Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19

Quick Links

SensorHand Speed 8E38=8*, 8E39=8*, 8E41=8*
Gebrauchsanweisung � ���������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3
Instructions for use � �������������������������������������������������������������������������������������������������������������19
Instructions d'utilisation �������������������������������������������������������������������������������������������������������33
Istruzioni per l'uso � ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������50
Instrucciones de uso �����������������������������������������������������������������������������������������������������������66
Manual de utilização ������������������������������������������������������������������������������������������������������������82
Gebruiksaanwijzing �������������������������������������������������������������������������������������������������������������98
Bruksanvisning ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 114
Brugsanvisning ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 129
Bruksanvisning ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 144
Használati utasítás � ������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 158
Kullanma talimatı ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 173
Οδηγίες χρήσης � ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 188
Руководство по применению � �������������������������������������������������������������������������������������������� 202
取扱説明書 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 219

Advertisement

loading

Summary of Contents for Otto Bock SensorHand Series

  • Page 1 SensorHand Speed 8E38=8*, 8E39=8*, 8E41=8* Gebrauchsanweisung � ���������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 Instructions for use � �������������������������������������������������������������������������������������������������������������19 Instructions d‘utilisation �������������������������������������������������������������������������������������������������������33 Istruzioni per l’uso � ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������50 Instrucciones de uso �����������������������������������������������������������������������������������������������������������66 Manual de utilização ������������������������������������������������������������������������������������������������������������82 Gebruiksaanwijzing �������������������������������������������������������������������������������������������������������������98 Bruksanvisning ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 114 Brugsanvisning ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 129 Bruksanvisning ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 144 Használati utasítás � ������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 158 Kullanma talimatı ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 173 Οδηγίες χρήσης � ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 188 Руководство по применению � �������������������������������������������������������������������������������������������� 202 取扱説明書 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 219...
  • Page 2 2 | Ottobock SensorHand Speed...
  • Page 3 Deutsch Datum der letzten Aktualisierung: 2015-04-07 • Lesen Sie dieses Dokument aufmerksam durch. • Beachten Sie die Sicherheitshinweise und die angegebenen Vorkehrungen in diesem Be- gleitdokument. • Falls bei der Inbetriebnahme, der Benutzung oder Wartung des Produkts Hilfe erforderlich ist sowie bei unerwartetem Betrieb oder Vorkommnissen kontaktieren Sie den Hersteller (siehe Herstelleradresse auf der Rückseite dieses Begleitdokuments).
  • Page 4: Gebrauchsanweisung

    • Vor dem Lösen oder Herstellen von elektrischen Verbindungen (z.B. Abziehen der Hand von der Prothese) unbedingt das System von der Energiequelle trennen. Dazu den Akkumulator aus dem Einlegrahmen nehmen oder die Prothese durch Drücken des Tasters in der Lade- buchse ausschalten.
  • Page 5 Die Koaxialbuchse der SensorHand Speed 8E38=8* ist mit einem orangen Ring gekennzeich- net, das Anschlusskabel der SensorHand Speed 8E39=8* bzw. 8E41=8* ist mit einer orangen Hülse markiert. 1 Entwickelt von Otto Bock Healthcare Products GmbH in Zusammenarbeit mit der Schweizerischen Unfall Versicherungs Anstalt, SUVA SensorHand Speed Ottobock | 5...
  • Page 6 6.1 SUVA-Sensorik Die im Daumen integrierte SUVA-Sensorik (Abb. 1) erkennt, wenn ein ergriffener Gegenstand seine Lage verändert und somit zu entgleiten droht. Das System erhöht dann ausgehend von der ursprünglich vorgegebenen Anfangsgriffkraft automatisch und stufenlos die Griffkraft, bis sich der Gegenstand wieder in der stabilen Lage befindet. 6.2 FlexiGrip-Funktion Die FlexiGrip-Funktion ermöglicht einen ergriffenen Gegenstand in der Hand zu verdrehen oder zu verschieben, ohne den Griff über Elektrodensignale zu lockern und anschließend wieder...
