Kyocera FS-9530DN Operation Manual

Document finisher
Hide thumbs Also See for FS-9530DN:
Table of Contents
  • Français

    • Precautions D'installation
    • Precautions D'utilisation
    • Nom des Pièces
    • Précautions
    • Types de Modes [Copieur]
      • Tri: ACTIVÉ
      • Tri: DÉSACTIVÉ
      • Agrafage
    • Dépannage
      • Retrait D'un Bourrage de Papier
      • Ajout D'agrafes
      • Retrait D'un Bourrage D'agrafes
    • Types de Modes [Imprimante]
      • Éjection Avec Décalage
      • Agrafage
    • Spécifications
  • Español

    • Precauciones de Instalacion
    • Precauciones para el Uso
    • Nombres de las Partes
    • Precauciones
    • Tipos de Modos [Copiadora]
      • Clasificación: on (Activado)
      • Clasificación: off (Desactivado)
      • Grapado
    • Localización de Averías
      • Resolución de un Atasco de Papel
      • Añadido de Grapas
      • Resolución de un Atasco de Grapas
    • Tipos de Modos [Impresora]
      • Salida con Desplazamiento
      • Grapado
    • Especificaciones
  • Deutsch

    • Vorsichtshinweise zur Aufstellung
    • Vorsichtshinweise zum Betrieb
    • Bezeichnungen der Teile
    • Betriebsarten [Kopierer]
      • Sortieren: ein
      • Sortieren: aus
      • Heften
    • Vorsichtsmaßregeln
    • Betriebsarten [Drucker]
      • Offset-Ausgabe
      • Heften
    • Störungssuche
      • Beheben eines Papierstaus
      • Nachfüllen von Heftklammern
      • Beheben eines Heftklammernstaus
    • Technische Daten
  • Italiano

    • Precauzioni Per L'installazione
    • Precauzioni Per L'uso
    • Nomi Delle Parti
    • Precauzioni
    • Tipi DI Modalità [Copiatrice]
      • Fascicolazione: Attivata
      • Fascicolazione: Disattivata
      • Cucitura
    • Localizzazione Guasti
      • Gestione DI un Inceppamento Della Carta
      • Caricamento Dei Punti Metallici
      • Gestione DI un Inceppamento Dei Punti Metallici
    • Tipi DI Modalità [Stampante]
      • Espulsione DI Spostamento Lavori
      • Cucitura
    • Specifiche
  • 汉语

    • 安装注意事项
    • 使用注意事项
    • 各部分的名称
    • 模式的种类 [复印机
      • 不分页
    • 注意事项
    • 故障排除
      • 卡纸故障的排除
      • 订书钉的补充
      • 卡钉故障排除
    • 模式的种类 [打印机
      • 交错叠放
  • 日本語

    • 機械を設置する時のご注意
    • 取り扱い上のご注意
    • 各部の名称
    • モードの種類[複写機
      • ソートする
      • ソートしない
      • ステープルする
    • 注意事項
    • トラブルシューティング
      • 紙詰まり処理
      • ステープラの針補給
      • 針詰まり処理
      • Information to Users
    • モードの種類[プリンタ
      • ジョブオフセット
      • ステープル

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3
DF-730
Operation Guide
Manuel d'utilisation
Guía de uso
Einführung
Guida alle funzioni

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kyocera FS-9530DN

  • Page 1 DF-730 Operation Guide Manuel d’utilisation Guía de uso Einführung Guida alle funzioni...
  • Page 2 This Operation Guide contains explanations in 7 different languages: English, French, Spanish, German, Italian, Chinese and Japanese. Refer to the corresponding pages as indicated below for the language of your choice. Ce manuel d’utilisation contient des explications en 7 langues différentes: anglais, français, espagnol, allemand, italien, chinois et japonais.
  • Page 3 • This Operation Guide focuses its explanations towards installation on copiers, but the same basic procedure can be used to install this Document Finisher on a printer. • The few places where the procedures differ are clearly indicated with separate explanations.
  • Page 4: Table Of Contents

    After reading, maintain it in good condition and keep it together with the Operation Guide for your copier (or printer, as appropriate). Refer to the Operation Guide for your copier (or printer, as appropriate) for information on the service representative for your product.
  • Page 5: Installation Precautions

    INSTALLATION PRECAUTIONS Environment CAUTION Avoid placing this product on or in locations which are unstable or not level. Such locations may cause the product to fall down or fall over. This type of situation presents a danger of personal injury or damage to the product. Avoid locations near radiators, heaters, or other heat sources, or locations near flammable items, to avoid the danger of fire.
  • Page 6: Precautions For Use

    Turn the power switch to the copier or printer OFF ( ) immediately, remove the power plug of the copier or printer from the outlet and contact your service representative.
  • Page 7: Names Of Parts

