ZOLL Quattro IC-4593AE/8700-0783-40 Operation Manual
ZOLL Quattro IC-4593AE/8700-0783-40 Operation Manual

ZOLL Quattro IC-4593AE/8700-0783-40 Operation Manual

Intravascular heat exchange catheter kit

Advertisement

Quick Links

®
Quattro
Intravascular Heat Exchange Catheter Kit Instructions for Use IC-4593AE/8700-0783-40 & IC-4593CO/8700-0783-14
Mode d'emploi du cathéter d'échange thermique intravasculaire Quattro
®
Quattro
intravaskuläres Wärmeaustauschkatheter-Kit – Gebrauchsanweisung IC-4593AE/8700-0783-40 & IC-4593CO/8700-0783-14
Instrucciones de uso del kit de catéter intravascular de intercambio térmico Quattro
e IC-4593CO/8700-0783-14
Instruções de uso do kit de cateter intravascular trocador de calor Quattro
Instruções de utilização do kit de cateter de permuta de calor intravascular Quattro
Istruzioni per l'uso del kit del catetere intravascolare per scambio termico Quattro
Gebruiksaanwijzing voor Quattro
Zestaw cewnika wewnątrznaczyniowego z wymiennikiem ciepła Quattro
i IC-4593CO/8700-0783-14
Návod k použití soupravy katétru pro intravaskulární výměnu tepla Quattro
Komplet katetera za intravaskularnu izmjenu topline Quattro
i IC-4593CO/8700-0783-14
®
Quattro
intravaszkuláris hőcserélőkatéter-készlet használati utasítás IC-4593AE/8700-0783-40 és IC-4593CO/8700-0783-14
Руководство по эксплуатации набора внутрисосудистого теплообменного катетера Quattro
и IC-4593CO/8700-0783-14
®
Bruksanvisning till Quattro
intravaskulär värmeväxlande kateter, sats IC-4593AE/8700-0783-40 och IC-4593CO/8700-0783-14
®
Suonensisäisen Quattro
-lämmönvaihtokatetrin välinesarja, käyttöohjeet IC-4593AE/8700-0783-40 ja IC-4593CO/8700-0783-14
Brugsanvisning til sæt med Quattro
Intravaskulinio šilumą perduodančio kateterio „Quattro
ir IC-4593CO/8700-0783-14
®
Quattro
intravaskulārā siltumapmaiņas katetra komplekts izmantošanai ar IC-4593AE/8700-0783-40 un IC-4593CO/8700-0783-14
Οδηγίες χρήσης κιτ ενδοαγγειακού καθετήρα ανταλλαγής θερμότητας Quattro
血管内温度管理导管套件使用说明 IC-4593AE/8700-0783-40 和 IC-4593CO/8700-0783-14
®
Quattro
®
Bruksanvisning for Quattro
katetersett for intravaskulær varmeveksling IC-4593AE/8700-0783-40 og IC-4593CO/8700-0783-14
ZOLL Circulation, Inc.
2000 Ringwood Avenue
San Jose CA 95131 USA
+1.408.541.2140 (main)
+1.408.541.1030 (fax)
Patent: www.zoll.com/patents
®
intravasculaire warmtewisselingskatheterkit IC-4593AE/8700-0783-40 en IC-4593CO/8700-0783-14
®
®
intravaskulært varmeudvekslingskateter IC-4593AE/8700-0783-40 og IC-4593CO/8700-0783-14
®
" rinkinio naudojimo instrukcijos IC-4593AE/8700-0783-40
0344
®
IC-4593AE/8700-0783-40 et IC-4593CO/8700-0783-14
®
IC-4593AE/8700-0783-40
®
IC-4593AE/8700-0783-40 e IC-4593CO/8700-0783-14
®
IC-4593AE/8700-0783-40 e IC-4593CO/8700-0783-14
®
IC-4593AE/8700-0783-40 e IC-4593CO/8700-0783-14
®
— Instrukcja użycia IC-4593AE/8700-0783-40
®
IC-4593AE/8700-0783-40 a IC-4593CO/8700-0783-14
- Upute za uporabu - modeli IC-4593AE/8700-0783-40
®
IC-4593AE/8700-0783-40 & IC-4593CO/8700-0783-14
EMERGO EUROPE
b`=obm
Prinsessegracht 20
2514 AP The Hague
The Netherlands
®
моделей IC-4593AE/8700-0783-40
106518-001 Rev 8
1/129

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for ZOLL Quattro IC-4593AE/8700-0783-40

  • Page 1 IC-4593AE/8700-0783-40 & IC-4593CO/8700-0783-14 血管内温度管理导管套件使用说明 IC-4593AE/8700-0783-40 和 IC-4593CO/8700-0783-14 ® Quattro ® Bruksanvisning for Quattro katetersett for intravaskulær varmeveksling IC-4593AE/8700-0783-40 og IC-4593CO/8700-0783-14 ZOLL Circulation, Inc. 106518-001 Rev 8 2000 Ringwood Avenue EMERGO EUROPE b`=obm San Jose CA 95131 USA Prinsessegracht 20 +1.408.541.2140 (main)
  • Page 2: Table Of Contents

    English (en) ........................3 Français (fr) ........................8 Deutsch (de) ........................14 Español (es) ........................21 Português (ptbr) ......................27 Português (pt) .........................33 Italiano (it) ........................39 Nederlands (nl) .......................45 Polski (pl) ........................51 Čeština (cs) ........................57 Hrvatski (hr) ........................63 Magyar (hu) ........................69 Русский (ru) ........................75 Svenska (sv) ........................82 Suomi (fi) ........................88 Dansk (da) ........................94 Lietuviškai (lt) ........................100...
  • Page 3: English (En)

    båÖäáëÜ=EÉåF píçê~ÖÉ Store in a cool, dry place. jçÇÉä=f`JQRVP^bLUTMMJMTUPJQM=C=f`JQRVP`lLUTMMJMTUPJNQ fåíÉåÇÉÇ=ìëÉ ® Quattro Intravascular Heat Exchange Catheter Kit includes: The Quattro catheter in combination with the Coolgard 3000 or nì~åíáíó aÉëÅêáéíáçå Thermogard XP System permits circulation of temperature controlled saline through a heat exchanger to cool / rewarm the patient’s blood in Quattro intravascular heat exchange catheter patients for whom the risks of a central line are warranted.
  • Page 4 Alcohol t^okfkdW=fåíê~äìãáå~ä=äÉ~â~ÖÉ should not be used to declot the catheter. fåíê~äìãáå~ä=äÉ~â~ÖÉ=ÄÉíïÉÉå=íÜÉ=ë~äáåÉ=äìãÉåë=~åÇ=áåÑìëáçå= 12. Use only the ZOLL suture tab and clip provided in the kit to äìãÉåë=áë=~å=ìåÅçããçå=Äìí=éçíÉåíá~ä=Å~íÜÉíÉê=Ñ~áäìêÉK=få=íÜÉ= prevent catheter damage. ÉîÉåí=çÑ=ëìÅÜ=~=Ñ~áäìêÉI=ëíÉêáäÉ=ë~äáåÉ=Ñêçã=íÜÉ=ÅççäáåÖ=ÅáêÅìáí=ïáää= 13. Use of a syringe smaller than 10 ml to irrigate or declot ÄÉ=áåíêçÇìÅÉÇ=áåíç=íÜÉ=é~íáÉåíK=fåíê~äìãáå~ä=äÉ~â~ÖÉ=ïáää=ìëì~ääó=...
  • Page 5 `~ìíáçåK=Avoid excessive wiping of the coated catheter. Avoid 13. The ZOLL suture tab and clip can also be used as an additional wiping the catheter with dry gauze, as this may damage the cath- attachment point. Ensure that the catheter body is secure and eter coating.
  • Page 6 Start-Up Kit IN and OUT Luers are only intended to con- Remove the sutures from the suture site. nect to the catheter IN and OUT Luers. They have ZOLL custom fit- t^okfkdK=Do not place a Luer cap on the OUT Luer.
  • Page 7 ©2020 ZOLL Medical Corporation. All rights reserved. ZOLL and other countries. All trademarks are the property of their respective Quattro are trademarks or registered trademarks of ZOLL Medical owners. Corporation and/or ZOLL Circulation Inc. in the United States and/or Patent: www.zoll.com/patents 7/129...
  • Page 8: Français (Fr)