  • Page 7 Programm 3: Im Programm MyoSoft oder PAULA die SensorHand Speed im Modus AutoControl wählen. Die Elektrode sollte so eingestellt werden, dass der Patient das Muskelsignal ca. 2 Sekunden lang über dem Wert ON halten kann (Abb. 8). Programm 4: Im Programm MyoSoft oder PAULA die SensorHand Speed im Modus VarioControl wählen. Die Elektrode sollte so eingestellt werden, dass der Patient das Muskelsignal ca.
  • Page 8 Programm 2 Indikation Hand öffnet so lange Signal über die Zu-Seite Für Patienten mit zu AutoControl – LowInput wie die Auf-Seite des des Schalters: Hand schwachen oder keinen Roter Kodierstecker Schalters betätigt wird. schließt Muskelsignalen Ein beliebiger MyoBock Geschwindigkeit: Geschwindigkeit: Schalter konstant konstant...
  • Page 9 Programm 5 Indikation VarioDual Geschwindigkeit und Geschwindigkeit und Steuerung für Gelber Kodier stecker Stärke der Muskel- Stärke der Muskel- Patienten mit 2 starken anspannung an der entspannung an der Muskelsignalen ersten Elektrode ersten Elektrode Geschwindigkeit: proportional. Zwei Elektroden Geschwindigkeit: Griffkraft proportional zur proportional Höhe des Muskelsignals an der zweiten Elektrode.
  • Page 10 Programm 1: DMC plus Sensorik (weißer Kodierstecker) Anfangs­ Automatische Flexi­Grip Funktion Griffkraft Griffkraft­Nach­ regelung Myo-Signal über die Myo-Signal über proport.: proportional: abhängig von der Elektrode die Elektrode 0 N bis bis max. 1,5 fache Anfangsgriffkraft, 100 N Anfangsgriffkraft jeweils geringfügig über der maximalen z.
  • Page 11 9.2.2 Steuerung mit 1 Elektrode und 1 Schalter proportional über die Auf-Elektrode. Öffnen: mit maximaler Geschwindigkeit durch kurzes Betätigen des Schalters. Schließen: Das rot/weiße Kabel des Anschlusskabels 13E99 am Koaxialstecker 9E169 auf Hinweis: die Zu-Seite stecken (Abb. 5: (1) Akkuanschlusskabel, (2) Elektrode, (3) rot/ weiße Ader des Anschlusskabels 13E99) Programm 2: Elektrode und Schalter AutoControl –...
  • Page 12 9.3.1 Steuerung mit 1 Elektrode: mit maximaler Geschwindigkeit durch schnelles, anhaltendes Muskelsignal über Öffnen: die Elektrode. mit maximaler Geschwindigkeit durch schnelles Entspannen des Muskels. Schließen: durch sehr langsame Muskelentspannung über die Elektrode: Hand bleibt Anhalten: geöffnet stehen. Beispiel 1: Nach dem Öffnen entspannt der Patient den Muskel mit sehr langsamer Geschwindigkeit.
  • Page 13 Programm 3: 1 Linear-Steuerungselement AutoControl (grüner Kodierstecker) Anfangs­ Automatische Flexi­Grip Funktion Griffkraft Griffkraft­Nach­ regelung Zug mit hoher Ganz langsames 10 N bis max. 100 N wirksam ab der Geschwindigkeit Nachlassen des Zugs am maximalen Griffkraft am Linear- Linear-Steuerungselement Steuerungselement Hand bleibt ge öffnet stehen Schnelles Nachlassen des Zugs am Linear-...
