ZOLL Cool Line CL-2295AE/8700-0781-40 Instructions For Use Manual
ZOLL Cool Line CL-2295AE/8700-0781-40 Instructions For Use Manual

ZOLL Cool Line CL-2295AE/8700-0781-40 Instructions For Use Manual

Intravascular heat exchange catheter kit

Advertisement

®
Cool Line
Intravascular Heat Exchange Catheter Kit - Instructions for Use CL-2295AE/8700-0781-40 & CL-2295CO/8700-0781-14
Mode d'emploi du cathéter d'échange thermique intravasculaire Cool Line
®
Cool Line
intravaskuläres Wärmeaustauschkatheter-Kit – Gebrauchsanweisung CL-2295AE/8700-0781-40
& CL-2295CO/8700-0781-14
Instrucciones de uso del kit de catéter intravascular de intercambio térmico Cool Line
y CL-2295CO/8700-0781-14
Instruções de uso do kit de cateter intravascular trocador de calor Cool Line
Instruções de utilização do kit de cateter de permuta de calor intravascular Cool Line
e CL-2295CO/8700-0781-14
Istruzioni per l'uso del kit del catetere intravascolare per scambio termico Cool Line
e CL-2295CO/8700-0781-14
Gebruiksaanwijzing voor Cool Line
Zestaw cewnika wewnątrznaczyniowego z wymiennikiem ciepła Cool Line
i CL-2295CO/8700-0781-14
Souprava katétru pro intravaskulární výměnu tepla Cool Line
Komplet katetera za intravaskularnu izmjenu topline Cool Line
i CL-2295CO/8700-0781-14
®
Cool Line
intravaszkuláris hőcserélőkatéter-készlet – használati utasítás CL-2295AE/8700-0781-40 és CL-2295CO/8700-0781-14
Руководство по эксплуатации набора внутрисосудистого теплообменного катетера Cool Line
и CL-2295CO/8700-0781-14
®
Bruksanvisning till Cool Line
®
Suonensisäisen Cool Line
-lämmönvaihtokatetrin välinesarja, käyttöohjeet CL-2295AE/8700-0781-40 ja CL-2295CO/8700-0781-14
Brugsanvisning til sæt med Cool Line
Intravaskulinio šilumą perduodančio kateterio „Cool Line
ir CL-2295CO/8700-0781-14
®
Cool Line
intravaskulārā siltumapmaiņas katetra komplekts – lietošanas instrukcija modeļiem CL-2295AE/8700-0781-40
un CL-2295CO/8700-0781-14
Κιτ ενδοαγγειακού καθετήρα ανταλλαγής θερμότητας Cool Line
& CL-2295CO/8700-0781-14
血管内热交换导管套件使用说明 CL-2295AE/8700-0781-40 和 CL-2295CO/8700-0781-14
®
Cool Line
®
Bruksanvisning for Cool Line
ZOLL Circulation, Inc.
2000 Ringwood Avenue
San Jose CA 95131 USA
+1.408.541.2140 (main)
+1.408.541.1030 (fax)
Patent: www.zoll.com/patents
®
intravasculaire warmtewisselingskatheterkit CL-2295AE/8700-0781-40 en CL-2295CO/8700-0781-14
®
intravaskulär värmeväxlande kateter, sats CL-2295AE/8700-0781-40 och CL-2295CO/8700-0781-14
®
intravaskulært varmeudvekslingskateter 2295AE/8700-0781-40 og CL-2295CO/8700-0781-14
®
" rinkinio naudojimo instrukcijos CL-2295AE/8700-0781-40
katetersett for intravaskulær varmeveksling CL-2295AE/8700-0781-40 og CL-2295CO/8700-0781-14
0344
®
CL-2295AE/8700-0781-40 et CL-2295CO/8700-0781-14
®
CL-2295AE/8700-0781-40
®
CL-2295AE/8700-0781-40 e CL-2295CO/8700-0781-14
®
CL-2295AE/8700-0781-40
®
CL-2295AE/8700-0781-40
®
— Instrukcja użycia CL-2295AE/8700-0781-40
– návod k použití CL-2295AE/8700-0781-40 a CL-2295CO/8700-0781-14
®
- Upute za uporabu - modeli CL-2295AE/8700-0781-40
®
- Οδηγίες χρήσης CL-2295AE/8700-0781-40
EMERGO EUROPE
b`=obm
Prinsessegracht 20
2514 AP The Hague
The Netherlands
®
моделей CL-2295AE/8700-0781-40
106517-001 Rev 9
1/131

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Cool Line CL-2295AE/8700-0781-40 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for ZOLL Cool Line CL-2295AE/8700-0781-40

  • Page 1 & CL-2295CO/8700-0781-14 血管内热交换导管套件使用说明 CL-2295AE/8700-0781-40 和 CL-2295CO/8700-0781-14 ® Cool Line ® Bruksanvisning for Cool Line katetersett for intravaskulær varmeveksling CL-2295AE/8700-0781-40 og CL-2295CO/8700-0781-14 ZOLL Circulation, Inc. 106517-001 Rev 9 2000 Ringwood Avenue EMERGO EUROPE b`=obm San Jose CA 95131 USA Prinsessegracht 20 +1.408.541.2140 (main)
  • Page 2: Table Of Contents

    English (en) ........................3 Français (fr) ........................8 Deutsch (de) ........................15 Español (es) ........................22 Português (ptbr) ......................28 Português (pt) .........................34 Italiano (it) ........................40 Nederlands (nl) .......................46 Polski (pl) ........................53 Čeština (cs) ........................59 Hrvatski (hr) ........................65 Magyar (hu) ........................71 Русский (ru) ........................77 Svenska (sv) ........................84 Suomi (fi) ........................90 Dansk (da) ........................96 Lietuviškai (lt) ........................102...
  • Page 3: English (En)

    ® veins. The catheter is to be connected to a ZOLL single use disposable ® ®...
  • Page 4 • Death should not be used to declot the catheter. t^okfkdW=fåíê~äìãáå~ä=äÉ~â~ÖÉ 12. Use only the ZOLL suture tab and clip provided in the kit to prevent catheter damage. fåíê~äìãáå~ä=äÉ~â~ÖÉ=ÄÉíïÉÉå=íÜÉ=ë~äáåÉ=äìãÉåë=~åÇ=áåÑìëáçå= äìãÉåë=áë=~å=ìåÅçããçå=Äìí=éçíÉåíá~ä=Å~íÜÉíÉê=Ñ~áäìêÉK=få=íÜÉ= 13. Use of a syringe smaller than 10 ml to irrigate or declot an occluded catheter may cause intraluminal leakage or catheter ÉîÉåí=çÑ=ëìÅÜ=~=Ñ~áäìêÉI=ëíÉêáäÉ=ë~äáåÉ=Ñêçã=íÜÉ=ÅççäáåÖ=ÅáêÅìáí=ïáää=...
  • Page 5 Similarly, check the tubing that returns to the pump from the that air has been purged from the heat exchange membrane. patient. Examine the saline bag to ensure that it has not been Inspect the catheter for leaks. accidentally compromised (for example, the spike may have `~ìíáçåK=Avoid excessive wiping of the coated catheter.
  • Page 6 `~ìíáçåK=Do not place any extra stopcocks in line that may be inadvertently shut off. This can cause line blockage and possible 13. The ZOLL suture tab and clip can also be used as an additional attachment point. Ensure that the catheter body is secure and failure.
  • Page 7 3.1 mm ©2020 ZOLL Medical Corporation. All rights reserved. ZOLL and Cool Line are trademarks or registered trademarks of ZOLL Medical Corporation and/or ZOLL Circulation Inc. in the United States and/or other countries. All trademarks are the property of their respective owners.
  • Page 8: Français (Fr)