    Français (fr) Stérilité Stérilisé à l’oxyde d’éthylène. Le cathéter est fourni stérile. Il est Modèles IC-4593AE/8700-0783-40 et IC-4593CO/8700-0783-14 à usage unique et ne doit pas être restérilisé. L’emballage doit être inspecté avant l’emploi pour s’assurer que la barrière de stérilité n’a ®...
  • Page 9 12. Pour éviter d’endommager le cathéter, utiliser uniquement • Inflammation stérile ou granulomes sur le site d’accès la languette et le clip de suture ZOLL fournis dans le kit. • Embolie pulmonaire 13. L’utilisation d’une seringue de moins de 10 ml pour irriguer •...
  • Page 10 refroidissement est un système à boucle fermée : les alarmes Préparation et insertion du cathéter de fuite de liquide indiquent en général une rupture de cette Remarque. Le cathéter est équipé d’une bande radio-opaque boucle fermée. Dans le cas d’alarme de fuite de liquide, de marquage permettant de localiser le cathéter sous contrôle il convient de vérifier à...
  • Page 11 IN et OUT sont orange. S’assurer qu’une quantité suffisante de sérum physiologique 13. La languette et le clip de suture ZOLL peuvent aussi être stérile est présente à l’extrémité des raccords Luer pour utilisés comme point de fixation supplémentaire.
  • Page 12 Ce sont des raccords fabriqués spécialement et essayer à nouveau de retirer le cathéter. Si la résistance pour ZOLL, reconnaissables à leur couleur orange. persiste, en déterminer la cause sous contrôle radiographique. Mise en garde. Ne pas raccorder des robinets d’arrêt supplémentaires susceptibles d’être fermés par accident aux...
  • Page 13 ©2020 ZOLL Medical Corporation. Tous droits réservés. ZOLL et Quattro sont des marques commerciales ou déposées de ZOLL Medical Corporation et/ou de ZOLL Circulation, Inc. aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. Toutes les marques sont la propriété de leurs titulaires respectifs.
  • Page 14: Deutsch (De)

    Venenkatheters. Der Katheter darf nicht bei Patienten verwendet werden, für die eine zentrale 1 AE Nadel, 18 G x 2 ¾ Zoll (1,3 mm x 70 mm) Venenkatheterisierung kontraindiziert ist. 6 AE Gazetupfer, 4 Zoll x 4 Zoll (10 cm x 10 cm) Hämorrhagische Diathese.
  • Page 15 Für das Vorfüllen des Katheters ist ausschließlich sterile WARNHINWEIS. Beim Anschluss von Infusionsbestecken/ physiologische Kochsalzlösung zu verwenden. Sie ist die im Injektionssystemen an ZOLL-Katheter darf ein Druck von Katheter zirkulierende Flüssigkeit. 100 psi/689 kPa nicht überschritten werden. Der Katheter ist regelmäßig auf Flussrate, ordnungsgemäßen Sitz des Verbands, korrekte Katheterposition und feste Luer- 19.
  • Page 16 • Hirninfarkt Benötigte Materialien • Gewebenekrose Stückzahl Beschreibung • Quattro-Katheter-Kit für die perkutane Einführung WARNHINWEIS: Intraluminale Leckage Zu einem Katheterversagen mit intraluminaler Leckage 500-ml-Beutel sterile normale Kochsalzlösung zwischen dem Kochsalzlösungslumen und Infusionslumen (nicht im Lieferumfang enthalten) kommt es zwar selten, aber es ist möglich. Bei einem derartigen Versagen gelangt sterile Kochsalzlösung aus dem Kühlkreislauf Start-Up Kit (separat erhältlich) in den Körper des Patienten.
  • Page 17 0,032 Zoll (0,81 mm) verwenden. um das Risiko einer Kathetermigration auf ein Minimum zu reduzieren. Den Führungsdraht stabil halten und den Einführkatheter 13. Die Nahtlasche und -klammer von ZOLL kann ebenfalls entfernen. als zusätzlicher Befestigungspunkt verwendet werden. Vorsichtshinweis. Der Führungsdraht muss stets gut Sicherstellen, dass der Katheterkörper stabil und fixiert ist.
  • Page 18 Anschließen der Coolgard 3000- oder Thermogard XP-Konsole. WARNHINWEIS. Die Coolgard 3000- und Thermogard XP-Konsolen Die IN- und OUT-Luer-Anschlüsse des Start-Up Kits sind von ZOLL sind „MR Unsafe“ (nicht MRT-sicher). Nicht im MRT-Raum ausschließlich für den Anschluss an die mit IN und OUT verwenden.
  • Page 19 Gefäß vorschieben. Den Führungsdraht zur gewünschten Stelle steuern. aufgewickelt, darf der Durchmesser der Schlaufen nicht weniger als 20,32 cm (8 Zoll) betragen, weil der Führungsdraht andernfalls Vorsichtshinweis. Beim Manipulieren des Führungsdrahts unnötig belastet wird. Der im Lieferumfang enthaltene Spender ist rohen oder übermäßigen Kraftaufwand vermeiden, damit Draht...
  • Page 20 8 mm 3,1 mm ©2020 ZOLL Medical Corporation. Alle Rechte vorbehalten. ZOLL und Quattro sind Marken oder eingetragene Marken von ZOLL Medical Corporation und/oder ZOLL Circulation, Inc. in den USA und/oder anderen Ländern. Alle Marken sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
  • Page 21: Español (Es)

    Español (es) Esterilidad El dispositivo ha sido esterilizado con óxido de etileno. El catéter Modelos IC-4593AE/8700-0783-40 e IC-4593CO/8700-0783-14 se suministra estéril y está destinado a un solo uso, por lo que no se debe reesterilizar. Es necesario inspeccionar el envase antes de su ®...
  • Page 22 ADVERTENCIA. Al conectar juegos de infusión o sistemas El paso de la guía hacia las cavidades derechas del corazón de inyección a catéteres ZOLL, no se debe superar una presión puede provocar arritmias, bloqueo de la rama derecha de 100 psi/689 kPa.
  • Page 23 Para comprobar la integridad del catéter Preparación e inserción del catéter Nota. El catéter tiene una banda marcadora radiopaca que facilita Detenga la consola. la identificación del catéter durante la inserción y posteriormente Desconecte el kit de inicio del catéter. Cubra adecuadamente (si se visualiza mediante equipos de rayos X).
  • Page 24 Compruebe que haya una cantidad suficiente de solución salina en los extremos de los 13. La lengüeta y clip de sutura ZOLL puede utilizarse también conectores luer para que no entre aire en la conexión.
  • Page 25 ADVERTENCIA. Las consolas Coolgard 3000 y Thermogard XP salina de la consola hasta que esté lista para utilizar. Deséchela de ZOLL no son aptas para entornos de RM. No utilice estos después de utilizarla con un paciente. dispositivos en un entorno de RM.
  • Page 26 ©2020 ZOLL Medical Corporation. Reservados todos los derechos. ZOLL y Quattro son marcas comerciales o marcas registradas de ZOLL Medical Corporation o ZOLL Circulation, Inc. en EE. UU. o en otros países. Todas las marcas comerciales son propiedad de sus respectivos titulares.
  • Page 27: Português (Ptbr)