  • Page 14 proportional. Die Schließgeschwindigkeit wird von der Geschwindigkeit und Stärke Schließen: der Muskelentspannung bestimmt. Damit wird auch die Höhe der maximalen Nachgriffkraft vorgegeben. durch sehr langsame Muskelentspannung über die Elektrode, Hand bleibt Anhalten: geöffnet stehen. Beispiel 1: Nach dem Öffnen entspannt der Patient den Muskel mit langsamer Geschwindigkeit. Das Schließen erfolgt analog zur Dauer der Muskelentspannung mit langsamer Geschwindigkeit.
  • Page 15 Programm 4: 1 Linear-Steuerungselement VarioContol (blauer Kodierstecker) Anfangs­ Automatische Flexi­Grip Funktion Griffkraft Griffkraft­Nach regelung Geschwindigkeit Geschwindigkeit 10 N Bei geringer bis mittlerer Bei geringer und Stärke des des Nachlassens Zu-Geschwindigkeit. bis mittlerer Zu- Zugs am Linear- am Linear- keine Geschwindigkeit. Steuerungselement Steuerungselement wirksam...
  • Page 16 Programm 5: 2 Elektroden VarioDual (gelber Kodierstecker) Anfangs­ Automatische Flexi­Grip Griffkraft Griffkraft­Nach­ Funktion regelung Geschwindigkeit Schließen: 10 N Keine Griffkraft- ab 20 N und Stärke der Geschwindigkeit und nachregelung Muskelan spannung Stärke der Muskelent- an der 1. Elektrode spannung an der 1. Elektrode Geschwindigkeit: Geschwindigkeit:...
  • Page 17 X-ChangePack, Wechselakkumulator NiMH 757B15 (6 V) 12 Haftung Die Otto Bock Healthcare Products GmbH, im Folgenden Hersteller genannt, haftet nur, wenn die vorgegebenen Be- und Verarbeitungshinweise sowie die Pflegeanweisungen und Wartungs- intervalle des Produktes eingehalten werden. Der Hersteller weist ausdrücklich darauf hin, dass dieses Produkt nur in den vom Hersteller freigegebenen Bauteilkombinationen (siehe Ge- brauchsanweisungen und Kataloge) zu verwenden ist.
  • Page 18 13 Reinigung und Pflege Bei Verschmutzungen das Produkt mit einem feuchten, weichen Tuch und milder Seife (z.B. Ottobock Derma Clean 453H10=1) reinigen. Darauf achten, dass das Produkt nicht beschä- digt wird und keine Flüssigkeit in die Systemkomponente eindringt. Anschließend die Prothesenkomponente mit einem weichen Tuch abtrocknen. 14 CE­Konformität Das Produkt erfüllt die Anforderungen der Richtlinie 93/42/EWG für Medizinprodukte.
  • Page 19 English Date of the last update: 2015-04-07 • Please read this document carefully. • Follow the safety instructions and the precautions specified in this accompanying docu- ment. • If assistance is required during the start-up, use or maintenance of the product, as well as in the event of unexpected operating behaviour or circumstances, contact the manufacturer (see manufacturer‘s address on the back of this accompanying document).
  • Page 20 pose, either remove the battery from the battery receptacle or turn the prosthesis off by pressing the button in the charging receptacle. • If you do not achieve the expected results by adjustment and by selection of the appropriate program, please contact an Ottobock Myo-Service facility. •...
  • Page 21 The Coaxial Bushing of the 8E38=8* SensorHand Speed is marked with an orange ring, the Connecting Cable of the 8E39=8* or 8E41=8* SensorHand Speed is marked by an orange bushing. 1 Developed by Otto Bock Healthcare Products GmbH in cooperation with the Schweizerische Unfall Versicherungs Anstalt, SUVA (Swiss Insurance Agency) SensorHand Speed...
  • Page 22 6.1 The SUVA-sensor technology The SUVA-Sensor Technology is integrated into the thumb (Fig. 1) and instantly senses when a gripped object changes position and begins to slip. The system then automatically and continu- ously, starting from the original level, increases grip force until the object is again held securely. 6.2 FlexiGrip function The FlexiGrip function allows the user to change the position of an object within the hand with- out the need to open and close the hand using myo-control.