    à être raccordé à un kit de démarrage jetable à usage ® ® ® unique ZOLL et à la console Coolgard 3000 ou Thermogard XP AVERTISSEMENT (éléments fournis séparément). Un dilatateur et un fil-guide sont Le cathéter doit être mis en place par un abord veineux...
  • Page 9 12. Pour éviter d’endommager le cathéter, utiliser uniquement • Inflammation stérile ou granulomes sur le site d’accès la languette et le clip de suture ZOLL fournis dans le kit. 13. L’utilisation d’une seringue de moins de 10 ml pour irriguer •...
  • Page 10 AVERTISSEMENT : fuites intraluminales Matériel requis Les fuites intraluminales entre la voie d’acheminement du sérum Quantité Description physiologique et les voies de perfusion représentent une défaillance rare mais possible du cathéter. Dans l’éventualité Kit de cathéter Cool Line pour introduction de telles fuites, le sérum physiologique stérile du circuit percutanée de refroidissement sera introduit dans le patient.
  • Page 11 Tout en maintenant le fil-guide en place, retirer le cathéter 13. La languette et le clip de suture ZOLL peuvent aussi être utilisés d’introduction. comme point de fixation supplémentaire. S’assurer que le corps Mise en garde.
  • Page 12 Ce sont des raccords fabriqués spécialement Dans les conditions d’IRM définies ci-dessus, le cathéter devrait pour ZOLL, reconnaissables à leur couleur orange. produire une élévation de température maximale inférieure à 2 °C après 15 minutes de balayage continu.
  • Page 13 Mode d’emploi du fil-guide Remarque. Ces informations s’appliquent uniquement à l’utilisation des fils-guides selon la technique de cathétérisme vasculaire de Seldinger. Avertissements Le fil-guide fourni est conçu exclusivement pour un usage unique. Ne pas restériliser ou réutiliser. Ne pas réintroduire une fois retiré du patient.
  • Page 14 5 mm 4 mm 3,1 mm ©2020 ZOLL Medical Corporation. Tous droits réservés. ZOLL et Cool Line sont des marques commerciales ou déposées de ZOLL Medical Corporation et/ou de ZOLL Circulation, Inc. aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. Toutes les marques sont la propriété...
  • Page 15: Deutsch (De)

    1 AE Schlitztuch nicht bei Patienten verwendet werden, für die eine zentrale 1 AE Nadel, 18 G x 2 ¾ Zoll (1,3 mm x 70 mm) Venenkatheterisierung kontraindiziert ist. Hämorrhagische Diathese. 6 AE Gazetupfer, 4 Zoll x 4 Zoll (10 cm x 10 cm) Aktive Sepsis.
  • Page 16 WARNHINWEIS. Beim Anschluss von Infusionsbestecken/ physiologische Kochsalzlösung zu verwenden. Sie ist die im Katheter zirkulierende Flüssigkeit. Injektionssystemen an ZOLL-Katheter darf ein Druck von 100 psi/689 kPa nicht überschritten werden. Der Katheter ist regelmäßig auf Flussrate, ordnungsgemäßen Sitz des Verbands, korrekte Katheterposition und feste Luer- 19.
  • Page 17 • Myokardinfarkt Benötigte Materialien • Embolischer Schlaganfall Stückzahl Beschreibung • Hirninfarkt • Gewebenekrose Cool Line-Katheter-Kit für die perkutane Einführung • 500-ml-Beutel sterile normale Kochsalzlösung (nicht im Lieferumfang enthalten) WARNHINWEIS: Intraluminale Leckage Zu einem Katheterversagen mit intraluminaler Leckage zwischen Start-Up Kit (separat erhältlich) dem Kochsalzlösungslumen und Infusionslumen kommt es zwar •...
  • Page 18 Den Situs erforderlichenfalls mit einem zu reduzieren. Gefäßdilatator vergrößern. Zur Verringerung des Risikos einer 13. Die Nahtlasche und -klammer von ZOLL kann ebenfalls möglichen Gefäßwandperforation den Gefäßdilatator nicht als als zusätzlicher Befestigungspunkt verwendet werden. Verweilkatheter an Ort und Stelle belassen.
  • Page 19 Anschließen der Coolgard 3000- oder Thermogard XP-Konsole. WARNHINWEIS. Die Coolgard 3000- und Thermogard XP-Konsolen Die IN- und OUT-Luer-Anschlüsse des Start-Up Kits sind von ZOLL sind „MR Unsafe“ (nicht MRT-sicher). Nicht im MRT-Raum ausschließlich für den Anschluss an die mit IN und OUT verwenden.
  • Page 20 Führungsdraht-Gebrauchsanweisung Hinweis. Die nachstehenden Informationen gelten ausschließlich für Führungsdrähte, die mit der Seldinger-Katheterisierungstechnik im Gefäßsystem verwendet werden. Warnhinweise Der im Lieferumfang enthaltene Führungsdraht ist ausschließlich für den Einmalgebrauch bestimmt. Nicht erneut sterilisieren oder wiederverwenden. Nach dem Entfernen aus dem Patienten nicht erneut einführen.
  • Page 21 4 mm 3,1 mm ©2020 ZOLL Medical Corporation. Alle Rechte vorbehalten. ZOLL und Cool Line sind Marken oder eingetragene Marken von ZOLL Medical Corporation und/oder ZOLL Circulation, Inc. in den USA und/oder anderen Ländern. Alle Marken sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
  • Page 22: Español (Es)

    A su vez, yugular, subclavia o femoral. El catéter se ha diseñado para su el profesional debe conocer las posibles complicaciones. ® conexión a un kit de inicio desechable de un solo uso ZOLL y a la ® ®...
  • Page 23 No se debe aplicar una fuerza excesiva para mover el catéter ADVERTENCIA. Al conectar juegos de infusión o sistemas o la guía. Si nota resistencia, realice una radiografía para de inyección a catéteres ZOLL, no se debe superar una presión identificar el motivo de la resistencia. de 100 psi/689 kPa.
  • Page 24 Para comprobar la integridad del catéter Utilice técnicas estériles. Detenga la consola. Precaución. Realice el abordaje únicamente por la vena femoral. Desconecte el kit de inicio del catéter. Cubra adecuadamente Precaución. Las conexiones luer roscadas «IN» (entrada) y «OUT» el catéter y el kit de inicio empleando una técnica aséptica. (salida) de este catéter están fabricadas a medida y solo están Llene una jeringuilla de 10 ml con punta deslizante con solución indicadas para su conexión a los kits de inicio que se indican...
  • Page 25 13. La lengüeta y clip de sutura ZOLL puede utilizarse también como punto de fijación adicional. Asegúrese de que el cuerpo ADVERTENCIA. No utilice las conexiones luer «IN» (entrada) del catéter esté...
  • Page 26 ADVERTENCIA. Las consolas Coolgard 3000 y Thermogard XP de ZOLL no son aptas para entornos de RM. No utilice estos dispositivos Coloque al paciente en decúbito supino. Retire el apósito. en un entorno de RM.
  • Page 27 ©2020 ZOLL Medical Corporation. Reservados todos los derechos. ZOLL y Cool Line son marcas comerciales o marcas registradas de ZOLL Medical Corporation o ZOLL Circulation, Inc. en EE. UU. o en otros países. Todas las marcas comerciales son propiedad de sus respectivos titulares.
  • Page 28: Português (Ptbr)