    Português (ptbr) Esterilidade Esterilizado com óxido de etileno. O cateter é fornecido esterilizado Modelo IC-4593AE/8700-0783-40 e IC-4593CO/8700-0783-14 para uso único e não deve ser reesterilizado. A embalagem deve ser inspecionada antes do uso, para verificar se a barreira de ® O kit do cateter intravascular trocador de calor Quattro inclui: esterilidade não está...
  • Page 28 Não se deve usar álcool para retirar coágulos do cateter. • Infarto cerebral 12. Use apenas a guia e o clipe de sutura ZOLL fornecidos no kit • Necrose de tecido para prevenir danos ao cateter.
  • Page 29 Conecte a seringa ao Luer de ENTRADA (IN) do cateter Coloque o paciente em decúbito dorsal. e desconecte a tampa de SAÍDA (OUT). Infunda os 10 mL Prepare e coloque campos cirúrgicos no local da punção, de solução salina, que devem fluir para fora pelo Luer de conforme necessário.
  • Page 30 ADVERTÊNCIA. Se o Start-Up Kit não for conectado 13. A guia e o clipe de sutura ZOLL também podem ser usados corretamente ao cateter, poderá ocorrer falha do cateter. como ponto adicional de fixação. O corpo do cateter deve ficar firme no lugar, sem deslizar.
  • Page 31 Confirme se os Luers de ENTRADA (IN) e SAÍDA (OUT) do circuito de resfriamento NÃO estão tampados. Se estiverem ADVERTÊNCIA. Os consoles ZOLL Coolgard 3000 e Thermogard XP tampados, destampe-os, esvazie o balão e tente remover não são compatíveis com RM. Não utilize na sala de RM.
  • Page 32 8 mm 3,1 mm ©2020 ZOLL Medical Corporation. Todos os direitos reservados. ZOLL e Quattro são marcas comerciais ou registradas da ZOLL Medical Corporation e/ou ZOLL Circulation, Inc. nos Estados Unidos e/ou outros países. Todas as marcas registradas pertencem a seus respectivos proprietários.
  • Page 33: Português (Pt)

    Português (pt) Esterilidade Esterilizado pelo óxido de etileno. O cateter é fornecido estéril para Modelos IC-4593AE/8700-0783-40 e IC-4593CO/8700-0783-14 uso único e não deve voltar a ser esterilizado. A embalagem deve ser inspecionada antes da utilização para garantir que a barreira de ®...
  • Page 34 ADVERTÊNCIA. Ao ligar conjuntos de perfusão/sistemas de radiografia para identificar o motivo da mesma. perfusão a cateteres ZOLL, não exceda os 100 psi/689 kPa. A passagem do fio-guia para o lado direito do coração pode provocar disritmias, bloqueio do ramo direito ou perfuração 19.
  • Page 35 Verificar a integridade do cateter Utilize uma técnica estéril. Interrompa o funcionamento da consola. Precaução. Utilize apenas a abordagem pela veia jugular, subclávia ou femoral. Desligue o kit de inicialização do cateter. Tape devidamente o cateter e o kit de inicialização recorrendo a uma técnica Precaução.
  • Page 36 -se de que existe uma quantidade suficiente de soro fisiológico 13. O clipe e a patilha para sutura ZOLL também podem ser estéril nas extremidades dos conectores Luer para permitir uma utilizados como pontos de fixação adicionais. Certifique-se ligação sem ar.
  • Page 37 Elimine-a depois de a utilizar num doente. ADVERTÊNCIA. As consolas Coolgard 3000 e Thermogard XP da ZOLL não são seguras para utilização com RM. Não utilize nas Coloque o doente em supinação. Retire o penso. Retire as instalações de RM.
  • Page 38 ©2020 ZOLL Medical Corporation. Todos os direitos reservados. ZOLL e Quattro são marcas comerciais ou marcas comerciais registadas da ZOLL Medical Corporation e/ou da ZOLL Circulation Inc. nos Estados Unidos da América e/ou em outros países. Todas as marcas comerciais pertencem aos seus respetivos proprietários.
  • Page 39: Italiano (It)

    Italiano (it) Sterilità Sterilizzato con ossido di etilene. Il catetere viene fornito sterile, Modello IC-4593AE/8700-0783-40 e IC-4593CO/8700-0783-14 è esclusivamente monouso e non deve essere risterilizzato. È necessario ispezionare la confezione prima dell'uso per verificare ® Il kit del catetere intravascolare per scambio termico Quattro che la barriera di sterilità...
  • Page 40 Non utilizzare alcol per • Infarto del miocardio asportare i coaguli dal catetere. • Ictus embolico 12. Utilizzare solo la linguetta e la clip di sutura ZOLL fornite nel kit • Infarto cerebrale per evitare di danneggiare il catetere. • Necrosi tissutale 13.
  • Page 41 Riempire una siringa sterile Luer-slip da 10 ml con soluzione Usare una tecnica sterile. fisiologica sterile. Attenzione. Utilizzare esclusivamente l'approccio giugulare, Collegare la siringa al Luer IN del catetere e scollegare il succlavio o femorale. cappuccio OUT. Infondere i 10 ml di soluzione fisiologica. La soluzione dovrà...
  • Page 42 AVVERTENZA. Se lo Start-Up Kit non viene collegato 13. È inoltre possibile utilizzare la linguetta e la clip di sutura ZOLL correttamente al catetere, quest'ultimo può mostrare dei come ulteriore punto di attacco. Assicurarsi che il corpo del malfunzionamenti.
  • Page 43 2 °C dopo 15 minuti di scansione continua. Rimuovere i punti di sutura dal sito. AVVERTENZA. Le console ZOLL Coolgard 3000 e Thermogard XP AVVERTENZA. Non applicare un tappo Luer al Luer OUT. non sono compatibili con la RM. Non utilizzare nelle sale di risonanza Estrarre lentamente il catetere dal paziente.
  • Page 44 8 mm 3,1 mm ©2020 ZOLL Medical Corporation. Tutti i diritti riservati. ZOLL e Quattro sono marchi commerciali o registrati di ZOLL Medical Corporation e/o ZOLL Circulation, Inc. negli Stati Uniti e/o in altri Paesi. Tutti i marchi commerciali sono di proprietà...
  • Page 45: Nederlands (Nl)

    Nederlands (nl) Steriliteit Gesteriliseerd door middel van ethyleenoxide. De katheter wordt Model IC-4593AE/8700-0783-40 en IC-4593CO/8700-0783-14 steriel geleverd en is uitsluitend bestemd voor eenmalig gebruik en mag niet opnieuw worden gesteriliseerd. Vóór gebruik moet ® De Quattro intravasculaire warmtewisselingskatheterkit omvat: de verpakking worden geïnspecteerd om te waarborgen dat de steriliteitsbarrière intact is.
  • Page 46 Gebruik nooit overmatige kracht bij het verplaatsen van de WAARSCHUWING. Bij het verbinden van infuus-/injectie- katheter of de voerdraad. Als weerstand wordt ondervonden, systemen met ZOLL-katheters mag de druk niet hoger zijn dan moet een röntgenfoto worden gemaakt om de oorzaak van 689 kPa/100 psi.
  • Page 47 De integriteit van de katheter controleren De katheter gereedmaken en inbrengen Opmerking. Dankzij zijn radiopake markeringsband kan de katheter Leg de console stil. tijdens en na het inbrengen gemakkelijker worden geïdentificeerd Koppel de opstartkit los van de katheter. Plaats op aseptische door visualisatie onder röntgendoorlichting.
  • Page 48 OUT-luerconnector (aangeduid als ‘OUT’) van de katheter. Gebruik de centimeterstreepjes op de katheter als Er zijn witte ‘ZOLL’-tags losjes aangebracht op de IN- en OUT- referentiepunten voor positionering en voer de katheter ten verlengslangen om ze te helpen identificeren.
  • Page 49 IN- en OUT-luerconnectors van oorzaak van de weerstand te vinden. de katheter. Ze hebben speciale aansluitingen van ZOLL en zijn Veiligheidsinformatie over MRI oranje van kleur voor een gemakkelijke identificatie.
  • Page 50 ©2020 ZOLL Medical Corporation. Alle rechten voorbehouden. ZOLL en Quattro zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van ZOLL Medical Corporation en/of ZOLL Circulation Inc. in de Verenigde Staten en/of andere landen. Alle handelsmerken zijn eigendom van hun respectievelijke eigenaars. Octrooi: www.zoll.com/patents...
  • Page 51: Polski (Pl)