  • Page 23 Program 4: Select the VarioControl mode for the SensorHand Speed in the MyoSoft or PAULA program. Adjust each electrode so that the amputee can maintain the respective muscle signal for ap- proximately two seconds at a point above the value HIGH (Fig. 7, item 1). Note to Fig.
  • Page 24 Program 3 OPEN CLOSE Indication Quick, sustained myo- Very slow muscle For amputees with only AutoControl Green coding plug signal to the electrode relaxation: 1 muscle and very weak Hand stays open: muscle signal Quick muscle relaxation: Hand closes One electrode Constant speed Constant speed Hand opens as long as...
  • Page 25 9.1 Program 1: DMC plus Sensor White coding plug Control with 2 electrodes This control corresponds to the DMC-Control but is additionally provided with the “SUVA- Sensor” grip stabilization system. Level of grip speed and grip force is determined by signal strength (resulting from muscle tension).
  • Page 26 Program 2: 2 Electrodes AutoControl – LowInput (red Coding Plug) OPEN CLOSE Initial Grip AutoGrasp Force FlexiGrip Function Strength Increase Myo-signal to the Myo-signal to the 10 N up to max. 100 N effective at maximal electrode elec trode digitally grip force (short signal at any level)
  • Page 27 AutoControl 9.3 Program 3: Green coding plug Control with 1 electrode, 1 linear transducer, or 1 switch The Hand closes at maximal speed and grips an object with lowest grip force (10 N). If the sensor senses a change in position it automatically causes the grip to continuously in- crease up to the grip force necessary (max.
  • Page 28 Program 3: 1 linear transducer AutoControl (green coding plug) Open Close Initial Grip AutoGrasp Grip Flexi­Grip Function Strength Force High speed pull on Very slow pull release on 10 N up to max. 100 N effective at maximal linear transducer linear transducer grip force Hand stops in open...
  • Page 29 Example 2: After opening the amputee relaxes the muscle at maximum speed. The Hand closes at maximum speed und begins to grasp the object with 10 N. If the Sensor senses a change in position, it automatically readjusts – if necessary – up to the maximum grip force (100 N).
  • Page 30 VarioDual 9.5 Program 5: Yellow coding plug Control with 2 electrodes With this program, the opening speed is determined by speed and level of muscle tension. Until reaching a minimal grip force of approx. 10 N closing speed is dependent on muscle relaxation speed.
  • Page 31 DMC plus Sensor can be switched off 9.6 Programm 6: Purple coding plug Control with 2 electrodes This control mode corresponds to program 1; the SUVA-Sensor as well as the FlexiGrip can be temporarily deactivated. 9.6.1 Switching the SUVA­Sensor and the FlexiGrip Function On and Off In order to grasp soft and yielding objects such as soft foamed plastics you can manually de- activate the SUVA-Sensor.
  • Page 32 757B15 (6 V) 12 Liability Otto Bock Healthcare Products GmbH, hereafter referred to as manufacturer, assumes liability only if the user complies with the processing, operating and maintenance instructions as well as the service intervals. The manufacturer explicitly states that this product may only be used in combination with components that were authorized by the manufacturer (see instructions for use and catalogs).
  • Page 33 Français Date de la dernière mise à jour : 2015-04-07 • Veuillez lire attentivement l’intégralité de ce document. • Respectez les consignes de sécurité et les mesures mentionnées dans ce document. • Si vous nécessitez de l’aide lors de la mise en service, de l’utilisation ou de l’entretien du produit ou encore en cas de fonctionnement inattendu ou d’événements particuliers, contactez le fabricant (voir l’adresse du fabricant au verso de ce document).
