. • In dieser Bedienungsanleitung liegt der Schwerpunkt auf der Installation an Kopierern, aber die Installation an einem Drucker erfolgt grundsätzlich auf die gleiche Art und Weise. •...
Page 34
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme aufmerksam durch. Achten Sie bitte darauf, die Bedienungsanleitung in gutem Zustand zu erhalten, und bewahren Sie sie zusammen mit der Bedienungsanleitung des Kopierers (oder Druckers, wie geeignet) auf. Sehen Sie bitte in der Bedienungsanleitung des Kopierers (oder Druckers, wie geeignet) nach, wo Sie eine Kundendienststelle für Ihr Produkt finden können.
VORSICHTSHINWEISE ZUR AUFSTELLUNG Umgebung VORSICHT Stellen Sie dieses Produkt auf einer horizontalen Fläche auf. Auf unebenen oder instabilen Flächen kann das Produkt umfallen, was eine Verletzungsgefahr für Personen darstellt oder Schäden am Produkt bedeutet... Vermeiden Sie Aufstellungsorte neben Radiatoren, Heizungen oder anderen Heizgeräten sowie in der Nähe von entflammbaren Gegenständen, um Brandgefahr auszuschließen...
VORSICHTSHINWEISE ZUM BETRIEB Vorsichtshinweise zur Arbeit mit diesem Produkt ACHTUNG KEINE Metallgegenstände oder Wasserbehälter (Blumenvasen, Blumentöpfe, Tassen, usw.) auf das oder in die Nähe dieses Produkts stellen. Falls Wasser in das Produkt gelangt, besteht die Gefahr eines Brandes oder Stromschlags. . Vermeiden Sie auf jeden Fall Beschädigungen des Signalkabels, und versuchen Sie nicht, es selbst zu reparieren.
Bezeichnungen der Teile (1) Papierablage Kopien und Ausdrucke werden auf diese Ablage ausgegeben. (2) Papierablagenverlängerung Ziehen Sie diese Verlängerung heraus, wenn Sie auf Papier der Formate B4 oder A3 drucken oder kopieren möchten. (3) Dokument Finisher-Entriegelungstaste Drücken Sie diese Taste, wenn Sie den Dokument Finisher vom Kopierer (oder Drucker) abnehmen wollen.
Vorsichtsmaßregeln Betriebsarten [Kopierer] Heften In dieser Betriebsart wird jeder Kopiensatz automatisch sortiert und dann geheftet. • Wenn die fertigen Kopien oder Ausdrucke zerknittert ausgegeben werden oder ungleichmäßig gestapelt werden, nehmen Sie den Papierstapel aus der Papierkassette heraus, und legen Sie ihn umgedreht wieder ein. Sortieren: Ein In dieser Betriebsart werden die von mehreren Originalen angefertigten Kopien...
Betriebsarten [Drucker] Störungssuche (Papierstau, Nachfüllen von Heftklammern und Heftklammernstau) 2. Entfernen Sie das Papier, das sich dort gestaut hat. Offset-Ausgabe In dieser Betriebsart wird jeder Satz mehrfach bedruckter Papiere automatisch nach rechts und links verschoben, um die einzelnen Sätze einfacher versetzt zu stapeln.
5. Öffnen Sie die obere Abdeckung, und entfernen Sie das Papier, das sich in dieser Abdeckung gestaut hat. Nachfüllen von Heftklammern Falls auf dem Bedienungsfeld des Kopierers (oder der Informationsanzeige des Druckers) eine Meldung erscheint, die Sie darauf aufmerksam macht, daß die Heftklammern zur Neige gehen, führen Sie das folgende Verfahren durch.
6. Setzen Sie den Heftklammernhalter an seiner Ausgangsposition in der Heftklammerneinheit ein. Der Heftklammernhalter rastet hörbar ein, wenn er richtig eingeführt wird. Beheben eines Heftklammernstaus Falls ein Papierstau beim Heften auftritt, liegt möglicherweise ein Heftklammernstau vor. Führen Sie in diesem Fall das folgende Verfahren durch.