    Polski (pl) Jałowość Sterylizowane tlenkiem etylenu. Cewnik jest dostarczony jako Model IC-4593AE/8700-0783-40 i IC-4593CO/8700-0783-14 produkt jałowy, przeznaczony wyłącznie do jednorazowego użytku i nie może być sterylizowany ponownie. Opakowanie należy obejrzeć Zestaw cewnika wewnątrznaczyniowego z wymiennikiem ciepła przed użyciem w celu zapewnienia, że bariera jałowa nie została ®...
  • Page 52 • Zatorowość płucna 12. Aby nie dopuścić do uszkodzenia cewnika, można stosować • Zawał płuca wyłącznie skrzydełko i zacisk do szwu firmy ZOLL dołączone • Zator serca do zestawu. • Zawał mięśnia sercowego 13. Użycie strzykawki mniejszej niż 10 ml do irygacji lub usunięcia skrzepu z zablokowanego cewnika może spowodować...
  • Page 53 Sprawdzanie szczelności cewnika Przygotowanie i wprowadzenie cewnika Uwaga. Na cewniku znajduje się pasek znacznika radiocieniującego, Zatrzymać działanie konsoli. który ułatwia rozpoznanie cewnika na obrazie Rtg podczas Odłączyć zestaw elementów jednorazowych od cewnika. wprowadzania i po jego zakończeniu. Na proksymalnej końcówce Prawidłowo nałożyć...
  • Page 54 Luer IN i OUT cewnika są pomarańczowe. Upewnić się, że na 13. Skrzydełko i zacisk na szew ZOLL mogą służyć jako dodatkowy końcu złączy Luer jest wystarczająca ilość jałowego płynu punkt mocowania. Upewnić się, że korpus cewnika jest fizjologicznego, aby w połączeniu nie było pęcherzyków...
  • Page 55 Jeżeli opór nie ustępuje, należy wykonać Rtg, aby ustalić Złącza Luer IN i OUT zestawu elementów jednorazowych przyczynę oporu. są przeznaczone wyłącznie do połączenia ze złączami Luer IN i OUT cewnika. Mają one specjalne złącza ZOLL i są Informacje dotyczące bezpieczeństwa pomarańczowe dla odróżnienia. w warunkach rezonansu magnetycznego Przestroga.
  • Page 56 8 mm 3,1 mm ©2020 ZOLL Medical Corporation. Wszelkie prawa zastrzeżone. ZOLL i Quattro to znaki towarowe lub zarejestrowane znaki towarowe firmy ZOLL Medical Corporation i/lub ZOLL Circulation, Inc. w Stanach Zjednoczonych i/lub w innych krajach. Wszystkie znaki towarowe stanowią własność ich odpowiednich właścicieli.
  • Page 57: Čeština (Cs)

    Čeština (cs) Sterilita Sterilizováno ethylenoxidem. Katétr se dodává sterilní pouze pro Model IC-4593AE/8700-0783-40 a IC-4593CO/8700-0783-14 jedno použití a nesmí se opakovaně sterilizovat. Před použitím je třeba kontrolou balení ověřit, že sterilní bariéra není narušena. ® Souprava katétru pro intravaskulární výměnu tepla Quattro obsahuje: Uchovávání...
  • Page 58 18. Katétr je potažen heparinem. To může vyvolat nebo zhoršit preexistující trombocytopenii indukovanou heparinem. VAROVÁNÍ. Při připojování infuzních setů / injekčních systémů ke katétrům ZOLL nepřekračujte 100 psi / 689 kPa. 58/129...
  • Page 59 Kontrola celistvosti soupravy Start-Up Kit Příprava katétru Zkontrolujte výskyt zjevných netěsností. Odstraňte uzávěry ze vstupní (IN) a výstupní (OUT) spojky Luer. Nechte kryt katétru na místě; naplňte stříkačku (5 ml nebo Odstraňte hadičku ze smyčky kolem hlavy pumpy větší) sterilním fyziologickým roztokem a připojte ji ke vstupní a zkontrolujte, zda není...
  • Page 60 Upozornění. Používejte pouze úchytku a sponu chirurgické niti spojky Luer pro standardní infuzní porty centrálního žilního ZOLL dodávanou v soupravě. Při použití jiných úchytek a spon katétru. Slouží pouze pro připojení ke konzoli Coolgard 3000 může dojít k poškození katétru.
  • Page 61 NEJSOU opatřeny uzávěry. Pokud uzávěry nepřetržitého snímkování. opatřeny jsou, uzávěry odstraňte, vyprázdněte balónek a zkuste VAROVÁNÍ. Konzole ZOLL Coolgard 3000 a Thermogard XP jsou katétr vyjmout znovu. Pokud nadále narážíte na odpor, je třeba klasifikovány jako nebezpečné pro MR. Nepoužívejte je na pomocí...
  • Page 62 8 mm 3,1 mm ©2020 ZOLL Medical Corporation. Všechna práva vyhrazena. ZOLL a Quattro jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky společnosti ZOLL Medical Corporation a/nebo ZOLL Circulation, Inc. ve Spojených státech amerických a/nebo v jiných zemích. Všechny ochranné známky jsou majetkem příslušných vlastníků.
  • Page 63: Hrvatski (Hr)

    Hrvatski (hr) Sterilnost Sterilizirano etilenoksidom. Kateter se isporučuje sterilan za Modeli IC-4593AE/8700-0783-40 i IC-4593CO/8700-0783-14 jednokratnu uporabu te se ne smije resterilizirati. Pakiranje prije upotrebe treba pregledati kako bi se provjerilo da sterilnost nije ® Komplet katetera za intravaskularnu izmjenu topline Quattro ugrožena.
  • Page 64 • Infarkt mozga odčepljivanje katetera. • Nekroza tkiva 12. Koristite samo kopču za šavove ZOLL i spojnicu isporučenu s kompletom kako biste spriječili oštećivanje katetera. • Smrt 13. Korištenje štrcaljke manje od 10 ml za ispiranje ili odčepljivanje katetera može uzrokovati intraluminalno curenje ili rupturu UPOZORENJE: Intraluminalno propuštanje...
  • Page 65 Provjera cjelovitosti kompleta Start-Up Kit Priprema katetera Potražite vidljive tragove propuštanja. Skinite kapice s IN i OUT Luer-priključaka. Dok je zaštitna membrana na svom mjestu, ispunite štrcaljku (5 ccm ili veću) Izvadite liniju iz kanalice crpke i pregledajte ima li tragova sterilnom fiziološkom otopinom i spojite je na ženski IN Luer- oštećenja (ako nema, vratite je na mjesto).
  • Page 66 IN i OUT Luer-priključke katetera. Oni imaju na sebi spojeve ZOLL izrađene po mjeri i obojeni 14. Previjte mjesto uboda prema bolničkom protokolu. Održavajte su narančasto radi lakše identifikacije.
  • Page 67 (npr. vazelinskom gazom). nakon 15 minuta kontinuiranog snimanja. UPOZORENJE. Ne izvlačite kateter ako osjetite otpor. UPOZORENJE. ZOLL konzole Coolgard 3000 i Thermogard XP Provjerite da IN i OUT Luer-priključci NISU zatvoreni zatvaračem. nisu sigurne u uvjetima magnetske rezonance. Nije za uporabu Ako su zatvarači postavljeni, skinite ih, ispraznite balon i ponovno...
  • Page 68 8 mm 3,1 mm ©2020 ZOLL Medical Corporation. Sva prava zadržana. ZOLL i Quattro zaštitni su znakovi ili registrirane marke tvrtke ZOLL Medical Corporation i/ili ZOLL Circulation Inc. u Sjedinjenim Državama i/ili drugim državama. Svi zaštitni znakovi vlasništvo su njihovih vlasnika.
  • Page 69: Magyar (Hu)