  • Page 34 • Veuillez vous adresser au SAV Myo Ottobock si vous n’arrivez pas à effectuer les réglages ou à sélectionner le programme approprié. • Expliquer au patient comment manier correctement la main SensorHand Speed conformé- ment au chapitre 3 « Consignes destinées au patient ». •...
  • Page 35 1 Développé par Otto Bock Healthcare Products GmbH en collaboration avec SUVA (société suisse d‘assurance accidents) SensorHand Speed...
  • Page 36 La douille coaxiale de la main SensorHand Speed 8E38=8* est marquée d’une bague orange et le câble de raccordement de la SensorHand Speed 8E39=8* et 8E41=8* est doté d’une douille orange. 6.1 Système de palpeurs SUVA Le système de palpeurs SUVA intégré dans le pouce (fig.1) détecte le changement de position d’un objet saisi et donc lorsque celui-ci menace de glisser.
  • Page 37 Programme 2 : Dans le programmeMyoSoft ou PAULA, sélectionner la version de programme souhaitée. Chaque électrode doit être réglée de manière à permettre au patient de maintenir un signal musculaire environ 2 secondes au-dessus du seuil LOW (fig. 7, pos. 2). Programme 3 : Dans le programme MyoSoft ou PAULA, sélectionner la main Sensor en mode AutoControl.
  • Page 38 Programme 2 Ouverture Fermeture Indication AutoControl – Myo-signal transmis par Myo-signal transmis Pour patients avec 2 LowInput par électrode digitale électrode signaux musculaires Fiche de codage rouge (bref signal d’intensité intenses quelconque) Vitesse : Vitesse : constante Deux électrodes proportionnelle AutoControl –...
  • Page 39 Programme 4 Ouverture Fermeture Indication VarioControl Vitesse et intensité de la Vitesse et intensité Destiné à des patients Fiche de codage bleue contraction musculaire de la décontraction avec 1 muscle et un au niveau de l’électrode musculaire au niveau de signal musculaire fort ou l’électrode tendant à...
  • Page 40 DMC plus Système de palpeurs 9.1 Programme 1 : Fiche de codage blanche Guidage avec deux électrodes Ce guidage correspond à la commande DMC, mais il bénéficie également du système de stabi- lisation de la préhension «Sensors SUVA». L’intensité de la vitesse ou de la force de préhension est déterminée par l’intensité...
  • Page 41 AutoControl – LowInput 9.2 Programme 2 : Fiche de codage rouge Guidage avec 2 électrodes, 1 électrode et 1 interrupteur ou 1 interrupteur La main se ferme très rapidement et saisit un objet avec une force de préhension très faible (10 N). Si le système des palpeurs détecte un changement de position de l’objet, il effectue au besoin un ajustement automatique jusqu’à...
  • Page 42 9.2.3 Guidage avec 1 interrupteur : Ce programme peut être mis en application avec un interrupteur Ottobock MyoBock quelconque. à vitesse maximale, tant que le côté ouverture de l’interrupteur est actionné. La Ouvrir : main reste alors ouverte. à vitesse maximale en actionnant le côté fermeture de l’interrupteur. Fermer : Programme 2 : interrupteur AutoControl –...
  • Page 43 Programme 3 : 1 électrode AutoControl (fiche de codage verte) Ouverture Fermeture Force de Ajustement Fonction préhension automatique Flexi­Grip initiale Myo-signal rapide et Décontraction 10 N jusqu’à 100 N se déclenche à persistant, transmis musculaire très maximum partir de la force par l’électrode lente, transmise par de préhension...
  • Page 44 9.3.3 Guidage avec 1 interrupteur : à vitesse maximale, tant que l’interrupteur est actionné. Ouvrir : dès qu’on lâche l’interrupteur, la main se ferme automatiquement à plus grande Fermer : vitesse et commence à saisir l’objet avec une force de préhension de 10 N. Insérer le câble rouge/blanc du câble d’alimentation 13E99 dans la prise Remarque : coaxiale 9E169 du côté...