    " × 14", B4 or A3 size paper. (3) Finisher release button Push this button when you want to separate the Document Finisher from the copier (or printer). (4) Reversing unit cover Open this cover if a paper jam occurs inside of the Document Finisher.
  • Page 8: Cautions

    Cautions Types of modes [copier] Stapling This mode automatically sorts and then staples each copy set. • If finished copies or printouts come out curled or are stacked unevenly, turn the paper in the drawer[cassette] over and reload it. Sort: ON This mode automatically sorts copies made from multiple originals into identical sets.
  • Page 9: Types Of Modes [Printer]

    This mode automatically staples each set of printouts. 1. Push the finisher release button to separate the Document Finisher from the copier (or printer). 4. Check the lower portion of the Document Finisher (A) and remove any jammed paper from that area.
  • Page 10: Replenishing Staples

    Replenishing staples If an indication that staples have run out appears on the operation panel of the copier (or the message display of the printer), perform the following procedure. 3. Remove the empty staple cartridge from the staple holder.
  • Page 11: Handling A Staple Jam

    6. Reinstall the staple holder in its original location inside the staple unit. The staple holder will click into place when it is properly inserted. Handling a staple jam If a paper jam happens to occur during stapling, a staple may have jammed. In this case, perform the following procedure.
  • Page 12: Specifications

    Dimensions (W × H × D) ... 22" × 20 Weight ... Approx. 55 lbs / 25 kg (Specifications are subject to change without notice.) * 500 sheets when printing out from the printer or when using the copier as a printer. Staple Orig. Set Direction: Top Edge/Back Edge Orig.
  • Page 13 • Ce retoucheur de document peut être installé sur les copieurs ainsi que sur les imprimantes. d’utilisation • Dans ce manuel , les explications concernent principalement l’installation de cette option sur les copieurs, mais la même procédure de base peut être utilisée pour installer ce retoucheur de document sur une imprimante.
  • Page 14 TOUJOURS lire entièrement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil. Après l’avoir lu, conservez ce manuel dans de bonnes conditions avec le manuel d’utilisation de votre copieur (ou imprimante, selon le besoin). Consulter le manuel d’utilisation du copieur (ou de l’imprimante, selon le besoin) au sujet du personnel technique chargé...
  • Page 15: Precautions D'installation

    PRECAUTIONS D’INSTALLATION Environnement CAUTION Evitez de placer ce produit à des endroits instables ou qui ne sont pas de niveau. De tels emplacements risquent de faire basculer ou tomber le produit. Ce type d’emplacement présente un risque de blessure aux personnes ou de dommage au produit.
  • Page 16: Precautions D'utilisation

    PRECAUTIONS D’UTILISATION Mises en garde pour l’utilisation de ce produit ATTENTION NE PAS poser d’objets métalliques ou d’objets contenant de l’eau (vases, pots de fleur, tasses, etc.) sur ce produit ou à proximité de celui-ci. Ces situations présentent un risque d’incendie ou de décharge électrique si les liquides s’écoulent à...
  • Page 17: Nom Des Pièces

    Nom des pièces (1) Plateau d’éjection Copies et feuilles imprimées seront éjectées sur ce plateau. (2) Rallonge du plateau d’extension Ouvrez cette rallonge pour imprimer ou copier avec du papier de format 11" 17", 8 × (3) Bouton de déverrouillage du retoucheur de document Appuyez sur ce bouton pour détacher le retoucheur de document du copieur (ou de l’imprimante).
  • Page 18: Précautions

    Précautions Types de modes [copieur] Agrafage Ce mode trie automatiquement chaque jeu de copies puis l’agrafe. • Si les copies ou feuilles imprimées terminées sortent froissées ou ne s’empilent pas correctement, retournez la pile de papier dans la cassette et replacez-la. Tri: ACTIVÉ...
  • Page 19: Types De Modes [Imprimante]

    Types de modes [imprimante] Dépannage (Bourrage de papier, ajout d’agrafes et bourrage d’agrafes) 2. Retirez le papier coincé à cet endroit. Éjection avec décalage Ce mode décale automatiquement chaque jeu d’impressions vers la droite et vers la gauche pour séparer chaque jeu individuel en escalier.
  • Page 20: Ajout D'agrafes

    5. Ouvrez le capot supérieur et retirez le papier coincé à l’intérieur de ce capot. Ajout d’agrafes Lorsqu’une indication signalant qu’il n’y a plus d’agrafes apparaît sur le panneau de commande du copieur (ou l’affichage de message de l’imprimante), effectuez la procédure suivante.
  • Page 21: Retrait D'un Bourrage D'agrafes

    6. Remettez la boîte d’agrafes dans sa position d’origine dans l’unité d’agrafage. Lorsqu’elle est insérée correctement, la boîte d’agrafes se mettra en place avec un déclic. Retrait d’un bourrage d’agrafes Lorsqu’un bourrage de papier survient lors de l’agrafage, cela peut signifier qu’une agrafe est coincée.
  • Page 22: Spécifications

