ZOLL Cool Line CL-2295AE/8700-0781-40 Instructions For Use Manual page 57

Intravascular heat exchange catheter kit
Table of Contents

Advertisement

Ponowne łączenie cewnika z konsolą
1.
Zdjąć nasadki złączy Luer cewnika i zestawu elementów
jednorazowych. Wyrzucić nasadki złączy Luer lub rozłączyć
złącza Luer IN i OUT.
2.
Podłączyć zestaw elementów jednorazowych do cewnika:
Połączyć męskie złącze Luer zestawu elementów jednorazowych
z żeńskim złączem Luer IN cewnika. Połączyć żeńskie złącze
Luer zestawu elementów jednorazowych z męskim złączem
Luer OUT cewnika. Elementy jednorazowe z zestawu i złącza
Luer IN i OUT cewnika są pomarańczowe. Upewnić się,
że na końcu złączy Luer jest wystarczająca ilość jałowego
płynu fizjologicznego, aby w połączeniu nie było pęcherzyków
powietrza.
OSTRZEŻENIE. Nieprawidłowe połączenie zestawu elementów
jednorazowych z cewnikiem może spowodować awarię cewnika.
OSTRZEŻENIE. Nie należy korzystać ze złączy Luer IN i OUT
w przypadku standardowych portów do wlewów do wkłucia
centralnego. Służą one wyłącznie do połączenia z konsolą
Coolgard 3000 lub Thermogard XP.
Złącza Luer IN i OUT zestawu elementów jednorazowych
są przeznaczone wyłącznie do połączenia ze złączami
Luer IN i OUT cewnika. Mają one specjalne złącza ZOLL
i są pomarańczowe dla odróżnienia.
Przestroga. Nie umieszczać w linii dodatkowych kraników,
które mogłyby zostać przypadkowo zamknięte. Mogłoby
to spowodować blokadę linii i awarię.
Wyjmowanie cewnika
1.
Wstrzymać pompowanie płynu fizjologicznego przez cewnik.
2.
Odłączyć zestaw elementów jednorazowych od cewnika.
Zdjąć nasadki lub pozostawić złącza Luer IN i OUT
bez nasadek. Umożliwi to wypływ pozostałości płynu
fizjologicznego z obwodu. Podczas wycofywania cewnika
baloniki są ściskane. Płyn fizjologiczny znajdujący się
w balonikach musi swobodnie wypływać z balonika,
gdyż w przeciwnym razie opróżnienie balonika nie będzie
możliwe, co utrudni wyjęcie cewnika.
3.
Opcjonalnie podłączyć strzykawkę o objętości 20 lub 25 ml
do złącza Luer IN cewnika. Przed wyjęciem cewnika wyciągnąć
tłoczek i utrzymać podciśnienie przez 15 sekund, aby usunąć
pozostałości płynu fizjologicznego z baloników cewnika.
Uwaga. Dla ułatwienia strzykawka o objętości 20 lub 25 ml
znajduje się w zestawie elementów jednorazowych. Powiesić
ją na haku na worek z płynem fizjologicznym konsoli do czasu,
aż będzie gotowa do użycia. Po użyciu u jednego pacjenta
należy ją wyrzucić.
Instrukcja użycia prowadnika
Uwaga. Ta informacja dotyczy wyłącznie zastosowania prowadnika
w technice Seldingera, do umieszczenia cewnika w układzie
naczyniowym.
Ostrzeżenia
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do jednorazowego użytku.
Nie należy wyjaławiać ani używać ponownie. Nie wprowadzać
ponownie po wyjęciu z ciała pacjenta.
Jeżeli podczas wprowadzania lub wycofywania wystąpi opór,
nie wolno dalej przesuwać prowadnika. Ustalić przyczynę
na obrazie fluoroskopowym i podjąć odpowiednie działania.
4.
Ułożyć pacjenta na plecach. Zdjąć opatrunek. Zdjąć szwy
z miejsca ich założenia.
OSTRZEŻENIE. Nie zakładać nasadki Luer na złącze Luer OUT.
5.
Powoli wycofać cewnik z ciała pacjenta. W miarę wysuwania się
cewnika naciskać na miejsce wkłucia opatrunkiem nieprzepusz-
czającym powietrza, na przykład gazą z wazeliną.
OSTRZEŻENIE. Nie przemieszczać cewnika w przypadku
napotkania oporu. Sprawdzić, czy na złączach Luer IN i OUT
obwodu chłodzenia NIE MA nasadek. Jeżeli są, zdjąć nasadki,
opróżnić balonik i ponownie spróbować wycofać cewnik.
Jeżeli opór nie ustępuje, należy wykonać Rtg, aby ustalić
przyczynę oporu.
Informacje dotyczące bezpieczeństwa w warunkach
rezonansu magnetycznego
Badania niekliniczne wykazały, że cewnik Cool Line
jest bezpieczny w określonych warunkach
rezonansu magnetycznego. Pacjenci, w których
ciele znajduje się ten wyrób, mogą być bezpiecznie
skanowani w systemie do badania RM, jeśli spełnione
będą następujące warunki:
cewnik musi być odłączony od konsoli;
statyczne pole magnetyczne o natężeniu 1,5 T lub 3 T;
maksymalny przestrzenny gradient pola magnetycznego
o wartości 720 gausów/cm (7,2 T/m);
maksymalne zgłaszane przez system do badania RM swoiste
tempo pochłaniania energii (SAR), uśrednione względem
całego ciała, równe 2 W/kg (tryb pracy normalnej).
Przy zachowaniu warunków skanowania określonych powyżej
cewnik może wywołać maksymalny wzrost temperatury mniejszy
niż 2°C po 15 minutach ciągłego skanowania.
OSTRZEŻENIE. Konsole Coolgard 3000 i Thermogard XP firmy
ZOLL nie są bezpieczne w warunkach rezonansu magnetycznego.
Nie umieszczać w pomieszczeniu z aparatem do badania RM.
Artefakty podczas badania RM
Obecność cewnika może wywołać na obrazie RM artefakty
o umiarkowanym nasileniu, zależnym od parametrów sekwencji
impulsów stosowanej w badaniu RM. Artefakty ograniczają się
jednak do umiejscowienia cewnika i tym samym nie wpłyną na
zastosowanie RM w diagnostycznych badaniach samej głowy.
Należy zachować wyjątkową ostrożność przeprowadzając
prowadnik przez stent. Stosowanie prowadnika w naczyniach
ze stentami stwarza dodatkowe ryzyko dla pacjenta.
Przestrogi
Unikać wycofywania prowadnika poprzez igły metalowe, gdyż może
dojść do ścięcia prowadnika.
Ponieważ prowadniki są delikatne i kruche, należy posługiwać się
nimi z wyjątkową ostrożnością. Unikać zginania i zwijania. Nie wolno
posługiwać się uszkodzonymi prowadnikami.
Na zewnątrz musi pozostać dostatecznie długi odcinek prowadnika,
aby zapewnić solidny uchwyt w każdym momencie.
57/131

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Cool line cl-2295co/8700-0781-14

Table of Contents