  • Page 45 Programme 4 : 1 Guidage à électrodes VarioContol (fiche de codage bleue) Ouverture Fermeture Force de Ajustement Fonction préhension automatique Flexi­Grip initiale Vitesse et intensité Vitesse et intensité 10 N à vitesse de à vitesse de de la contraction de la décontraction fermeture faible à...
  • Page 46 VarioDual 9.5 Programme 5 : Fiche de codage jaune Guidage avec 2 électrodes Lors de ce programme, la vitesse d’ouverture est déterminée par l’intensité et la rapidité de la contraction musculaire. La vitesse de fermeture jusqu’à l’obtention de la force de préhension minimale d’environ 10 N dépend de la rapidité...
  • Page 47 Programme 5 : 2 électrodes VarioDual (fiche de codage jaune) Ouverture Fermeture Force de Ajustement Fonction préhension automatique Flexi­Grip initiale Vitesse et Fermer : 10 N pas d’ajustement à partir de 20 N intensité de Vitesse et intensité ultérieur de la force de la contraction de la décontraction...
  • Page 48 X-ChangePack, accumulateur de rechange NiMH 757B15 (6 V) 12 Responsabilité La responsabilité de la Société Otto Bock Healthcare Products GmbH, ci-après dénommée le fabricant, ne peut être engagée que si les consignes de fabrication/d’usinage/d’entretien ainsi que les intervalles de maintenance du produit sont respectés. Le fabricant indique expressé- ment que ce produit doit être uniquement utilisé...
  • Page 49 13 Nettoyage et entretien En cas de salissures, nettoyez le produit avec un chiffon humide et doux ainsi qu’avec du savon doux (par ex. Ottobock Derma Clean 453H10=1). Veillez à ce que le produit ne soit pas dété- rioré et à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans le composant du système. Séchez le composant prothétique à...
  • Page 50 Italiano Data dell’ultimo aggiornamento: 2015-04-07 • Leggete attentamente il seguente documento. • Attenetevi alle indicazioni per la sicurezza e alle misure riportate in questo documento di accompagnamento. • Rivolgetevi al produttore (per l’indirizzo vedere il retro di copertina di questo documento) per ricevere aiuto durante la messa in funzione, l’utilizzo o la manutenzione del prodotto, se necessario, oppure in caso di funzionamento o evento inaspettato.
  • Page 51 sto, estraete l’accumulatore dall’alloggiamento o disattivate la protesi premendo il tasto sul connettore di carica. • Se non fosse possibile raggiungere i risultati desiderati tramite la regolazione e la selezione del programma appropriato, rivolgetevi al Myo-Service Ottobock. • Istruite il paziente sul corretto utilizzo della SensorHand Speed, come riportato al capitolo 3 “Indicazioni per il paziente”.
  • Page 52 La boccola coassiale della SensorHand Speed 8E38=8* è contrassegnata da un anello aran- cione, il cavo di collegamento della SensorHand Speed 8E39=8* / 8E41=8* è contrassegnato da una boccola arancione. 1 Sviluppata da Otto Bock Healthcare Products GmbH in collaborazione con l’istituto svizzero di assicurazione sugli infortuni, SUVA 52 | Ottobock SensorHand Speed...
  • Page 53 6.1 Sensore SUVA Il sensore SUVA (fig.1) integrato nel pollice riconosce quando l’oggetto afferrato cambia posi- zione e si sposta, rischiando di scivolare dalla mano. Il sistema aumenta automaticamente la forza di presa iniziale, in base alle esigenze, fino a quando l’oggetto non torni ad essere in una posizione di presa stabile e sicura.
  • Page 54 Programma 3: Selezionare dal menu del programma MyoSoft o PAULA l’opzione della mano con sensore AutoControl. Registare l’elettrodo in modo che il paziente possa mantenere il segnale muscola- re sopra il valore ON impostato per ca. 2 secondi (fig. 8).Indicazione per la fig. 7 e fig. 8: nei programmi 3 e 4 è...