    Spécifications Type ... Modèle au sol Plateaux disponibles... Un Épaisseur du papier... 64 à 128 g/m Contenance du plateau... (Lors de l’utilisation de papier d’un poids inférieur à 80 g/m Capacité d’agrafage ... (Lors de l’utilisation de papier d’un poids inférieur à 80 g/m Source d’alimentation électrique ...
  • Page 23 • Este finalizador de documentos puede ser instalado tanto en copiadoras como en impresoras. • Esta manual de instalación basa sus explicaciones en la instalación en las copiadoras, pero puede utilizar el mismo procedimiento para la instalación de este finalizador de documentos en una impresora.
  • Page 24 Lea COMPLETAMENTE este manual de instrucciones antes de utilizar este aparato. Una vez leído, mantenga en buen estado y guárdelo junto con el manual de instrucciones de su copiadora (o impresora, según corresponda). Consulte el manual de instrucciones de su copiadora (o impresora, según corresponda) para más detalles sobre el representante de servicio para su producto.
  • Page 25: Precauciones De Instalacion

    PRECAUCIONES DE INSTALACION Condiciones del lugar de instalación PRECAUCION Evite colocar este producto en lugares inestables o superficies desniveladas ya que el producto puede volcarse o caerse de dichos lugares. Este tipo de situación puede causar peligros de tipo personal o daños al producto. Evite instalar cerca de radiadores, equipos de calefacción u otras fuentes de calor, o cerca de materiales inflamables, con el fin de...
  • Page 26: Precauciones Para El Uso

    PRECAUCIONES PARA EL USO Precauciones en el uso de este producto PRECAUCION NO coloque objetos metálicos o recipientes con agua (floreros, macetas, tazas, etc.) sobre o cerca de este producto. Este tipo de situaciones presentan el riesgo de ocasionar fuegos o descargas eléctricas si el agua cae dentro del producto.
  • Page 27: Nombres De Las Partes

    Nombres de las partes (1) Bandeja de salida Las copias e impresiones saldrán a esta bandeja. (2) Extensión de la bandeja de salida Saque la bandeja de extensión cuando desea imprimir o copiar en papel de tamaño 11" " 14", B4 o A3. ×...
  • Page 28: Precauciones

    Precauciones Tipos de modos [copiadora] Grapado Este modo clasifica y grapa automáticamente cada juego de copias. • Si las copias o impresiones terminadas salen arrugadas o acumuladas de manera irregular, dé vuelta al papel dentro del casete y colóquelo de nuevo. Clasificación: ON (activado) Este modo clasifica automáticamente las copias de múltiples originales en juegos...
  • Page 29: Tipos De Modos [Impresora]

    Tipos de modos [impresora] Localización de averías (Atasco de papel, añadido de grapas y atasco de grapas) 2. Retire el papel atascado aquí. Salida con desplazamiento Este modo desplaza automáticamente cada juego de impresiones hacia la derecha e izquierda para separar cada juego de forma escalonada.
  • Page 30: Añadido De Grapas

    5. Abra la tapa superior y retire el papel atascado debajo de esa tapa. Añadido de grapas Si aparece una indicación de que se ha quedado sin grapas en el tablero de controles de la copiadora (o la pantalla de mensajes de la impresora), realice el siguiente procedimiento.
  • Page 31: Resolución De Un Atasco De Grapas

    6. Vuelva a instalar el soporte de grapas en su posición original en la unidad de grapas. El soporte de grapas entrará en su posición con un clic cuando esté bien colocado. Resolución de un atasco de grapas Si se produce un atasco de papel durante el grapado, puede atascarse una grapa.
  • Page 32: Especificaciones

    Especificaciones Tipo... Modelo para piso Bandejas disponibles ... Uno Espesor de papel ... 64 a 128 g/m Capacidad de la bandeja... (Cuando utiliza papel con peso de menos de 80 g/m Capacidad de grapado ... (Cuando utiliza papel con peso de menos de 80 g/m Alimentación eléctrica ...
  • Page 33 • Dieser Dokument Finisher kann sowohl an Kopierern als auch an Druckern angebracht werden. • In dieser Bedienungsanleitung liegt der Schwerpunkt auf der Installation an Kopierern, aber die Installation an einem Drucker erfolgt grundsätzlich auf die gleiche Art und Weise. •...
  • Page 34 Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme aufmerksam durch. Achten Sie bitte darauf, die Bedienungsanleitung in gutem Zustand zu erhalten, und bewahren Sie sie zusammen mit der Bedienungsanleitung des Kopierers (oder Druckers, wie geeignet) auf. Sehen Sie bitte in der Bedienungsanleitung des Kopierers (oder Druckers, wie geeignet) nach, wo Sie eine Kundendienststelle für Ihr Produkt finden können.
  • Page 35: Vorsichtshinweise Zur Aufstellung