    Magyar (hu) Sterilitás Etilén-oxiddal sterilizálva. A katéter sterilen kerül forgalomba, egyszer IC-4593AE/8700-0783-40 és IC-4593CO/8700-0783-14 használatos, és tilos újrasterilizálni. Használat előtt vizsgálja meg, hogy a sterilitást biztosító védőzár nem sérült-e meg a csomagon. ® A Quattro intravaszkuláris hőcserélőkatéter-készlet tartalma: Tárolás Mennyiség Leírás Hűvös, száraz helyen tárolandó.
  • Page 70 • Miokardiális embólia karbantartásához. Ne használjon alkoholt a bealvadt katéter alvadékmentesítésére. • Miokardiális infarktus 12. Kizárólag a készlethez mellékelt ZOLL varratfület és kapcsot • Embóliás stroke használja a katéter károsodásának elkerülése érdekében. • Cerebrális infarktus 13. Ha 10 ml-esnél kisebb fecskendőt használ az elzáródott katéter •...
  • Page 71 A katéter épségének ellenőrzése A katéter előkészítése és bevezetése Megjegyzés. A katéteren sugárfogó jelölés található, amely a katéter Állítsa le a konzol működését. behelyezés alatti és utáni helyzetének röntgenvizsgálattal történő Válassza le az indítókészletet a katéterről. Aszeptikus technikát azonosítását segíti. A proximális ballon proximális végén is található alkalmazva tegyen sapkát a megfelelő...
  • Page 72 Csatlakoztassa az indítókészletet a katéterre: Csatlakoztassa így minimalizálhatja a katéter elmozdulásának kockázatát. az indítókészlet Luer-csatlakozódugóját a katéter „IN” 13. A ZOLL varratfül és kapocs is használható további rögzítési (BEMENETI) jelű Luer-csatlakozóaljzatához. Csatlakoztassa pontként. Ellenőrizze, hogy a katéter teste rögzítve van-e, az indítókészlet Luer-csatlakozóaljzatát a katéter „OUT”...
  • Page 73 Luer-csatlakozói kizárólag a katéter „IN” (BEMENETI) és „OUT” végezzen röntgenvizsgálatot az ellenállás okának (KIMENETI) jelű Luer-csatlakozóiba csatlakoztathatók. Egyedi megállapításához. ZOLL csatlakozójuk van, a színük pedig narancssárga a könnyű azonosítás érdekében. MR-biztonságossági információk Figyelem. Ne helyezzen olyan extra zárócsapokat Nem klinikai tesztek alapján a Quattro katéter a csővezetékekre, amelyek véletlenül elzáródhatnak.
  • Page 74 8 mm 3,1 mm ©2020 ZOLL Medical Corporation. Minden jog fenntartva. A ZOLL és a Quattro a ZOLL Medical Corporation és/vagy a ZOLL Circulation, Inc. védjegyei vagy bejegyzett védjegyei az Amerikai Egyesült Államokban és/vagy más országokban. Minden védjegy az adott tulajdonos tulajdonát képezi.
  • Page 75: Русский (Ru)

    Русский (ru) Контактирующие с кровью поверхности катетера Quattro (кончик, баллон и шафт) покрыты антитромботическим гепариновым покрытием Applause. Модели IC-4593AE/8700-0783-40 и IC-4593CO/8700-0783-14 ® Стерильность Набор внутрисосудистого теплообменного катетера Quattro включает: Стерилизовано оксидом этилена. Катетер поставляется стерильным, предназначен только для однократного применения Количество...
  • Page 76 Катетер следует регулярно проверять для оценки скорости ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. При подключении систем для потока, надежности повязки, правильности положения инфузий или инъекций к катетерам ZOLL не следует катетера и надежности соединений Luer-Lock. Для выявления превышать давление 100 фунтов на кв. дюйм (689 кПа).
  • Page 77 20. Избегайте манипулирования, перемещения вперед и (или) Проверьте все люэровские соединения и при • выведения проводника с покрытием через металлическую необходимости затяните их (не следует использовать канюлю или иглу. Манипулирование, продвижение и (или) для этого какие-либо инструменты). выведение через металлическое устройство может привести Примечание.
  • Page 78 направленным в противоположную проводнику сторону. Предупреждение. Используйте только лигатурную пластину ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. Не обрезайте проводник. и зажим ZOLL, входящие в набор. Применение других Используя расширитель сосуда, увеличьте место доступа пластин или зажимов может привести к повреждению до необходимого размера. Для минимизации риска...
  • Page 79 Start-Up Kit предназначены для подсоединения только Start-Up Kit с охватываемой частью разъема Люэра к люэровским разъемам катетера с маркировкой IN и OUT. (с маркировкой OUT) на катетере. Белые метки «ZOLL» подвижно закреплены на удлинительных трубках Их соединительные элементы имеют специальную кон- с...
  • Page 80 максимальное повышение температуры катетера не будет изделия при МРТ превышать 2 °C после 15 минут непрерывного сканирования. Неклинические испытания показали, ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. Консоли ZOLL Coolgard 3000 что катетер Quattro является МР-совместимым и Thermogard XP относятся к МР-небезопасным устройствам. при условии соблюдения определенных...
  • Page 81 8 мм 8 мм 8 мм 3,1 мм © ZOLL Medical Corporation, 2020. Все права защищены. ZOLL и Quattro являются товарными знаками или зарегистрированными товарными знаками компании ZOLL Medical Corporation и (или) ZOLL Circulation, Inc. в США и (или) других странах. Все товарные знаки...
  • Page 82: Svenska (Sv)

    Svenska (sv) Förvaring Förvaras på sval och torr plats. Modell IC-4593AE/8700-0783-40 och IC-4593CO/8700-0783-14 Avsedd användning ® I satsen med Quattro intravaskulär värmeväxlande kateter ingår: Med Quattro-katetern i kombination med Coolgard 3000- eller Antal Beskrivning Thermogard XP-systemet kan temperaturreglerad fysiologisk koksaltlösning cirkulera genom en värmeväxlare för att kyla ned/ Quattro intravaskulär värmeväxlande kateter värma upp patientens blod hos patienter för vilka riskerna med 9,3 Fr x 45 cm...
  • Page 83 Embolus i koronarartär användas för att avlägsna koagel från katetern. • Myokardinfarkt 12. Använd endast ZOLL suturflik och clips som medföljer satsen • Embolisk stroke för att förhindra kateterskada. 13. Om en mindre spruta än 10 ml används till att spola eller avlägsna •...
  • Page 84 Kontrollera Start-Up Kits integritet Förbereda katetern Se efter om uppenbart läckage förekommer. Ta av skydden från IN- och OUT-luerkopplingarna. Med kateterskyddet på plats, fyll en spruta (5 ml eller större) Avlägsna slangen från pumpens bana och kontrollera att med steril fysiologisk koksaltlösning och anslut sprutan till den inte är skadad (sätt tillbaka den på...
  • Page 85 VARNING! Använd INTE IN- och OUT-luerfattningarna till katetermigration. standardinfusionsportar för centrala venkatetrar. De är avsedda 13. Suturfliken och clipset från ZOLL kan också användas som endast för anslutning till Coolgard 3000- eller Thermogard XP- ytterligare fastsättningspunkt. Säkerställ att katetern sitter konsolen.
  • Page 86 är förslutna med skydd. Om de är tillslutna, ta av skydden, 15 minuters kontinuerlig skanning. töm ballongen och försök att avlägsna katetern igen. Om du VARNING! ZOLL Coolgard 3000- och Thermogard XP-konsolerna fortfarande träffar på motstånd ska en röntgenbild tas för är MR-farliga (”MR Unsafe”). Får ej användas i MR-lokal.
  • Page 87 8 mm 3,1 mm ©2020 ZOLL Medical Corporation. Med ensamrätt. ZOLL och Quattro är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör ZOLL Medical Corporation och/eller ZOLL Circulation Inc. i USA och/eller andra länder. Alla varumärken tillhör respektive ägare. Patent: www.zoll.com/patents 87/129...
  • Page 88: Suomi (Fi)