  • Page 55 Programma 2 Apertura Chiusura Indicazioni AutoControl – Segnale mioelettrico Segnale dall’interruttore Per pazienti con 1 solo a basso input dall’elettrodo muscolo e segnale Cavaliere rosso muscolare debole Velocità: Velocità: Un elettrodo ed un proporzionale costante qualsiasi interruttore Ottobock AutoControl – La mano apre finchè...
  • Page 56 Programma 5 Apertura Chiusura Indicazioni VarioDual Velocità ed intensità del- Velocità ed intensità del Registrazione per pazienti la tensione muscolare rilassamento muscolare con due 2 segnali musco- Cavaliere giallo nel primo elettrodo nel primo elettrodo lari forti Velocità: Velocità: proporzionale proporzionale.
  • Page 57 Programma 1: DMC e sensore (cavaliere nero) Apertura Chiusura Forza di Regolazione Funzione Flexi­Grip presa automatica della iniziale forza di presa Segnale Segnale mioelettrico Proporz.: Proporzionale: In base alla forza di mioelettrico dall’elettrodo 0 N fino a fino a max. 1,5 volte presa iniziale, parte dall’elettrodo la forza di presa...
  • Page 58 9.2.2 Comando con 1 elettrodo ed 1 interruttore proporzionale dall’elettrodo di apertura. Apertura: a velocità massima azionando brevemente l’interruttore. Chiusura: Attenzione: Inserire lo spinotto di presa rosso/bianco del cavo 13E99 nello spinotto coassiale 9E169 dal lato di chiusura (fig. 5: (1) cavo dell’accumulatore, (2) elettrodo, (3) spinotto rosso/bianco del cavo 13E99).
  • Page 59 9.3.1 Comando con 1 elettrodo: a velocità massima, dall’elettrodo, con un segnale muscolare rapido e lungo. Apertura: a velocità massima con un rilassamento veloce del muscolo. Chiusura: dall’elettrodo, con un rilassamento muscolare molto lento: la mano rimane Arresto: aperta. Esempio 1: Dopo aver aperto la mano il paziente rilassa il muscolo molto lentamente.
  • Page 60 Programma 3: 1 transduttore lineare AutoControl (cavaliere verde) Apertura Chiusura Forza di Regolazione Funzione presa automatica della Flexi­Grip iniziale forza di presa Tirare il cavo del Rilasciare molto 10 N fino max. 100 N effettiva a partire transduttore lineare lentamente il cavo del dalla forza di con elevata velocità...
  • Page 61 Esempio 2: Dopo l’apertura il paziente rilassa i muscoli a massima velocità. La mano si chiude a velocità massima ed inizia ad afferrare l’oggetto con forza di presa 10 N. Quando il sensore avverte un cambio di posizione dell’oggetto, la forza di presa aumenta automaticamente ed in base alle esigenze, fino ad un massimo di 100 N.
  • Page 62 VarioDual 9.5 Programma 5: Cavaliere giallo Comando con 2 elettrodi Con questo programma la velocità di apertura viene determinata dall’intensità e della velocità del segnale muscolare. La velocità di chiusura fino al raggiungimento della forza di presa mini- ma di ca. 10 N dipende dalla velocità del rilassamento muscolare. La forza di presa viene de- terminata dal segnale muscolare consecutivo o simultaneo dal secondo elettrodo.
  • Page 63 Programma 5: 2 elettrodi VarioDual (cavaliere giallo) Apertura Chiusura Forza di Regolazione Funzione presa automatica della Flexi­Grip iniziale forza di presa Velocità ed Chiusura: 10 N Nessuna da 20 N intensità della Velocità ed intensità del regolazione tensione muscolare rilassamento muscolare automatica della dal 1 elettrodo dal 1 elettrodo...