Technische Daten Typ... Bodenmodell Verfügbare Ablagen... Eine Papierdicke ... 64 bis 128 g/m Fassungsvermögen der Ablage ... (Bei Verwendung von Papier mit einem Gewicht von unter 80 g/m Heftungsvermögen... (Bei Verwendung von Papier mit einem Gewicht von unter 80 g/m Stromquelle...
Page 43
• Questo rifinitore di documenti può essere installato sia sulle copiatrici che sulle stampanti. • La presente guida operativa concentra le proprie spiegazioni sull’installazione su copiatrici, ma la stessa procedura di base può essere usata per installare questo rifinitore di documenti su una stampante.
Page 44
PRIMA DELL’USO, leggere sempre, attentamente e fino in fondo, questa guida operativa. Una volta letta, conservarla in buone condizioni, insieme alla guida operativa della propria copiatrice (o stampante, come appropriato). Far riferimento alla guida operativa della propria copiatrice (o stampante, come appropriato) per informazioni in merito al servizio di assistenza del prodotto.
PRECAUZIONI PER L’INSTALLAZIONE Condizioni ambientali CAUTELA Evitare di collocare questo prodotto su superfici instabili o non perfettamente orizzontali, perché ciò potrebbe provocarne la caduta con conseguenti ferite alle persone o danni al prodotto..Evitare di collocare questo prodotto presso radiatori, apparecchi di riscaldamento, fonti di calore in genere, o vicino a materiali infiammabili, onde evitare il rischio...
PRECAUZIONI PER L’USO Precauzioni consigliate nell’utilizzo di questo prodotto AVVISO NON appoggiare sopra o vicino a questo prodotto oggetti di metallo o contenitori di acqua (vasi di fiori, vasi di piante, tazze, ecc.). La caduta di acqua nell’unità potrebbe causare incendi o scossa elettrica..NON danneggiare, rompere o cercare di riparare la linea di segnale.
Nomi delle parti (1) Vassoio di espulsione Copie e stampe verranno espulse su questo vassoio. (2) Estensione del vassoio di espulsione Estrarre questa estensione quando si desidera copiare o stampare su carta di formato B4 o A3. (3) Pulsante di rilascio del rifinitore Premere questo pulsante quando si desidera separare il rifinitore di documenti dalla copiatrice (o dalla stampante).
Precauzioni Tipi di modalità [copiatrice] Cucitura Questa modalità fascicola automaticamente e quindi cuce con un punto metallico ciascun gruppo di copie. • Se le copie finite o le stampe risultano incurvate o impilate in modo non uniforme, girare la carta nel cassetto e caricarla di nuovo.
Tipi di modalità [stampante] Localizzazione guasti (Inceppamento della carta, caricamento dei punti metallici e inceppamento dei punti metallici) 2. Rimuovere tutta la carta inceppata qui. Espulsione di spostamento lavori Questa modalità sposta automaticamente ciascun gruppo di stampe verso destra e sinistra per separare ciascun singolo gruppo in modo che sia sfalsato.
5. Aprire il coperchio superiore e rimuovere tutta la carta inceppata all’interno del coperchio. Caricamento dei punti metallici Se sul pannello operativo della copiatrice (o sul display dei messaggi della stampante) compare un’indicazione che i punti metallici sono finiti, eseguire la seguente procedura. 3.
6. Installare di nuovo il sostegno dei punti metallici nella sua posizione originale all’interno dell’unità di cucitura. Il sostegno dei punti metallici scatterà in posizione se inserito correttamente. Gestione di un inceppamento dei punti metallici Se si verifica un inceppamento della carta nel corso della cucitura, è...
Specifiche Tipo... Modello da pavimento Vassoi disponibili... Uno Spessore della carta... 64 a 128 g/m Capacità del vassoio ... (Quando si usa carta di peso inferiore a 80 g/m Capacità di cucitura ... (Quando si usa carta di peso inferiore a 80 g/m Fonte di energia ...
Warning FCC Regulations state that any unauthorized changes or modifications to this equipment not expressly approved by the manufacturer could void the user’s authority to operate the equip- ment. Note: The equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
Page 76
2005.10 305H156010 Rev. 1.0 Printed in Japan...
Need help?
Do you have a question about the FS-9530DN and is the answer not in the manual?
Questions and answers