    O posicionamento no átrio jugular, subclávia ou femoral. O cateter foi desenvolvido para ser ligado ® direito ou no ventrículo direito pode resultar em lesões graves a um Start-Up Kit ZOLL de uso único e descartável e ao console ® ®...
  • Page 29 Embolia miocárdica retirar coágulos do cateter. • Infarto do miocárdio 12. Use apenas a guia e o clipe de sutura ZOLL fornecidos no kit para prevenir danos ao cateter. • Acidente vascular cerebral embólico 13. O uso de uma seringa menor que 10 mL para irrigar ou retirar •...
  • Page 30 Verificação da integridade do cateter Use técnica estéril. Interrompa a operação do console. Atenção. Use apenas acesso pela veia femoral. Desconecte o Start-Up Kit do cateter. Tampe corretamente Atenção. As conexões Luer-Lock de ENTRADA (IN) e SAÍDA (OUT) o cateter e o Start-Up Kit utilizando técnica asséptica. deste cateter são fabricadas sob medida e foram concebidas para Encha com solução salina estéril uma seringa estéril de 10 mL se conectarem apenas com os Start-Up Kits relacionados em Materiais...
  • Page 31 ADVERTÊNCIA. Não use os encaixes Luer de ENTRADA (IN) e SAÍDA (OUT) para portas de infusão de linha central padrão. 13. A guia e o clipe de sutura ZOLL também podem ser usados como ponto adicional de fixação. O corpo do cateter deve ficar Eles são apenas para conexão com o console Coolgard 3000...
  • Page 32 Confirme se os Luers de ENTRADA (IN) e SAÍDA (OUT) do de ENTRADA (IN) e SAÍDA (OUT) do cateter. Eles têm circuito de resfriamento NÃO estão tampados. Se estiverem encaixes especiais da ZOLL e são de cor laranja para tampados, destampe-os, esvazie o balão e tente remover facilitar a identificação.
  • Page 33 5 mm 3,1 mm ©2020 ZOLL Medical Corporation. Todos os direitos reservados. ZOLL e Cool Line são marcas comerciais ou registradas da ZOLL Medical Corporation e/ou ZOLL Circulation, Inc. nos Estados Unidos e/ou outros países. Todas as marcas registradas pertencem a seus respectivos proprietários.
  • Page 34: Português (Pt)

    O cateter não deve jugular, subclávia ou femoral. O cateter destina-se a ser ligado a um ® ser colocado na aurícula direita nem no ventrículo direito. kit de inicialização descartável, de uso único, da ZOLL e à consola ® ®...
  • Page 35 ADVERTÊNCIA. Ao ligar conjuntos de perfusão/sistemas de perfusão a cateteres ZOLL, não exceda os 100 psi/689 kPa. Nunca utilize força excessiva ao movimentar o cateter ou o fio-guia. Perante resistência, deverá ser realizada uma 19.
  • Page 36 Verificar a integridade do cateter Preparação e inserção do cateter Nota. O cateter apresenta uma faixa de marcação radiopaca Interrompa o funcionamento da consola. para facilitar a sua identificação durante e após a inserção sob Desligue o kit de inicialização do cateter. Tape devidamente visualização com equipamento de radiografia.
  • Page 37 13. O clipe e a patilha para sutura ZOLL também podem ser utilizados como pontos de fixação adicionais. Certifique-se de que o corpo Precaução. Não utilize um fio-guia de diâmetro superior do cateter está...
  • Page 38 À medida que o cateter é retirado, o balão é comprimido. O soro fisiológico existente no balão da ZOLL não são seguras para utilização com RM. Não utilize nas tem de poder sair livremente ou o balão não se esvaziará, instalações de RM.
  • Page 39 3,1 mm ©2020 ZOLL Medical Corporation. Todos os direitos reservados. ZOLL e Cool Line são marcas comerciais ou marcas comerciais registadas da ZOLL Medical Corporation e/ou da ZOLL Circulation Inc. nos Estados Unidos da América e/ou em outros países. Todas as marcas comerciais pertencem aos seus respetivos proprietários.
  • Page 40: Italiano (It)

    Il catetere è progettato per vena giugulare, succlavia o femorale. Il catetere non deve ® il collegamento a uno Start-Up Kit monouso ZOLL e alla console essere posizionato nell'atrio destro o nel ventricolo destro. ®...
  • Page 41 Embolia cardiaca per asportare i coaguli dal catetere. • Infarto del miocardio 12. Utilizzare solo la linguetta e la clip di sutura ZOLL fornite nel kit per evitare di danneggiare il catetere. • Ictus embolico 13. L'uso di una siringa di capacità inferiore a 10 ml per irrigare •...
  • Page 42 Verifica dell'integrità del catetere Preparazione e inserimento del catetere Nota. Il catetere presenta un marker a fascia radiopaco utile Interrompere l'utilizzo della console. all'identificazione del catetere durante e dopo l'inserimento nella Scollegare lo Start-Up Kit dal catetere. Tappare adeguatamente visualizzazione con apparecchiature a raggi X. L'estremità prossimale il catetere e lo Start-Up Kit utilizzando una tecnica asettica.
  • Page 43 13. È inoltre possibile utilizzare la linguetta e la clip di sutura ZOLL come ulteriore punto di attacco. Assicurarsi che il corpo del Attenzione. Non utilizzare fili guida superiori a 0,032" (0,81 mm) catetere sia fissato e non scivoli.
  • Page 44 Luer IN e OUT del catetere. magnetica con un sistema RM che soddisfi Sono dotati di raccordi ZOLL personalizzati e sono facilmente le seguenti condizioni: identificabili tramite il colore arancione.
  • Page 45 4 mm 3,1 mm ©2020 ZOLL Medical Corporation. Tutti i diritti riservati. ZOLL e Cool Line sono marchi commerciali o registrati di ZOLL Medical Corporation e/o ZOLL Circulation, Inc. negli Stati Uniti e/o in altri Paesi. Tutti i marchi commerciali sono di proprietà...
  • Page 46: Nederlands (Nl)