    VORSICHTSHINWEISE ZUR AUFSTELLUNG Umgebung VORSICHT Stellen Sie dieses Produkt auf einer horizontalen Fläche auf. Auf unebenen oder instabilen Flächen kann das Produkt umfallen, was eine Verletzungsgefahr für Personen darstellt oder Schäden am Produkt bedeutet... Vermeiden Sie Aufstellungsorte neben Radiatoren, Heizungen oder anderen Heizgeräten sowie in der Nähe von entflammbaren Gegenständen, um Brandgefahr auszuschließen...
  • Page 36: Vorsichtshinweise Zum Betrieb

    VORSICHTSHINWEISE ZUM BETRIEB Vorsichtshinweise zur Arbeit mit diesem Produkt ACHTUNG KEINE Metallgegenstände oder Wasserbehälter (Blumenvasen, Blumentöpfe, Tassen, usw.) auf das oder in die Nähe dieses Produkts stellen. Falls Wasser in das Produkt gelangt, besteht die Gefahr eines Brandes oder Stromschlags. . Vermeiden Sie auf jeden Fall Beschädigungen des Signalkabels, und versuchen Sie nicht, es selbst zu reparieren.
  • Page 37: Bezeichnungen Der Teile

    Bezeichnungen der Teile (1) Papierablage Kopien und Ausdrucke werden auf diese Ablage ausgegeben. (2) Papierablagenverlängerung Ziehen Sie diese Verlängerung heraus, wenn Sie auf Papier der Formate B4 oder A3 drucken oder kopieren möchten. (3) Dokument Finisher-Entriegelungstaste Drücken Sie diese Taste, wenn Sie den Dokument Finisher vom Kopierer (oder Drucker) abnehmen wollen.
  • Page 38: Vorsichtsmaßregeln

    Vorsichtsmaßregeln Betriebsarten [Kopierer] Heften In dieser Betriebsart wird jeder Kopiensatz automatisch sortiert und dann geheftet. • Wenn die fertigen Kopien oder Ausdrucke zerknittert ausgegeben werden oder ungleichmäßig gestapelt werden, nehmen Sie den Papierstapel aus der Papierkassette heraus, und legen Sie ihn umgedreht wieder ein. Sortieren: Ein In dieser Betriebsart werden die von mehreren Originalen angefertigten Kopien...
  • Page 39: Betriebsarten [Drucker]

    Betriebsarten [Drucker] Störungssuche (Papierstau, Nachfüllen von Heftklammern und Heftklammernstau) 2. Entfernen Sie das Papier, das sich dort gestaut hat. Offset-Ausgabe In dieser Betriebsart wird jeder Satz mehrfach bedruckter Papiere automatisch nach rechts und links verschoben, um die einzelnen Sätze einfacher versetzt zu stapeln.
  • Page 40: Nachfüllen Von Heftklammern

    5. Öffnen Sie die obere Abdeckung, und entfernen Sie das Papier, das sich in dieser Abdeckung gestaut hat. Nachfüllen von Heftklammern Falls auf dem Bedienungsfeld des Kopierers (oder der Informationsanzeige des Druckers) eine Meldung erscheint, die Sie darauf aufmerksam macht, daß die Heftklammern zur Neige gehen, führen Sie das folgende Verfahren durch.
  • Page 41: Beheben Eines Heftklammernstaus

    6. Setzen Sie den Heftklammernhalter an seiner Ausgangsposition in der Heftklammerneinheit ein. Der Heftklammernhalter rastet hörbar ein, wenn er richtig eingeführt wird. Beheben eines Heftklammernstaus Falls ein Papierstau beim Heften auftritt, liegt möglicherweise ein Heftklammernstau vor. Führen Sie in diesem Fall das folgende Verfahren durch.
  • Page 42: Technische Daten

    Technische Daten Typ... Bodenmodell Verfügbare Ablagen... Eine Papierdicke ... 64 bis 128 g/m Fassungsvermögen der Ablage ... (Bei Verwendung von Papier mit einem Gewicht von unter 80 g/m Heftungsvermögen... (Bei Verwendung von Papier mit einem Gewicht von unter 80 g/m Stromquelle...
  • Page 43 • Questo rifinitore di documenti può essere installato sia sulle copiatrici che sulle stampanti. • La presente guida operativa concentra le proprie spiegazioni sull’installazione su copiatrici, ma la stessa procedura di base può essere usata per installare questo rifinitore di documenti su una stampante.
  • Page 44 PRIMA DELL’USO, leggere sempre, attentamente e fino in fondo, questa guida operativa. Una volta letta, conservarla in buone condizioni, insieme alla guida operativa della propria copiatrice (o stampante, come appropriato). Far riferimento alla guida operativa della propria copiatrice (o stampante, come appropriato) per informazioni in merito al servizio di assistenza del prodotto.
  • Page 45: Precauzioni Per L'installazione