    Suomi (fi) Säilytys Säilytettävä viileässä ja kuivassa. Malli IC-4593AE/8700-0783-40 ja IC-4593CO/8700-0783-14 Tarkoitettu käyttö ® Suonensisäisen Quattro -lämmönvaihtokatetrin välinesarjan sisältö: Kun Quattro-katetria käytetään yhdessä Coolgard 3000- tai Määrä Kuvaus Thermogard XP-järjestelmän kanssa, sen avulla voidaan kierrättää lämpösäädettyä keittosuolaliuosta lämmönvaihtimen läpi potilaan Suonensisäinen Quattro- veren jäähdyttämiseksi tai uudelleen lämmittämiseksi potilailla, lämmönvaihtokatetri...
  • Page 89 Katetrin hyytymien • embolian aiheuttama aivohalvaus poistamiseen ei saa käyttää alkoholia. • aivoinfarkti 12. Käytä vain sarjan mukana toimitettua ZOLL-ommelkielekettä • kudosnekroosi ja -hakasta, jotta katetri ei vahingoittuisi. • kuolema. 13. Jos tukkeutuneen katetrin huuhteluun tai hyytymien poistoon käytetään pienempää...
  • Page 90 Tarkasta pumpusta potilaaseen menevä letku Huuhtele distaalinen, proksimaalinen ja mediaalinen infuusio- nestevuotojen varalta. luer-liitin steriilillä keittosuolaliuoksella käyttäen 5 ml:n tai suurempaa ruiskua. Sulje proksimaalinen ja mediaalinen • Tarkasta, onko letku ehjä ja onko letkussa ilmaa. infuusio-luer-liitin puristimilla tai kiinnitä niihin injektiotulpat. •...
  • Page 91 VAROITUS. Jos aloitussarjaa ei liitetä katetriin oikein, eikä liu’u. seurauksena voi olla katetrin toimintahäiriö. Huomio. Käytä vain sarjan mukana tullutta ZOLL- VAROITUS. ÄLÄ käytä IN (SISÄÄN) - ja OUT (ULOS) -luer- ommelkielekettä ja -hakasta. Jos käytetään muita kielekkeitä liittimiä tavanomaisina keskuslaskimokatetrin infuusioportteina.
  • Page 92 2 °C:n lämpötilanousun 15 minuutin jatkuvan Ei-kliinisessä testauksessa on osoitettu, kuvaamisen aikana. että Quattro-katetri on ehdollisesti turvallinen VAROITUS. ZOLL Coolgard 3000- ja Thermogard XP -konsolit magneettikuvauksessa. Potilas, jolla on eivät ole turvallisia magneettikuvauksessa. Niitä ei saa käyttää tämä laite, voidaan kuvata turvallisesti magneettikuvaushuoneessa.
  • Page 93 8 mm 8 mm 3,1 mm ©2020 ZOLL Medical Corporation. Kaikki oikeudet pidätetään. ZOLL ja Quattro ovat ZOLL Medical Corporation- ja/tai ZOLL Circulation, Inc. -yhtiön tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä Yhdysvalloissa ja/tai muissa maissa. Kaikki tavaramerkit ovat vastaavien omistajiensa omaisuutta. Patentti: www.zoll.com/patents...
  • Page 94: Dansk (Da)

    Dansk (da) Opbevaring Opbevares køligt og tørt. Model IC-4593AE/8700-0783-40 og IC-4593CO/8700-0783-14 Beregnet anvendelse ® Sæt med Quattro intravaskulært varmeudvekslingskateter omfatter: Quattro-kateteret i kombination med Coolgard 3000- eller Antal Beskrivelse Thermogard XP-systemet giver mulighed for cirkulation af temperaturreguleret saltvand gennem en varmeveksler for Quattro intravaskulært at afkøle/genopvarme blodet i patienter, hvor risici i forbindelse varmeudvekslingskateter...
  • Page 95 Myokardieinfarkt Der må ikke anvendes alkohol til at fjerne koagler fra kateteret. • Embolisk apopleksi 12. For at forhindre kateterskade må kun den ZOLL-suturtap og • Cerebralt infarkt -clips, der følger med sættet, anvendes. 13. Brug af en sprøjte, der er mindre end 10 ml, til at gennemskylle •...
  • Page 96 Sådan kontrolleres integriteten af startsættet Injicer forsigtigt saltvand gennem kateteret, indtil det begynder at komme ud af OUT-Lueren. Efterse for åbenbar lækage. Brug en 5 ml eller større sprøjte til at gennemskylle de distale, Tag slangen ud af pumpekanalen, og efterse den for skade proksimale og mediale infusions-Luere med sterilt saltvand.
  • Page 97 ADVARSEL. IN- og OUT-Luer-fittings må IKKE bruges til for katetermigration. standardinfusionsporte på et centralt venekateter. De er 13. ZOLL-suturtappen og -clipsen kan også bruges som et ekstra udelukkende beregnet til tilslutning til Coolgard 3000 eller fastgøringspunkt. Sørg for, at kateteret sidder sikkert og ikke Thermogard XP-konsollen.
  • Page 98 Ikke-klinisk testning har demonstreret, end 2 °C efter 15 minutters kontinuerlig scanning. at Quattro-kateteret er MR-betinget. Det er ADVARSEL. ZOLL Coolgard 3000- og Thermogard XP-konsoller sikkert for en patient med denne anordning er ikke MR-sikre. Må ikke anvendes på MR-stuen.
  • Page 99 8 mm 8 mm 3,1 mm ©2020 ZOLL Medical Corporation. Alle rettigheder forbeholdes. ZOLL og Quattro er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende ZOLL Medical Corporation og/eller ZOLL Circulation, Inc. i USA og/eller andre lande. Alle varemærker tilhører deres respektive ejere.
  • Page 100: Lietuviškai (Lt)