    /Thermogard XP -console van De katheter mag uitsluitend via de vena jugularis, vena sub- ® ZOLL (beide afzonderlijk verkrijgbaar). Een dilatator en voerdraad clavia of vena femoralis worden geplaatst. De katheter mag zijn nodig om de katheter percutaan in te brengen.
  • Page 47 Er mag geen alcohol worden • Myocardinfarct gebruikt om klonters uit de katheter te verwijderen. • Embolische beroerte 12. Gebruik uitsluitend de ZOLL-hechttab en -clip uit de kit • Herseninfarct om beschadiging van de katheter te voorkomen. • Weefselnecrose 13.
  • Page 48 De integriteit van de katheter controleren De katheter gereedmaken en inbrengen Opmerking. Dankzij zijn radiopake markeringsband kan de katheter Leg de console stil. tijdens en na het inbrengen gemakkelijker worden geïdentificeerd Koppel de opstartkit los van de katheter. Plaats op aseptische door visualisatie onder röntgendoorlichting.
  • Page 49 13. De ZOLL-hechttab en -clip kunnen ook worden gebruikt als geplaatst. WAARSCHUWING. Snijd niet in de voerdraad. extra bevestigingspunt. Controleer of de katheterbody goed Gebruik een vaatdilatator om de plaats zo nodig te vergroten.
  • Page 50 MR-systeem dat voldoet aan bestemd voor aansluiting op de IN- en OUT-luerconnectors van de volgende voorwaarden: de katheter. Ze hebben speciale aansluitingen van ZOLL en zijn oranje van kleur voor een gemakkelijke identificatie. • De katheter moet zijn losgekoppeld van de console •...
  • Page 51 Gebruiksaanwijzing voor voerdraden Opmerking. Deze informatie is alleen van toepassing op het gebruik van voerdraden waarbij de seldingertechniek voor het plaatsen van katheters in het vaatstelsel wordt toegepast. Waarschuwingen De meegeleverde voerdraad is uitsluitend bestemd voor eenmalig gebruik. Niet opnieuw steriliseren of opnieuw gebruiken. Niet opnieuw inbrengen na verwijdering uit de patiënt.
  • Page 52 4 mm 3,1 mm ©2020 ZOLL Medical Corporation. Alle rechten voorbehouden. ZOLL en Cool Line zijn handelsmerken of gedeponeerde handels- merken van ZOLL Medical Corporation en/of ZOLL Circulation Inc. in de Verenigde Staten en/of andere landen. Alle handelsmerken zijn eigendom van hun respectievelijke eigenaars.
  • Page 53: Polski (Pl)

    ® ® ® podobojczykową lub udową. Nie wolno dopuszczać do firmy ZOLL i konsoli Coolgard 3000 /Thermogard XP (wszystkie umieszczenia cewnika w prawym przedsionku lub prawej elementy dostarczane osobno). Do wprowadzenia cewnika przez komorze.
  • Page 54 Zator serca 12. Aby nie dopuścić do uszkodzenia cewnika, można stosować • Zawał mięśnia sercowego wyłącznie skrzydełko i zacisk do szwu firmy ZOLL dołączony do zestawu. • Udar zatorowy 13. Użycie strzykawki mniejszej niż 10 ml do irygacji lub usunięcia •...
  • Page 55 Sprawdzanie szczelności cewnika Przygotowanie i wprowadzenie cewnika Uwaga. Na cewniku znajduje się pasek znacznika radiocieniującego, Zatrzymać działanie konsoli. który ułatwia rozpoznanie cewnika na obrazie Rtg podczas Odłączyć zestaw elementów jednorazowych od cewnika. wprowadzania i po jego zakończeniu. Na proksymalnej końcówce Prawidłowo nałożyć...
  • Page 56 13. Skrzydełko i zacisk na szew ZOLL mogą służyć jako dodatkowy Przestroga. Z cewnikiem nie należy używać prowadnika punkt mocowania. Upewnić się, że korpus cewnika jest większego niż...
  • Page 57 RM, jeśli spełnione są przeznaczone wyłącznie do połączenia ze złączami będą następujące warunki: Luer IN i OUT cewnika. Mają one specjalne złącza ZOLL i są pomarańczowe dla odróżnienia. • cewnik musi być odłączony od konsoli;...
  • Page 58 4 mm 3,1 mm ©2020 ZOLL Medical Corporation. Wszelkie prawa zastrzeżone. ZOLL i Cool Line to znaki towarowe lub zarejestrowane znaki towarowe firmy ZOLL Medical Corporation i/lub ZOLL Circulation, Inc. w Stanach Zjednoczonych i/lub w innych krajach. Wszystkie znaki towarowe stanowią własność ich odpowiednich właścicieli.
  • Page 59: Čeština (Cs)

    ® ® ® zranění nebo smrt pacienta. společnosti ZOLL a ke konzoli Coolgard 3000 / Thermogard XP (obě dodávané zvlášť). K perkutánnímu zavedení katétru je nutný Pouze pro jednorázové použití. Výrobek je určen pouze pro dilatátor a vodicí...
  • Page 60 VAROVÁNÍ. Při připojování infuzních setů / injekčních systémů Možnými komplikacemi použití centrálního žilního katétru jsou ke katétrům ZOLL nepřekračujte 100 psi / 689 kPa. například: perforace síní nebo komor, srdeční tamponáda, vzduchová embolie, katétrová embolie, lacerace hrudního 19. U pacientů uvedených do hypotermie může hypotermie mízovodu (ductus thoracicus), bakteriemie, septikemie,...
  • Page 61 Opatřete výstupní (OUT) spojku Luer uzávěrem a natáhněte Umístěte pacienta do Trendelenburgovy polohy o mírném 5 ml k vytvoření podtlaku. Udržujte minimálně 10 sekund. sklonu, který bude tolerovat, aby se snížilo riziko vzniku Do stříkačky by se mělo natáhnout přibližně 4 ml fyziologického vzduchové...
  • Page 62 Upozornění. Používejte pouze úchytku a sponu chirurgické niti VAROVÁNÍ. Nepoužívejte vstupní (IN) a výstupní (OUT) spojky ZOLL dodávanou v soupravě. Při použití jiných úchytek a spon Luer pro standardní infuzní porty centrálního žilního katétru. může dojít k poškození katétru.
  • Page 63 Uveďte pacienta do polohy vleže na zádech. Odstraňte krytí. VAROVÁNÍ. Konzole ZOLL Coolgard 3000 a Thermogard XP jsou Odstraňte stehy z místa přišití. klasifikovány jako „nebezpečné pro MR“. Nepoužívejte je na pracovišti, VAROVÁNÍ. Nenasazujte uzávěr na výstupní (OUT) které...
  • Page 64 4 mm 3,1 mm ©2020 ZOLL Medical Corporation. Všechna práva vyhrazena. ZOLL a Cool Line jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky společnosti ZOLL Medical Corporation a/nebo ZOLL Circulation, Inc. ve Spojených státech amerických a/nebo v jiných zemích. Všechny ochranné známky jsou majetkem příslušných vlastníků.
  • Page 65: Hrvatski (Hr)

    Kateter je namijenjen za priključivanje na jednokratni Start-Up ® ® ® ozljedu bolesnika ili smrt. Kit ZOLL i konzole Coolgard 3000 /Thermogard XP (isporučuju se zasebno). Dilatator i vodilica potrebni su za perkutano uvođenje Samo za jednokratnu uporabu. Proizvod je namijenjen samo za katetera.
  • Page 66 Alkohol se ne smije koristiti za odčepljivanje katetera. UPOZORENJE: Intraluminalno propuštanje 12. Koristite samo kopču za šavove ZOLL i spojnicu isporučenu Intraluminalno propuštanja između lumena fiziološke otopine s kompletom kako biste spriječili oštećivanje katetera. i lumena infuzije je neuobičajeno, ali je moguće. U slučaju 13.
  • Page 67 Provjera cjelovitosti kompleta Start-Up Kit Priprema katetera Potražite vidljive tragove propuštanja. Skinite kapice s IN i OUT Luer-priključaka. Dok je zaštitna membrana na svom mjestu, ispunite štrcaljku (5 ccm ili veću) Izvadite cjevčice iz peristaltičke crpke (rolera) i provjerite sterilnom fiziološkom otopinom i spojite je na ženski imaju li oštećenja (ako su neoštećene vratite ih u položaj).
  • Page 68 IN i OUT Luer-priključke katetera. sterilnu tehniku. Oni imaju na sebi spojeve ZOLL izrađene po mjeri i obojeni su narančasto radi lakše identifikacije. 15. Zabilježite u povijest bolesti dužinu uvedenog katetera služeći se oznakama centimetara na kateteru.
  • Page 69 UPOZORENJE. Ne izvlačite kateter ako osjetite otpor. Provjerite da IN i OUT Luer-priključci NISU zatvoreni UPOZORENJE. ZOLL konzole Coolgard 3000 i Thermogard XP nisu zatvaračem. Ako su zatvarači postavljeni, skinite ih, ispraznite sigurne u uvjetima magnetske rezonance. Nije za uporabu u okruženju balon i ponovno pokušajte izvući kateter.
  • Page 70 4 mm 3,1 mm ©2020 ZOLL Medical Corporation. Sva prava zadržana. ZOLL i Cool Line su zaštitni znakovi ili registrirane marke tvrtke ZOLL Medical Corporation i/ili ZOLL Circulation Inc. u Sjedinjenim Državama i/ili drugim državama. Svi zaštitni znakovi vlasništvo su njihovih vlasnika.
  • Page 71: Magyar (Hu)