    PRECAUZIONI PER L’INSTALLAZIONE Condizioni ambientali CAUTELA Evitare di collocare questo prodotto su superfici instabili o non perfettamente orizzontali, perché ciò potrebbe provocarne la caduta con conseguenti ferite alle persone o danni al prodotto..Evitare di collocare questo prodotto presso radiatori, apparecchi di riscaldamento, fonti di calore in genere, o vicino a materiali infiammabili, onde evitare il rischio...
  • Page 46: Precauzioni Per L'uso

    PRECAUZIONI PER L’USO Precauzioni consigliate nell’utilizzo di questo prodotto AVVISO NON appoggiare sopra o vicino a questo prodotto oggetti di metallo o contenitori di acqua (vasi di fiori, vasi di piante, tazze, ecc.). La caduta di acqua nell’unità potrebbe causare incendi o scossa elettrica..NON danneggiare, rompere o cercare di riparare la linea di segnale.
  • Page 47: Nomi Delle Parti

    Nomi delle parti (1) Vassoio di espulsione Copie e stampe verranno espulse su questo vassoio. (2) Estensione del vassoio di espulsione Estrarre questa estensione quando si desidera copiare o stampare su carta di formato B4 o A3. (3) Pulsante di rilascio del rifinitore Premere questo pulsante quando si desidera separare il rifinitore di documenti dalla copiatrice (o dalla stampante).
  • Page 48: Precauzioni

    Precauzioni Tipi di modalità [copiatrice] Cucitura Questa modalità fascicola automaticamente e quindi cuce con un punto metallico ciascun gruppo di copie. • Se le copie finite o le stampe risultano incurvate o impilate in modo non uniforme, girare la carta nel cassetto e caricarla di nuovo.
  • Page 49: Tipi Di Modalità [Stampante]

    Tipi di modalità [stampante] Localizzazione guasti (Inceppamento della carta, caricamento dei punti metallici e inceppamento dei punti metallici) 2. Rimuovere tutta la carta inceppata qui. Espulsione di spostamento lavori Questa modalità sposta automaticamente ciascun gruppo di stampe verso destra e sinistra per separare ciascun singolo gruppo in modo che sia sfalsato.
  • Page 50: Caricamento Dei Punti Metallici

    5. Aprire il coperchio superiore e rimuovere tutta la carta inceppata all’interno del coperchio. Caricamento dei punti metallici Se sul pannello operativo della copiatrice (o sul display dei messaggi della stampante) compare un’indicazione che i punti metallici sono finiti, eseguire la seguente procedura. 3.
  • Page 51: Gestione Di Un Inceppamento Dei Punti Metallici

    6. Installare di nuovo il sostegno dei punti metallici nella sua posizione originale all’interno dell’unità di cucitura. Il sostegno dei punti metallici scatterà in posizione se inserito correttamente. Gestione di un inceppamento dei punti metallici Se si verifica un inceppamento della carta nel corso della cucitura, è...
  • Page 52: Specifiche

    Specifiche Tipo... Modello da pavimento Vassoi disponibili... Uno Spessore della carta... 64 a 128 g/m Capacità del vassoio ... (Quando si usa carta di peso inferiore a 80 g/m Capacità di cucitura ... (Quando si usa carta di peso inferiore a 80 g/m Fonte di energia ...
  • Page 53 简体中文 · 本机是与复印机、 打印机共用的装订器。 · 本手册主要以安装到复印机上时的情形为中心予以说明, 安装到打印机上时, 其基本步骤相同。 · 对于操作不同的部分, 本手册则另起说明。...
  • Page 54 在使用之前, 请仔细阅读此操作手册。 阅读完以后, 请将 本操作手册与复印机或打印机的操作手册一起妥善保管 起来, 以备查阅。 有关产品的查询部门, 请参阅复印机或 打印机的操作手册。 本手册中的章节部分和机器部件上所标志的符号为安全 警告, 用意是保护使用者、 他人以及周围放置的物品, 并 确保正确、 安全地使用本机器。 标志符号及其含意如下所 示∶ 危险∶说明如果不正确保养或使用不当, 接 触有关接点, 很可能导致严重伤害甚至死 亡。 警告∶表示如果不正确保养机器或使用不 当, 接触有关接点, 可能导致较严重的人身 伤害或机器损坏。 注意∶表示如果不正确保养机器或使用不当 接触有关接点很, 可能导致人身伤害或机器 损坏。 符号 符号表示有关部分含有安全警告。 符号内的图形标明 应特别注意之处。 ... [一般警告] 符号表示有关部分含有禁止操作的信息。 符号内标明 了严格禁止的操作。...
  • Page 55: 安装注意事项