    Lietuviškai (lt) Sterilumas Sterilizuota etileno oksidu. Kateteris tiekiamas sterilus ir skirtas Modeliai IC-4593AE/8700-0783-40 ir IC-4593CO/8700-0783-14 naudoti tik vieną kartą; jo negalima sterilizuoti pakartotinai. Prieš naudojimą reikia patikrinti pakuotę ir įsitikinti, kad nebuvo pažeistas ® Intravaskulinio šilumą perduodančio kateterio „Quattro “ sterilumo barjeras.
  • Page 101 ĮSPĖJIMAS. Pratekėjimas iš spindžio atkimšti negalima naudoti alkoholio. Pratekėjimas tarp fiziologinio skysčio spindžių ir infuzijos 12. Naudokite tik ZOLL siuvimo ąselę ir spaustuką, esantį rinkinyje, spindžių yra nedažna, tačiau galima kateterio triktis. Tokios kad išvengtumėte kateterio pažeidimo. trikties atveju sterilus fiziologinis tirpalas iš aušinimo sistemos 13.
  • Page 102 Paleidimo rinkinio vientisumo patikra Kateterio paruošimas Patikrinkite, ar nėra akivaizdaus nutekėjimo. Nuo Luerio IN (ĮTEKĖJIMO) ir OUT (IŠTEKĖJIMO) jungčių nuimkite dangtelius. Esant uždengtam kateteriui, pripildykite Nuo siurblio kanalo nuimkite vamzdelius ir patikrinkite, švirkštą (5 ml ar didesnį) sterilaus fiziologinio tirpalo ir jį ar jie nepažeisti (vėl uždėkite, jeigu nepažeisti).
  • Page 103 šoninius sparnelius, kad sumažėtų kateterio, kateteris gali sugesti. kateterio poslinkio rizika. ĮSPĖJIMAS. NENAUDOKITE IN (ĮTEKĖJIMO) ir OUT 13. ZOLL siūlės ąselę ir spaustuką galima taip pat naudoti kaip papildomą tvirtinimo tašką. Įsitikinkite, kad kateterio korpusas (IŠTEKĖJIMO) Luerio jungčių standartinėms centrinės fiksuotas ir nesislankioja.
  • Page 104 (ĮTEKĖJIMO) ir OUT (IŠTEKĖJIMO) Luerio jungtys NĖRA 15 minučių. uždengtos. Jeigu uždengtos, atidenkite jas, subliuškinkite ĮSPĖJIMAS. ZOLL „Coolgard 3000“ ir „Thermogard XP“ konsolės balionėlį ir vėl pamėginkite ištraukti kateterį. Jeigu tebejaučiamas nesaugios naudoti MR aplinkoje. Nenaudokite MR aplinkoje. pasipriešinimas, reikia atlikti rentgenogramą ir nustatyti pasipriešinimo priežastį.
  • Page 105 8 mm 3,1 mm ©2020 m. „ZOLL Medical Corporation“. Visos teisės saugomos. ZOLL ir „Quattro“ yra „ZOLL Medical Corporation“ ir (arba) „ZOLL Circulation Inc.“ prekių ženklai arba registruotieji prekių ženklai Jungtinėse Amerikos Valstijose ir (arba) kitose šalyse. Visi prekių ženklai yra atitinkamų savininkų nuosavybė.
  • Page 106: Latviski (Lv)

    Latviski (lv) Sterilitāte Sterilizēts ar etilēna oksīdu. Katetrs ir sterils un paredzēts lietošanai Modeļi IC-4593AE/8700-0783-40 un IC-4593CO/8700-0783-14 tikai vienreiz, to nedrīkst sterilizēt atkārtoti. Pirms lietošanas jāpārbauda iesaiņojums, lai pārliecinātos, ka nav bojāta sterilitātes ® Quattro intravaskulārā siltumapmaiņas katetra komplektā ietilpst: barjera.
  • Page 107 BRĪDINĀJUMS! Intralumināla noplūde attīrīšanai no recekļiem nedrīkst izmantot spirtu. Intralumināla noplūde starp fizioloģiskā šķīduma un infūziju 12. Lai katetru nesabojātu, izmanto tikai ZOLL katetra fiksācijas lūmeniem atgadās reti, taču var izraisīt katetra atteici. Šādas sistēmu no komplekta. atteices gadījumā pacientā tiks ievadīts sterils fizioloģiskais 13.
  • Page 108 Pārbauda caurulīti no sūkņa līdz pacientam, lai noskaidrotu Caur katetru uzmanīgi injicē fizioloģisko šķīdumu, līdz tas sāk šķidruma zuduma avotus. izplūst no OUT (Aizplūdes) Luera savienotāja. • Pārliecinās, ka caurulīte ir nebojāta un/vai ka tajā Distālo, proksimālo un mediālo infūziju Luera savienotāju, izmantojot 5 cc vai lielāku šļirci, izskalo ar sterilu fizioloģisko nav gaisa.
  • Page 109 Luera savienotāju iesprauž katetra sievišķajā IN mezgla sānu spārnus. (Ieplūdes) Luera savienotājā. Sākuma komplekta sievišķo 13. Kā papildu stiprinājuma vietu var izmantot arī ZOLL katetra Luera savienotāju uzsprauž katetra vīrišķajam OUT (Aizplūdes) fiksācijas sistēmu. Pārliecinās, ka katetra korpuss novietots Luera savienotājam.
  • Page 110 Neklīniskās pārbaudēs pierādīts, ka Quattro temperatūras paaugstināšanos, kas mazāka par 2 °C. katetrs ir drošs MR vidē, ievērojot noteiktus BRĪDINĀJUMS! ZOLL Coolgard 3000 un Thermogard XP pultis MR nosacījumus. Pacientu ar šo ierīci var droši vidē nav drošas. Tās nedrīkst izmantot MR telpās.
  • Page 111 8 mm 3,1 mm ©2020 ZOLL Medical Corporation. Visas tiesības paturētas. ZOLL un Quattro ir prečzīmes vai reģistrētas prečzīmes, kas pieder ZOLL Medical Corporation un/vai ZOLL Circulation Inc. Amerikas Savienotajās Valstīs un/vai citās valstīs. Visas prečzīmes ir to attiecīgo īpašnieku īpašums.
  • Page 112: Ελληνικά (El)

    Ελληνικά (el) Στειρότητα Αποστειρωμένο με αιθυλενοξείδιο. Ο καθετήρας παρέχεται Μοντέλο IC-4593AE/8700-0783-40 & IC-4593CO/8700-0783-14 αποστειρωμένος για μία μόνο χρήση και δεν θα πρέπει να επαναποστειρώνεται. Η συσκευασία θα πρέπει να επιθεωρείται ® Το κιτ ενδοαγγειακού καθετήρα ανταλλαγής θερμότητας Quattro πριν από τη χρήση για να διασφαλίζεται ότι ο φραγμός στειρότητας περιλαμβάνει: δεν...
  • Page 113 ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ. Κατά τη σύνδεση σετ έγχυσης/συστημάτων ροής, την ασφαλή του επίδεση, τη σωστή θέση του καθετήρα ένεσης σε καθετήρες ZOLL, μην υπερβαίνετε τα 100 psi/689 kPa. και την ασφαλή σύνδεση των Luer-Lock. Χρησιμοποιήστε τις εκατοστομετρικές ενδείξεις για να αναγνωρίσετε τυχόν μεταβολή...
  • Page 114 Εμβολικό αγγειακό εγκεφαλικό επεισόδιο Υλικά που απαιτούνται • Εγκεφαλικό έμφρακτο • Ποσότητα Περιγραφή Νέκρωση ιστού • Θάνατος Κιτ καθετήρα Quattro για διαδερμική εισαγωγή • ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: ∆ιαυλική διαρροή Ασκός στείρου φυσιολογικού αλατούχου διαλύματος 500 cc (δεν παρέχεται) Η διαυλική διαρροή μεταξύ των αυλών του αλατούχου διαλύματος...
  • Page 115 Συγκρατώντας το οδηγό σύρμα στη θέση του, αφαιρέστε του καθετήρα. τον καθετήρα εισαγωγής. 13. Η γλωττίδα και το κλιπ ράμματος της ZOLL μπορούν επίσης Προσοχή. Να κρατάτε συνεχώς σταθερά το οδηγό σύρμα. να χρησιμοποιηθούν ως επιπρόσθετο σημείο προσάρτησης. Βεβαιωθείτε ότι το σώμα του καθετήρα είναι στερεωμένο με...
  • Page 116 ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ. Οι κονσόλες Coolgard 3000 και Thermogard XP ΕΙΣΡΟΗΣ και ΕΚΡΟΗΣ του καθετήρα. Έχουν προσαρμοσμένα εξαρτήματα της ZOLL τα οποία έχουν πορτοκαλί χρώμα για της ZOLL δεν είναι ασφαλείς για μαγνητική τομογραφία. Μην τις εύκολη αναγνώριση. χρησιμοποιείτε στην αίθουσα μαγνητικής τομογραφίας.
  • Page 117 Οδηγίες χρήσης οδηγού σύρματος Σημείωση. Οι πληροφορίες αυτές αφορούν αποκλειστικά τη χρήση των οδηγών συρμάτων κατά την τοποθέτηση του καθετήρα εντός του αγγειακού συστήματος, με χρήση της τεχνικής Seldinger. Προειδοποιήσεις Το παρεχόμενο οδηγό σύρμα έχει σχεδιαστεί για μία μόνο χρήση. Μην...
  • Page 118 ©2020 ZOLL Medical Corporation. Με την επιφύλαξη παντός δικαιώματος. Τα ZOLL και Quattro αποτελούν εμπορικά σήματα ή σήματα κατατεθέντα της ZOLL Medical Corporation ή/και της ZOLL Circulation Inc. στις Η.Π.Α ή/και σε άλλες χώρες. Όλα τα εμπορικά σήματα αποτελούν ιδιοκτησία των αντίστοιχων ιδιοκτητών. ∆ίπλωμα ευρεσιτεχνίας: www.zoll.com/patents...
  • Page 119: 简体中文 (Cn