    FIGYELMEZTETÉS keresztül kell a centrális vénás keringésben elhelyezni. A katétert A katétert kizárólag a vena jugularison, a vena subclavián ® egy ZOLL egyszer használatos, eldobható indítókészlettel és vagy a vena femoralison keresztül szabad bevezetni. ® ®...
  • Page 72 és karbantartásához. Ne használjon alkoholt a bealvadt • Pulmonális embólia katéter alvadékmentesítésére. • Pulmonális érelzáródás 12. Kizárólag a készlethez mellékelt ZOLL varratfület és kapcsot használja a katéter károsodásának elkerülése érdekében. • Miokardiális embólia 13. Ha 10 ml-esnél kisebb fecskendőt használ az elzáródott katéter •...
  • Page 73 A katéter épségének ellenőrzése A katéter előkészítése és bevezetése Megjegyzés. A katéteren sugárfogó jelölés található, amely a katéter Állítsa le a konzol működését. behelyezés alatti és utáni helyzetének röntgenvizsgálattal történő Válassza le az indítókészletet a katéterről. Aszeptikus technikát azonosítását segíti. A proximális ballon proximális végén is található alkalmazva tegyen sapkát a megfelelő...
  • Page 74 FIGYELMEZTETÉS. Ne kísérelje meg ismételten visszavezetni így minimalizálhatja a katéter elmozdulásának kockázatát. a katéteréből részlegesen vagy teljesen kihúzott OTN (over the 13. A ZOLL varratfül és kapocs is használható további rögzítési needle – tű mentén mozgatott) bevezetőtűt. pontként. Ellenőrizze, hogy a katéter teste rögzítve van-e, Figyelem.
  • Page 75 és „OUT” (KIMENETI) jelű Luer-csatlakozóira. Ez lehetővé folyamatos szkennelés után. teszi a körben maradt sóoldat kipréselődését. A katéter kihúzása FIGYELMEZTETÉS. A ZOLL Coolgard 3000 és a Thermogard XP közben a ballonok összenyomódnak. A ballonokban levő sóoldatnak szabadon ki kell tudnia jutni a ballonból, különben konzolok MR-környezetben nem biztonságosak.
  • Page 76 4 mm 3,1 mm ©2020 ZOLL Medical Corporation. Minden jog fenntartva. A ZOLL és a Cool Line a ZOLL Medical Corporation és/vagy a ZOLL Circulation, Inc. védjegyei vagy bejegyzett védjegyei az Amerikai Egyesült Államokban és/vagy más országokban. Minden védjegy az adott tulajdonos tulajdonát képezi.
  • Page 77: Русский (Ru)

    предназначен для соединения с одноразовым набором Start-Up Kit хорошо обученными специалистами, достаточно знакомыми ® ® ® и консолью Coolgard 3000 производства ZOLL /Thermogard XP с анатомическими ориентирами и безопасными приемами (поставляются отдельно). Для чрескожного введения катетера работы. Кроме того, специалисты должны быть знакомы требуются расширитель и проводник.
  • Page 78 Заполняйте катетер только стерильным физиологическим ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. При подключении систем для раствором. Он является жидкостью, циркулирующей инфузий или инъекций к катетерам ZOLL не следует в катетере. превышать давление 100 фунтов на кв. дюйм (689 кПа). Катетер следует регулярно проверять для оценки скорости...
  • Page 79 20. Избегайте манипулирования, перемещения вперед и (или) Осмотрите трубку по всей длине (от насоса к пациенту) выведения проводника с покрытием через металлическую на предмет утечки жидкости. канюлю или иглу. Манипулирование, продвижение и (или) Проверьте, не повреждена ли трубка и нет •...
  • Page 80 Для снижения риска воздушной эмболии уложите пациента Расширьте место пункции кожи лезвием скальпеля, в положение Тренделенбурга с небольшим наклоном направленным в противоположную проводнику сторону. (насколько он переносится пациентом). Если применяется ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. Не обрезайте проводник. бедренный доступ, уложите пациента на спину. Используя...
  • Page 81 разъедините разъемы Люэра с маркировкой IN и OUT. Предупреждение. Используйте только лигатурную пластину Подсоедините набор Start-Up Kit к катетеру. Соедините и зажим ZOLL, входящие в набор. Применение других пластин охватываемую часть разъема Люэра на устройстве Start-Up или зажимов может привести к повреждению катетера.
  • Page 82 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. Если ощущается сопротивление, превышать 2 °C после 15 минут непрерывного сканирования. не извлекайте катетер. Удостоверьтесь, что люэровские ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. Консоли ZOLL Coolgard 3000 разъемы с маркировкой IN и OUT охлаждающего контура и Thermogard XP относятся к МР-небезопасным устройствам. НЕ закрыты колпачками. Если они закрыты, снимите колпачки, Запрещено...
  • Page 83 9,3 F 5 мм 4 мм 3,1 мм © ZOLL Medical Corporation, 2020. Все права защищены. ZOLL и Cool Line являются товарными знаками или зарегистрированными товарными знаками компании ZOLL Medical Corporation и (или) ZOLL Circulation, Inc. в США и (или) других странах. Все товарные знаки...
  • Page 84: Svenska (Sv)

    Placering i höger v. subclavia eller v. femoralis. Katetern är avsedd för anslutning ® ® förmak eller höger kammare kan leda till svår patientskada till ett ZOLL Start-Up Kit för engångsbruk och Coolgard 3000 ® eller dödsfall. Thermogard XP -konsolen (dessa produkter tillhandahålls separat).
  • Page 85 VARNING! Intraluminalt läckage användas för att avlägsna koagel från katetern. Intraluminalt läckage mellan koksaltlösningslumen och 12. För att förhindra kateterskada, använd endast ZOLL suturflik infusionslumen utgör ett ovanligt men potentiellt kateterfel. och clips som medföljer i satsen. Om ett sådant fel inträffar förs steril koksaltlösning från kylkretsen 13.
  • Page 86 Kontrollera Start-Up Kits integritet Förbereda katetern Se efter om uppenbart läckage förekommer. Ta av skydden från IN- och OUT-luerkopplingarna. Med kateter- skyddet på plats, fyll en spruta (5 ml eller större) med steril Avlägsna slangen från den peristaltiska pumpen och kontrollera fysiologisk koksaltlösning och anslut sprutan till hon-IN- att den inte är skadad (sätt tillbaka den på...
  • Page 87 ändar så att en luftfri anslutning kan för katetermigration. åstadkommas. 13. Suturfliken och clipset från ZOLL kan också användas som VARNING! Felaktig anslutning av Start-Up Kit till katetern kan ytterligare fastsättningspunkt. Säkerställ att katetern sitter leda till kateterfel.
  • Page 88 Säkerställ att kylkretsens IN- och OUT-luerkopplingar INTE är förslutna med skydd. Om de är tillslutna, ta av skydden, VARNING! ZOLL Coolgard 3000- och Thermogard XP-konsolerna töm ballongen och försök att avlägsna katetern igen. är MR-farliga (”MR Unsafe”). Får ej användas i MR-lokal.
  • Page 89 5 mm 4 mm 3,1 mm ©2020 ZOLL Medical Corporation. Med ensamrätt. ZOLL och Cool Line är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör ZOLL Medical Corporation och/eller ZOLL Circulation Inc. i USA och/eller andra länder. Alla varumärken tillhör respektive ägare.
  • Page 90: Suomi (Fi)