    安装注意事项 ■环境 注意 请勿将本产品设置在摇晃的台上或倾斜处等不 稳定的场所。 否则, 将有可能到导致本产品掉落 或者翻倒, 引起人员受伤。 ... 避免置于散热器、 加热器和其他热源的附近。 以 及易燃物品的附近, 以免发生火灾。 ... 其他注意事项∶ 恶劣的环境会影响本产品的安全操作和性能。 请将其置于 有空调的房间内 (建议房间温度∶约 22 ℃, 湿度∶约 60%) 。 选择放置本产品的场地时, 就避免以下情况∶ · 避免置于窗口附近或暴露在阳光直射之下。 · 避免置于振动的地方。 · 避免置于温度急剧变化的地方。 · 避免直接暴露在热气或冷气的地方。 ■塑料袋 警告 把本产品使用的塑料袋存放在儿童取不到的地 方。 塑料袋易粘在儿童的鼻子和嘴巴上, 从而引 起呼吸障碍。...
  • Page 56: 使用注意事项

    使用注意事项 ■使用本产品时的注意事项 警告 勿将金属或盛水容器 (花瓶、 花盆杯子等) 置于 本产品之上及附近。 否则有可能导致这些东西掉 到机内, 从而造成火灾或触电的危险。 ... 请勿损伤或损坏信号线, 也不要加工信号线。 此 外, 若将重物放在其上, 或者拉伸、 强行弄弯信 号线, 将有可能损坏信号线, 从而引起火灾和触 电。 ... 绝对禁止试图维修或分解复印机及其部件, 否则 将有人身伤害、 火灾或电击。 ... 如果在本产品过热, 发出异味或发出其他异常状 况继续使用, 将有可能引起火灾、 触电。 请立即 关掉复印机或打印机的主开关, 然后务须从插座 上拔出复印机或打印机的电源插头, 并与维修服 务代理商联系。 ... 如果任何有害之物...
  • Page 57: 各部分的名称

    各部分的名称 (1) 排纸盘 打印或复印纸由此排纸盘排出。 (2) 辅助排纸盘 复印 B4、 A3 纸时, 由此排纸盘拉出。 (3) 装订器取消按钮 将本设备从打印机或复印机切离时操作这个按钮。 (4) 反转罩 如在装订器内部卡纸时, 请打开这个罩。 (5) 上罩 如在装订器内部卡纸时, 请打开这个罩。 (6) 订书钉罩 补充订书钉时, 请打开这个罩。 (7) 订书钉支架 在这里设置订书钉。 补充订书钉时, 拉出这个支架。...
  • Page 58: 注意事项

    注意事项 模式的种类 [复印机] 装订 可以将分页排好的复印件自动装订好。 · 排出的纸发生卷曲、 歪斜时, 请把盒里的 纸翻过来, 重新放好。 分页 可以把多份复印件一份一份地分开排放。 · 装订器在执行纸的反转操作时, 纸将如 (1) 所示移动, 这时请勿用手触摸。 不分页 可以把不同的原稿复印件按同一页号分开 排放。...
  • Page 59: 模式的种类 [打印机

    模式的种类 [打印机] 故障排除 (卡纸/补充订书钉/卡 钉) 2. 如果有卡住的纸, 请取出来。 交错叠放 可以将打印的多页, 按每一份左右错开叠 放。 卡纸故障的排除 发生卡纸时, 请停止复印, 复印机机身的操 作部或打印机的信息显示器会显示出卡纸 信息。 这时, 请按照如下步骤排除故障。 3. 打开反转罩, 如果有卡住的纸, 请取出 来。 装订 可以将打印的纸自动地装订好。 1. 按下装订器取消按钮, 使装订器与复印 机或打印机分离。 4. 确认装订器的下部 (A) , 如果有卡住 的纸, 请取出来。...
  • Page 60: 订书钉的补充

    5. 打开上罩, 如果有卡住的纸, 请取出来。 订书钉的补充 当复印机机身的操作部或打印机的信息显 示器显示出装订机中没有订书钉时, 请按 照下列步骤予以补充。 3. 从订书钉支架取出空钉盒。 6. 关上反转罩和上罩, 把装订器安装到复 印机或打印机上。 1. 请打开订书钉罩。 4. 用一只手拿着订书钉支架, 另一只手拿 着新钉盒, 一边注意方向, 一边将钉盒 插入订书钉支架上。 ※ 钉盒的箭头表示插入方向。 2. 请拉出订书钉支架。 5. 把插入的钉盒按入深处, 拉着钉盒所卷 着的纸带取出来。...
  • Page 61: 卡钉故障排除