    简体中文 (cn) 储存 存放在阴凉、干燥处。 型号 IC-4593AE/8700-0783-40 和 IC-4593CO/8700-0783-14 预期用途 血管内热交换导管套件内含: ® Quattro Quattro 导管与 Coolgard 3000 或 Thermogard XP 系统合用可通过热 交换器循环温控生理盐水,从而对放置中心导管风险较高的患者的血 数量 说明 液进行冷却 / 复温。最长使用期限:4 天。 Quattro 血管内热交换导管 9.3F×45 厘米 禁忌症 1 个 AE 三重输液鲁尔接头 导管的风险与放置中心导管的风险基本相同。导管不应用于不适 (CO) 延伸管路夹 合放置中心导管的患者。 不透射线管轴...
  • Page 120 • 鲁尔接头) 。 需要,如神经外科手术期间抽吸空气栓塞。此类操作仍然有很 高的风险,应密切监控和控制。 注:管路外部出现冷凝现象是正常的。 • 18. 导管有肝素涂层。这可能诱发或加重原先存在的肝素诱发性血小 同样,从患者返回到泵沿管路进行检查。检查生理盐水袋,确保 板减少症 (HIT) 。 没有被意外损坏 (例如,穿刺器可能会扎破袋壁) 。 警告: 将输液器 / 注射系统连接到 ZOLL 导管上时,压力不要超 检查从生理盐水袋到泵的管路。 过 100 磅 / 平方英寸 (689 千帕) 。 以下说明中包含其他警告和注意事项。 19. 对于实施了低温处理的患者,低温本身就可能会加重某些病情。 温度管理必需材料 在低温期间,应注意适当监控患者是否出现出血和血凝块。 心律紊乱,包括心动过缓和室性心律失常。 • 数量 说明...
  • Page 121 16. 将灌注好的启动套件连接到导管上:将启动套件的公鲁尔接头连 管是否有泄漏。 接到导管的母 “ 流入 ” (IN)鲁尔接头上。将启动套件的母鲁尔 注意: 避免过度擦拭带涂层的导管。避免用干纱布擦拭导管, 接头连接到导管的公 “ 流出 ” (OUT)鲁尔接头上。 “ 流入 ” 否则可能会损坏导管涂层。避免使用酒精、防腐剂溶液或其他 (IN)和 “ 流出 ” (OUT)延伸管路上松散地配有白色 “ZOLL” 溶剂对导管进行预处理,否则可能会导致涂层发生不可预测的 标签,以帮助识别这些管路。 变化,从而影响设备的安全性和性能。 注: 启动套件的 “ 流入 ” (IN)和 “ 流出 ” (OUT)鲁尔接头只 警告: 不要为了改变导管长度而切割导管。...
  • Page 122 者使用后应丢弃。 (正常操作模式) 在上述扫描条件下,在连续扫描 15 分钟后,预计导管产生的最大体 患者取仰卧位。取下敷料。从缝合部位拆除缝线。 内温度升高程度小于 2 ℃。 警告: 不要把鲁尔帽盖在 “ 流出 ” (OUT)鲁尔接头上。 警告: ZOLL Coolgard 3000 和 Thermogard XP 控制台不能安全用于 慢慢从患者身上取下导管。随着导管从穿刺部位退出,用不透气 MR 环境。不要在 MR 环境中使用。 敷料 (如凡士林纱布)施压。 警告: 如果感觉有阻力,请勿取出导管。检查以确保冷却回路 MRI 伪影 的 “ 流入 ” (IN)和 “ 流出 ” (OUT )鲁尔接头都没有被盖上。...
  • Page 123 2020 年 ZOLL Medical Corporation 版权所有。保留一切权利。 产品名称:血管内热交换导管套件 ZOLL 和 Quattro 是 ZOLL Medical Corporation 和 / 或 型号:IC-4593CO ZOLL Circulation, Inc. 在美国和 / 或其他国家的商标或注册 中华人民共和国国家食品药品监督管理总局证书:国械注进 商标。所有商标均为其各自所有者的财产。 20203030014 专利:www.zoll.com/patents 产品技术要求编号:进口编号 20203030014 制造商:ZOLL Circulation, Inc. 卓尔循环 (美国)公司 制造商地址:2000 Ringwood Avenue, San Jose, CA 95131, USA (美国)...
  • Page 124: Norsk (No)

    Norsk (no) Oppbevaring Oppbevares kjølig og tørt. Modell IC-4593AE/8700-0783-40 og IC-4593CO/8700-0783-14 Tiltenkt bruk ® Quattro katetersett for intravaskulær varmeveksling inneholder: Quattro-kateteret i kombinasjon med Coolgard 3000- eller Antall Beskrivelse Thermogard XP-systemet gir sirkulasjon av temperaturregulert, steril saltløsning gjennom en varmeveksler for å avkjøle / varme Quattro kateter for intravaskulær opp pasientens blod der bruk av sentralt venekateter ville være varmeveksling,...
  • Page 125 Intraluminal lekkasje mellom saltløsningsløp og infusjonsløp er en uvanlig, men potensiell kateterfeil. Ved en slik feil vil steril 12. Bruk en ZOLL avtakbar suturholder og -klemme, som fulgte med i settet, for å hindre skade på kateteret. saltløsning fra kjølekretsen komme inn i pasienten. Intraluminal lekkasje fører normalt til alarm om væsketap, som medfører at...
  • Page 126 Nødvendig materiell ADVARSEL. Skjær ikke i kateteret for å endre lengden. Antall Beskrivelse Føre inn kateteret Få tilgang til vena jugularis, vena subclavia eller vena femoralis Quattro katetersett for perkutan innføring ved hjelp av standard perkutan teknikk. Tilgangen skal opprettholdes med en 0,81 mm (0,032 tommer) ledevaier. 500 ml pose med steril, normal saltløsning Se bruksanvisningen for ledevaieren.
  • Page 127 13. En ZOLL suturholder og -klemme kan også brukes som IN- og OUT-luerportene på startsettet skal bare kobles til IN- og et ekstra festepunkt. Påse at selve kateteret er godt festet OUT-luerportene på kateteret. De har spesiallagde koblinger fra og ikke glir.
  • Page 128 Bruksanvisning for ledevaier Inspeksjon Merk. Denne informasjonen gjelder bare når en ledevaier og Seldinger-teknikk brukes til plassering av kateter i kar. Inspiser ledevaieren før bruk, og kast den hvis den ser deformert ut. Plassering av ledevaier skal rutinemessig overvåkes med røntgen Advarsler eller fluoroskopi.
  • Page 129 8 mm 3,1 mm ©2020 ZOLL Medical Corporation. Med enerett. ZOLL og Quattro er varemerker eller registrerte varemerker som tilhører ZOLL Medical Corporation og/eller ZOLL Circulation Inc. i USA og/eller andre land. Alle varemerker tilhører de respektive eierne. Patent: www.zoll.com/patents 129/129...

This manual is also suitable for:

Quattro ic-4593co/8700-0783-14

Table of Contents