    VAROITUS olevan sisäänvientikohdan kautta. Katetri on tarkoitettu liitettäväksi Katetrin saa asettaa vain kaula-, solis- tai reisilaskimon ® ® sekä kertakäyttöiseen ZOLL -aloitussarjaan että Coolgard 3000 kautta. Katetria ei saa sijoittaa oikeaan eteiseen tai oikeaan ® Thermogard XP -konsoliin (molemmat toimitetaan erikseen).
  • Page 91 Katetrin hyytymien poistamiseen ei saa käyttää alkoholia. Keittosuolaliuosluumenien ja infuusioluumenien välinen vuoto on epätavallinen, mutta mahdollinen katetrin toimintahäiriö. 12. Käytä vain sarjan mukana toimitettua ZOLL-ommelkielekettä Jos näin käy, steriiliä keittosuolaliuosta pääsee jäähdytyspiiristä ja -hakasta, jotta katetri ei vahingoittuisi. potilaaseen. Intraluminaaliseen vuotoon liittyy tavallisesti 13.
  • Page 92 Aloitussarjan eheyden tarkastaminen Katetrin valmistelu Katso, näkyykö selvää vuotoa. Irrota tulpat IN (SISÄÄN)- ja OUT (ULOS) -liittimistä. Täytä ruisku (5 ml tai suurempi) steriilillä keittosuolaliuoksella katetrin Irrota letku peristalttipumpusta (rullapumpusta) ja tarkasta suojuksen ollessa paikallaan ja kiinnitä ruisku naaraspuoliseen mahdolliset vauriot (aseta se takaisin paikalleen, jos se on ehjä). IN (SISÄÄN) -luer-liittimeen.
  • Page 93 VAROITUS. Älä käytä IN (SISÄÄN)- ja OUT (ULOS) -luer- 13. ZOLL-ommelkielekettä ja -hakasta voidaan käyttää lisäkiinnitys- liittimiä tavanomaisina keskuslaskimokatetrin infuusioportteina. kohtina. Varmista, että katetrin varsi on tiukasti kiinni eikä liu’u. Ne on tarkoitettu vain Coolgard 3000- tai Thermogard XP - Huomio.
  • Page 94 VAROITUS. Katetria ei saa liikuttaa, jos tuntuu vastusta. kuvaamisen aikana. Varmista, ETTEI jäähdytyspiirin IN (SISÄÄN)- ja OUT (ULOS) VAROITUS. ZOLL Coolgard 3000- ja Thermogard XP -konsolit -luer-liittimiä ole suljettu tulpilla. Jos ne on suljettu tulpilla, eivät ole turvallisia magneettikuvauksessa. Niitä ei saa käyttää...
  • Page 95 5 mm 4 mm 3,1 mm ©2020 ZOLL Medical Corporation. Kaikki oikeudet pidätetään. ZOLL ja Cool Line ovat ZOLL Medical Corporation- ja/tai ZOLL Circulation, Inc. -yhtiön tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä Yhdysvalloissa ja/tai muissa maissa. Kaikki tavaramerkit ovat vastaavien omistajiensa omaisuutta.
  • Page 96: Dansk (Da)

    9,3 F kateter til engangsbrug, der er beregnet til anlæggelse i det have kendskab til potentielle komplikationer. centrale venekredsløb via et indføringssted i venae jugularis, subclavia ® ADVARSEL eller femoralis. Kateteret skal sluttes til et ZOLL engangsstartsæt og ® ® Kateteret må kun anlægges via venae jugularis, subclavia...
  • Page 97 -vedligeholdelse. • Død Der bør ikke anvendes alkohol til at fjerne koagler fra kateteret. 12. For at forhindre kateterskade må kun den ZOLL-suturtap og ADVARSEL: Intraluminal lækage -clips, der følger med sættet, anvendes. Intraluminal lækage mellem saltvandslumener og infusions- 13.
  • Page 98 Sådan kontrolleres integriteten af startsættet Klargøring af kateteret Efterse for åbenbar lækage. Tag hætterne af IN- og OUT-Luerne. Lad katetertildækningen blive på plads, fyld sprøjten (5 ml eller større) med sterilt Tag slangen ud af den peristaltiske pumpe (valse), saltvand, og sæt sprøjten på IN-hun-Lueren. og efterse den for skader (sæt tilbage, hvis beskadiget).
  • Page 99 Luerne til at danne en luftfri forbindelse. risikoen for katetermigration. ADVARSEL. Hvis ikke startsættet sluttes korrekt til kateteret, 13. ZOLL-suturtappen og -clipsen kan også bruges som et ekstra kan det resultere i kateterfejl. fastgøringspunkt. Sørg for, at kateteret sidder sikkert og ikke ADVARSEL.
  • Page 100 IKKE har en hætte påsat. Hvis der er hætte påsat, skal hætterne fjernes, hvorefter det igen skal forsøges at fjerne kateteret. ADVARSEL. ZOLL Coolgard 3000- og Thermogard XP-konsoller Hvis der fortsat mærkes modstand, skal der anvendes er ikke MR-sikre. Må ikke anvendes på MR-stuen.
  • Page 101 5 mm 4 mm 3,1 mm ©2020 ZOLL Medical Corporation. Alle rettigheder forbeholdes. ZOLL og Cool Line er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende ZOLL Medical Corporation og/eller ZOLL Circulation, Inc. i USA og/eller andre lande. Alle varemærker tilhører deres respektive ejere.
  • Page 102: Lietuviškai (Lt)