    6. 将订书钉支架按原来位置插入订书钉单 元的插入口中。 完全插入后, 会发出 “咔嚓” 的锁定声音。 卡钉故障排除 装订时如发生卡纸, 则表示订书钉卡住了。 这时, 请按照下列步骤排除故障。 3. 将订书钉支架面板降低到原来位置。 7. 合上订书钉罩。 1. 与更换订书钉同样, 取出订书钉支架。 手指拿住订书钉支架面板上的旋钮 (B) , 抬起面板。 4. 将订书钉支架插入到原来位置。 完全插 入后, 会发出 “咔嚓” 的锁定声音。 2. 取出订书钉支架尖端 (放订书钉的一 端) 处卡住的订书钉。 5. 合上订书钉罩。...
  • Page 62 规格 形式 ...卧式 使用纸盘数 ...1 个纸盘 纸张的厚度 ...64 乣 128 g/m 最大收放张数和尺寸 ...[纸的厚度在 80 g/m 最大装订张数 ...[纸的厚度在 80 g/m 电源 ...由机身提供电源 设备尺寸 (宽×深×高)...558mm × 526mm × 916mm ... 约 重量 (因设备性能的改进, 设备规格如有变更, 恕不另行通知。 ) * 当从打印机输出或者将复印机作为打印机使用时为 500 张。 装订 原稿放置方向 : 里侧...
  • Page 63 日本語 • 本機は、 複写機、 プリンタ共用のドキュメントフィニッシャです。 • 本書は複写機へ装着して使用する場合を中心に説明していますが、 プリンタへも同様の手順で 装着できます。 • 操作が異なる部分は、 説明を分けて表記しています。...
  • Page 64 ご使用前に必ずこの使用説明書をお読みください。 ま た、 お読みになった後は、 複写機またはプリンタの使用 説明書といっしょに大切に保管してください。 製品に関するお問い合わせ先は複写機またはプリンタ の使用説明書をご覧ください。 この使用説明書及び本製品への表示では、 本製品を正し くお使い頂き、 あなたや他の人々への危害や財産への損 害を未然に防止するために、 いろいろな絵表示をしてい ます。 その表示と意味は次のようになっています。 危険 : この表示を無視して、 誤った取扱いを すると、 人が死亡または重傷を負う危険が 差し迫って生じることが想定される内容を 示しています。 警告 : この表示を無視して、 誤った取扱いを すると、 人が死亡または重傷を負う可能性 が想定される内容を示しています。 注意 : この表示を無視して、 誤った取扱いを すると、 人が傷害を負う可能性が想定され る内容および物的損害のみの発生が想定さ れる内容を示しています。 絵表示 記号は注意...
  • Page 65: 機械を設置する時のご注意

    機械を設置する時のご注意 設置環境について 注意 本製品をぐらついた台の上や傾いた所など不 安定な場所に置かないでください。 落ちたり、 倒れたりして、 けがの原因となることがありま す。 ... 本製品をストーブなどの熱源や可燃物が近く にある場所に置かないでください。 火災の原因 となることがあります。 ... その他の注意事項 本製品は設置する場所によっては外気条件が加わって、 性能が維持できなくなる場合がありますので、 常温常湿 の室内 (室温 22 ℃、 湿度 60%が適当) に設置し、 下記のよ うな場所は避けてください。 •窓際など、 直射日光の当たる場所や明るい場所 •振動の多い場所 •急激に温度や湿度が変化する場所 •冷暖房の冷風や温風が直接当たる場所 ビニールの取り扱いについて 警告 本製品に使っている包装用のビニールを子供 に触れさせないでください。 ビニールが鼻や口 に吸着すると、 窒息するおそれがあります。 ...
  • Page 66: 取り扱い上のご注意

    取り扱い上のご注意 機械の取り扱いについて 警告 本製品の上に花瓶、 植木鉢、 コップや水などの 入った容器または金属物を置かないでくださ い。 こぼれたり、 中に入った場合、 火災、 感電の おそれがあります。 ... 信号線を傷つけたり、 破損したり、 加工したり しないでください。 また重いものをのせたり、 引っぱったり、 無理に曲げたりすると信号線を いため、 火災、 感電のおそれがあります。 ... 本製品の修理、 改造、 分解は絶対に行わないで ください。 けが、 火災のおそれがあります。 ... 万一、 発熱していたり、 煙が出ている、 へんな臭 いがするなどの異常状態のまま使用すると、 火 災、 感電のおそれがあります。 すぐに複写機本 体またはプリンタのメインスイッチを切り、...
  • Page 67: 各部の名称