    9,3 F kateteris, skirtas įstumti į centrinę veninę skilvelį. Įstūmus į dešinįjį prieširdį ar dešinįjį skilvelį, kraujotaką per jungo, poraktikaulinę ar šlaunies veną. Šis kateteris ® galima sunkiai sužaloti pacientą arba sukelti mirtį. yra skirtas prijungti prie ZOLL vienkartinio naudojimo paleidimo ® ® rinkinio ir „Coolgard 3000 “...
  • Page 103 ĮSPĖJIMAS. Pratekėjimas iš spindžio atkimšti negalima naudoti alkoholio. Pratekėjimas tarp fiziologinio skysčio spindžių ir infuzijos 12. Naudokite tik ZOLL siuvimo ąselę ir spaustuką, esantį rinkinyje, spindžių yra nedažna, tačiau galima kateterio triktis. Tokios kad išvengtumėte kateterio pažeidimo. trikties atveju sterilus fiziologinis tirpalas iš aušinimo sistemos 13.
  • Page 104 Paleidimo rinkinio vientisumo patikra Kateterio paruošimas Patikrinkite, ar nėra akivaizdaus nutekėjimo. Nuo Luerio IN (ĮTEKĖJIMO) ir OUT (IŠTEKĖJIMO) jungčių nuimkite dangtelius. Esant uždengtam kateteriui, pripildykite Nuo peristaltinio (ritininio) siurblio nuimkite vamzdelius švirkštą (5 ml ar didesnį) sterilaus fiziologinio tirpalo ir jį prijunkite ir patikrinkite, ar nepažeisti (vėl uždėkite, jeigu nepažeisti).
  • Page 105 OUT (IŠTEKĖJIMO) jungtys yra oranžinės spalvos. Įsitikinkite, kateterio poslinkio rizika. kad Luerio jungčių galuose yra pakankamas kiekis sterilaus 13. ZOLL siūlės ąselę ir spaustuką galima taip pat naudoti kaip fiziologinio tirpalo, kad būtų sudarytos beorės jungtys. papildomą tvirtinimo tašką. Įsitikinkite, kad kateterio korpusas ĮSPĖJIMAS.
  • Page 106 2 °C nepertraukiamai skenuojant 15 minučių. pro punkcijos vietą, prispauskite orui nelaidžiu tvarsčiu (pvz., vazelino marle). ĮSPĖJIMAS. ZOLL „Coolgard 3000“ ir „Thermogard XP“ konsolės ĮSPĖJIMAS. Pajutę pasipriešinimą, kateterio nejudinkite. nesaugios naudoti MR aplinkoje. Nenaudokite MR aplinkoje. Patikrinkite ir įsitikinkite, kad vėsinimo grandinės IN (ĮTEKĖJIMO) ir OUT (IŠTEKĖJIMO) Luerio jungtys NĖRA uždengtos.
  • Page 107 4 mm 3,1 mm ©2020 m. „ZOLL Medical Corporation“. Visos teisės saugomos. ZOLL ir „Cool Line“ yra „ZOLL Medical Corporation“ ir (arba) „ZOLL Circulation Inc.“ prekių ženklai arba registruotieji prekių ženklai Jungtinėse Amerikos Valstijose ir (arba) kitose šalyse. Visi prekių ženklai yra atitinkamų savininkų nuosavybė.
  • Page 108: Latviski (Lv)

    Katetru nedrīkst ievietot labajā priekškambarī centrālajā venozajā asinsritē, to ievadot pa jūga, zematslēgkaula ® vai labajā kambarī. Katetra ievietošana labajā priekškambarī vai ciskas vēnu. Katetrs ir jāpievieno ZOLL vienreizējas lietošanas ® ® vai labajā kambarī var izraisīt smagas traumas pacientam sākuma komplektam un Coolgard 3000...
  • Page 109 BRĪDINĀJUMS! Intralumināla noplūde Katetra attīrīšanai no recekļiem nedrīkst izmantot spirtu. Intralumināla noplūde starp fizioloģiskā šķīduma un infūziju 12. Lai katetru nesabojātu, izmanto tikai ZOLL katetra fiksācijas lūmeniem atgadās reti, taču var izraisīt katetra atteici. Šādas sistēmu no komplekta. atteices gadījumā pacientā tiks ievadīts sterils fizioloģiskais 13.
  • Page 110 Sākuma komplekta veseluma pārbaude Katetra sagatavošana Pārliecinās, ka sistēmā nav acīm redzamu noplūžu. No IN (Ieplūdes) un OUT (Aizplūdes) Luera savienotājiem noņem uzgaļus. Katetra apvalku atstāj nenoņemtu, šļircē Caurulīti atvieno no peristaltiskā sūkņa un pārbauda, vai tā nav (5 cc vai lielākā) iepilda sterilu fizioloģisko šķīdumu un šļirci bojāta (ja tā...
  • Page 111 OUT (Aizplūdes) Luera savienotājam. Sākuma komplekta un katetra IN (Ieplūdes) un OUT (Aizplūdes) 13. Kā papildu stiprinājuma vietu var izmantot arī ZOLL katetra Luera savienotāji ir oranžā krāsā. Pārliecinās, ka Luera fiksācijas sistēmu. Pārliecinās, ka katetra korpuss novietots savienotāju galos ir pietiekami daudz sterila fizioloģiskā...
  • Page 112 (Aizplūdes) Luera savienotāju uzgaļi ir NOŅEMTI. Ja uzgaļi nav noņemti, tos noņem, iztukšo balonu un vēlreiz mēģina BRĪDINĀJUMS! ZOLL Coolgard 3000 un Thermogard XP pultis izvilkt katetru. Ja vēl arvien jūtama pretestība, jāveic MR vidē nav drošas. Tās nedrīkst izmantot MR telpās.
  • Page 113 4 mm 3,1 mm ©2020 ZOLL Medical Corporation. Visas tiesības paturētas. ZOLL un Cool Line ir prečzīmes vai reģistrētas prečzīmes, kas pieder ZOLL Medical Corporation un/vai ZOLL Circulation Inc. Amerikas Savienotajās Valstīs un/vai citās valstīs. Visas prečzīmes ir to attiecīgo īpašnieku īpašums.
  • Page 114: Ελληνικά (El)

    χρήσης, αναλώσιμο κιτ έναρξης και στην κονσόλα Coolgard 3000 ® μέσω της σφαγίτιδας, της υποκλείδιας ή της μηριαίας φλέβας. ® ® της ZOLL (και τα δύο παρέχονται ξεχωριστά). Thermogard XP Μην επιτρέπετε την τοποθέτηση του καθετήρα εντός του Για τη διαδερμική εισαγωγή του καθετήρα απαιτείται ένας διαστολέας...
  • Page 115 ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ. Κατά τη σύνδεση σετ έγχυσης/συστημάτων Ο καθετήρας θα πρέπει να επιθεωρείται τακτικά για τον ρυθμό ένεσης σε καθετήρες ZOLL, μην υπερβαίνετε τα 100 psi/689 kPa. ροής, την ασφαλή του επίδεση, τη σωστή θέση του καθετήρα 19. Για ασθενείς που έχουν καταστεί υποθερμικοί, η ίδια η υποθερμία...
  • Page 116 ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: ∆ιαυλική διαρροή Υλικά που απαιτούνται Η διαυλική διαρροή μεταξύ των αυλών του αλατούχου διαλύματος Ποσότητα Περιγραφή και των αυλών έγχυσης είναι μια ασυνήθης, αλλά δυνητική αστοχία του καθετήρα. Στην περίπτωση μιας τέτοιας αστοχίας, Κιτ καθετήρα Cool Line για διαδερμική εισαγωγή το...
  • Page 117 στο δέρμα και προωθήστε τον μέσα στη φλέβα. Συνεχίστε την προώθηση του καθετήρα πάνω από το οδηγό σύρμα, 13. Η γλωττίδα και το κλιπ ράμματος της ZOLL μπορούν επίσης τοποθετώντας τα δάκτυλά σας λίγο κεντρικότερα από να χρησιμοποιηθούν ως επιπρόσθετο σημείο προσάρτησης.
  • Page 118 συνδέσμους Luer ΕΙΣΡΟΗΣ και ΕΚΡΟΗΣ του καθετήρα. ΕΙΣΡΟΗΣ και ΕΚΡΟΗΣ του καθετήρα. Έχουν προσαρμοσμένα Έχουν προσαρμοσμένα εξαρτήματα της ZOLL τα οποία εξαρτήματα της ZOLL τα οποία έχουν πορτοκαλί χρώμα για έχουν πορτοκαλί χρώμα για εύκολη αναγνώριση. εύκολη αναγνώριση. 17. Βεβαιωθείτε ότι στα άκρα των συνδέσμων Luer υπάρχει...
  • Page 119 Μη κλινικές δοκιμές κατέδειξαν ότι ο καθετήρας ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ. Οι κονσόλες Coolgard 3000 και Thermogard XP Cool Line είναι ασφαλής υπό προϋποθέσεις της ZOLL δεν είναι ασφαλείς για μαγνητική τομογραφία. Μην τις για MR. Οι ασθενείς που φέρουν αυτήν τη χρησιμοποιείτε στην αίθουσα μαγνητικής τομογραφίας.
  • Page 120 ©2020 ZOLL Medical Corporation. Με την επιφύλαξη παντός δικαιώματος. Τα ZOLL και Cool Line αποτελούν εμπορικά σήματα ή σήματα κατατεθέντα της ZOLL Medical Corporation ή/και της ZOLL Circulation Inc. στις Η.Π.Α ή/και σε άλλες χώρες. Όλα τα εμπορικά σήματα αποτελούν ιδιοκτησία των αντίστοιχων ιδιοκτητών. ∆ίπλωμα ευρεσιτεχνίας: www.zoll.com/patents...
  • Page 121: 简体中文 (Cn

    套件 (CO) 。两种套件的共同组件在上表中以 AE (CO)标记。 仅包括在标准套件中的其他组件则以 AE 标记。 重复使用单次使用装置的潜在风险包括但不限于: 可能威胁生命的感染 产品说明 • 因材料降解导致中毒性休克 • Cool Line 血管内热交换导管是单次使用的无菌、柔性 9.3F 导管, 血栓形成的风险增加 旨在通过颈静脉、锁骨下静脉或股静脉插入部位置入中心静脉循环。 • 该导管应连接至 ZOLL 单次使用的一次性启动套件和 Coolgard 3000 热交换能力下降 ® ® • 控制台 (两者均单独提供) 。经皮插入导管需要扩 ® 设备故障 Thermogard XP • 张器和导丝。...
  • Page 122 心房,除非持续时间相对较短的特定操作有特殊需要,如神经外 没有被意外损坏 (例如,穿刺器可能会扎破袋壁) 。 科手术期间抽吸空气栓塞。此类操作仍然有很高的风险,应密切 检查从生理盐水袋到泵的管路。 监控和控制。 以下说明中包含其他警告和注意事项。 18. 导管有肝素涂层。这可能诱发或加重原先存在的肝素诱发性血小 板减少症 (HIT) 。 必需材料 警告:将输液器 / 注射系统连接到 ZOLL 导管上时,压力不要超 过 100 磅 / 平方英寸 (689 千帕) 。 数量 说明 19. 对于实施了低温处理的患者,低温本身就可能会加重某些病情。 经皮引入的 Cool Line 导管套件 在低温期间,应注意适当监控患者的体内平衡。 心律紊乱,包括心动过缓和室性心律失常。 • 500 毫升无菌生理盐水袋 (未提供)...
  • Page 123 插入导管 连接到导管的母 “ 流入 ” (IN)鲁尔接头上。将启动套件的母鲁 采用标准经皮穿刺技术获得股静脉通路,并用 0.032 英寸 尔接头连接到导管的公 “ 流出 ” (OUT)鲁尔接头上。 “ 流入 ” (0.81 毫米)导丝维持通路。请参阅导丝使用说明。 (IN)和 “ 流出 ” (OUT)延伸管路上松散地配有白色 “ZOLL” 标签,以帮助识别这些管路。 警告:不要尝试再次插入已部分或完全从其导管中撤出的 OTN (沿穿刺针)导引针。 注:启动套件的 “ 流入 ” (IN)和 “ 流出 ” (OUT)鲁尔接头只 能与导管的 “ 流入 ” (IN)和 “ 流出 ” (OUT)鲁尔接头连接。...
  • Page 124 自由流出球囊,否则球囊将无法回缩,使导管难以取出。 在上述扫描条件下,在连续扫描 15 分钟后,预计导管产生的最大体 或者,将一支 20 毫升或 25 毫升注射器连接到导管的 “ 流入 ” 内温度升高程度小于 2 ℃。 (IN)鲁尔接头上。拉动注射器并保持负压 15 秒,以在取出导 管之前排出导管球囊部分中剩余的生理盐水。 警告:ZOLL Coolgard 3000 和 Thermogard XP 控制台不能安全用于 注:为方便起见,启动套件中包括一支 20 毫升或 25 毫升注 MR 环境。不要在 MR 环境中使用。 射器。将注射器袋挂在控制台的盐水钩上,直到准备使用。 每名患者使用后应丢弃。 MRI 伪影 患者取仰卧位。取下敷料。从缝合部位拆除缝线。...
  • Page 125 15 mm 58 mm 58 mm 9.3 F 5 mm 4 mm 3.1 mm 2020 年 ZOLL Medical Corporation 版权所有。保留一切权利。 ZOLL 和 Cool Line 是 ZOLL Medical Corporation 和 / 或 ZOLL Circulation, Inc. 在美国和 / 或其他国家的商标或注 册商标。所有商标均为其各自所有者的财产。 专利:www.zoll.com/patents 125/131...
  • Page 126: Norsk (No)

    Plasser ikke kateteret et innføringssted i vena jugularis, vena subclavia eller vena femoralis. ® i høyre atrium eller høyre ventrikkel. Plassering i høyre atrium Kateteret skal kobles til et startsett fra ZOLL , som er et engangs- ® ®...
  • Page 127 Bruk ikke sprit til å fjerne koagulert • dødsfall blod i kateteret. 12. Bruk en ZOLL avtakbar suturholder og -klemme, som fulgte ADVARSEL: Intraluminal lekkasje med i settet, for å hindre skade på kateteret. Intraluminal lekkasje mellom saltløsningsløp og infusjonsløp 13.
  • Page 128 Kontrollere at startsettet er intakt Bruk en sprøyte på 5 ml eller mer til å skylle den distale, proksimale og mediale luerporten for infusjon med steril Se etter åpenbare lekkasjer. saltløsning. Klem av eller sett injeksjonshetter på den Fjern slangen fra den peristaltiske pumpen, og inspiser den for proksimale og mediale luerporten for infusjon.
  • Page 129 ADVARSEL. Koble ikke IN- og OUT-luerkoblingene til katetermigrasjon. infusjonsportene på standard sentrale venekatetre. De skal 13. En ZOLL suturholder og -klemme kan også brukes som et ekstra bare kobles til Coolgard 3000- eller Thermogard XP-konsollen. festepunkt. Påse at selve kateteret er godt festet og ikke glir.
  • Page 130 2 °C etter 15 minutters kontinuerlig skanning. er trygt ved MR på visse betingelser. En pasient ADVARSEL. ZOLL Coolgard 3000- og Thermogard XP-konsollene med denne enheten kan trygt skannes i et er ikke trygge til bruk ved MR. Disse skal ikke brukes i MR-rommet.
  • Page 131 5 mm 4 mm 3,1 mm ©2020 ZOLL Medical Corporation. Med enerett. ZOLL og Cool Line er varemerker eller registrerte varemerker som tilhører ZOLL Medical Corporation og/eller ZOLL Circulation Inc. i USA og/eller andre land. Alle varemerker tilhører de respektive eierne.

This manual is also suitable for:

Cool line cl-2295co/8700-0781-14

Table of Contents