    各部の名称 (1) 排紙トレイ 印刷またはコピーした用紙は、 このトレイに排出され ます。 (2) 排紙補助トレイ B4、 A3 にコピーするときは、 このトレイを引き伸ばし ます。 (3) フィニッシャ解除ボタン プリンタまたは複写機から本機を引き離すときに操 作します。 (4) 反転カバー ドキュメントフィニッシャ内部で紙詰まりしたとき に開けてください。 (5) 上カバー ドキュメントフィニッシャ内部で紙詰まりしたとき に開けてください。 (6) ステープルカバー ステープラの針を補給するときなどに開けてくださ い。 (7) ステープルホルダ ここにステープラの針がセットされています。 針を補 給するときなどに引き出してください。...
  • Page 68: 注意事項

    注意事項 モードの種類 [複写機] ステープルする ページ揃えされたコピーを自動的にス テープルで留めることができます。 • 排出された用紙がそったり、 揃わない時 は、 カセットの用紙を裏返してセットし 直してください。 ソートする ページ揃えされた多部数のコピーを一部 ずつに仕分けることができます。 • ドキュメントフィニッシャが用紙の反転 動作を行うとき、 用紙が (1) のように動 いていますが、 手を触れないでくださ い。 ソートしない 異なる原稿からのコピーをそれぞれ同一 枚数ごとに区分けすることができます。...
  • Page 69: モードの種類[プリンタ

    モードの種類 [プリンタ] トラブルシューティング (紙詰まり / 針補給 / 針詰まり) 2. 詰まっている用紙があれば取り除いて ください。 ジョブオフセット 印刷した複数ページを、 1部ごとに左右に 振り分けることができます。 紙詰まり処理 紙詰まりが発生すると、 コピーが停止し、 複写機本体の操作部またはプリンタの メッセージディスプレイに紙詰まりを示 す表示がでます。 その場合、 次の手順で処 理してください。 3. 反転カバーを開き、 詰まっている用紙 があれば取り除いてください。 ステープル 印刷した用紙を自動的にステープルで留 めることができます。 1. フィニッシャ解除ボタンを押して、 ド キュメントフィニッシャを複写機本体 またはプリンタから引き離してくださ い。 4. ドキュメントフィニッシャの下部 (A) を確認し、...
  • Page 70: ステープラの針補給

    5. 上カバーを開き、 詰まっている用紙が あれば取り除いてください。 ステープラの針補給 複写機本体の操作部またはプリンタの メッセージディスプレイにステープラの 針がなくなったことを知らせる表示が出 たときは、 次の手順で補給してくだい。 3. ステープルホルダから空の針ケースを 取り出してください。 6. 反転カバー、 上カバーを閉じ、 ドキュメ ントフィニッシャを複写機本体または プリンタに取リ付けてください。 1. ステープルカバーを開けてください。 4. 片手にステープルホルダ、 もう片方の 手に新しい針ケースを持ち、 向きに注 意して針ケースをステープルホルダに 挿入してください。 ※針ケースの矢印は挿入方向を示して います。 2. ステープルホルダを引き出してくださ い。 5. 挿入した針ケースを完全に奥まで押し 込み、 針ケースに巻かれている紙テー プを引っぱって取り除いてください。...
  • Page 71: 針詰まり処理

    6. ステープルホルダをステープルユニッ トの差し込み口に元どおり挿入してく ださい。 完全に挿入されると、 カチッと ロックのかかる音がします。 針詰まり処理 ステープル時に紙詰まりが起きる場合は、 ステープル針が詰まっていることがあり ます。 その場合は次の手順で処理してくだ さい。 3. ステープルホルダのフェースプレート を元どおりにおろしてください。 7. ステープルカバーを閉じてください。 1. 針交換と同様にしてステープルホルダ を取り出してください。 ステープルホルダのフェースプレート のつまみ (B) に指をかけて、 プレート を上げてください。 4. ステープルホルダを元どおり挿入して ください。 完全に挿入されると、 カチッ とロックのかかる音がします。 2. ステープルホルダの先端 (針がセット されている側) で詰まっている針を取 り除いてください。 5. ステープルカバーを閉めてください。...
  • Page 72 仕様 形式... フロアタイプ 使用トレイ数... 1 トレイ 用紙の厚さ... 64 ~ 128 g/m 収納制限枚数とサイズ... [用紙の厚さ 80 g/m ステープル制限枚数... [用紙の厚さ 80 g/m 電源... 本体経由 機械寸法... 幅 558 mm ×奥行 526mm ×高さ 916mm 質量... 約 25kg ( 機械仕様は、 機械性能改善のために予告なく変更する場合があります。 ) * プリンタからの出力、 または複写機をプリンタとして使用する時には 500 枚 ステープル...
  • Page 73: Information To Users

    Warning FCC Regulations state that any unauthorized changes or modifications to this equipment not expressly approved by the manufacturer could void the user’s authority to operate the equip- ment. Note: The equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
  • Page 76 2005.10 305H156010 Rev. 1.0 Printed in Japan...

Table of Contents