  • Page 64 757B15 (6 V) 12 Responsabilità Otto Bock Healthcare Products GmbH, in seguito denominata “il Produttore”, concede la ga- ranzia esclusivamente nel caso in cui vengano osservate le indicazioni sulla lavorazione ed ela- borazione, nonché sulle operazioni e sugli intervalli di manutenzione del prodotto. Il Produttore invita espressamente ad utilizzare il presente prodotto esclusivamente nelle combinazioni di ele- menti autorizzate dal Produttore (vedi istruzioni d’uso e cataloghi).
  • Page 65 13 Pulizia e cura In caso di sporcizia, pulire il prodotto con un panno morbido e umido e con del sapone delicato (p. es. Ottobock Derma Clean 453H10=1). Accertarsi che il prodotto non venga danneggiato e che nessun liquido penetri nel componente del sistema. Al termine asciugare il componente protesico con un panno morbido.
  • Page 66 Español Fecha de la última actualización: 2015-04-07 • Lea atentamente este documento. • Siga las indicaciones de seguridad y tome las precauciones indicadas en este documento adjunto. • En caso de necesitar ayuda durante la puesta en marcha, la utilización o el mantenimiento del producto, así...
  • Page 67 ello, saque la batería de su soporte o desconecte la prótesis pulsando la tecla de la toma de carga. • Si no consiguiera el objetivo deseado con los ajustes o con la selección del programa ade- cuado, diríjase al servicio técnico mioeléctrico de Ottobock. •...
  • Page 68 1 Desarrollado por Otto Bock Healthcare Products GmbH en colaboración con la Schweizerischen Unfall Versicherungs Anstalt, SUVA (mutua suiza de accidentes)
  • Page 69 El enchufe coaxial de la SensorHand Speed 8E38=8* se distingue por un aro de color naran- ja y el cable de conexión de la SensorHand Speed 8E39=8* ó 8E41=8* está marcado con un manguito de color naranja. 6.1 Sensórica SUVA La sensórica SUVA (Fig.1) incorporada en el pulgar detecta, deslizamientos y cambios propor- cionales en objetos prensados.
  • Page 70 Programa 2: Elegir en el programa MyoSoft o PAULA la variante deseada del programa. Cada electrodo debe ser ajustado de forma, que el paciente pueda mantener cada señal muscular durante apróx. 2 segundos por encima del valor LOW (Fig. 7, Pos. 2). Programa 3: Elegir en el programa MyoSoft o PAULA la mano Sensor en el modo AutoControl.
  • Page 71 Programa 2 abrir cerrar Indicación AutoControl – La mano abre sólo Señal sobre parte Para pacientes con LowInput seleccionando parte “cerrar” de la microllave señales musculares muy conect.codif. rojo “abrir” de la microllave. debiles o sin señales velocidad: constante velocidad: constante cualquier conector Myobock Programa 3...
  • Page 72 Programa 6 abrir cerrar Indicación DMC plus Sensórica Myo-señal sobre el Myo-señal sobre el Programa para conect. codif, violeta electrodo electrodo pacientes con 2 señales musculares fuertes dos electrodos Velocidad: proporcional Velocidad: proporcional SUVA Sensórica y FlexiGrip desconectables. Todos los valores de energía (p.ej. 100 N ~ 10 Kp ) son datos apróx., para la aclaración del principio de funcionamiento de las distintas formas de uso.
  • Page 73 AutoControl – LowInput 9.2 Programa 2: Conector de codificación rojo Control con 2 electrodos 1 electrodo y 1 interruptor o 1 conector La mano cierra con la mayor velocidad y agarra un objeto con una fuerza mínima (10 N). Cuan- do los sensores reconocen un cambio de posición en el objeto, se incrementa la fuerza de pre- hensión automáticamente –...
  • Page 74 9.2.3 Control con 1 microllave: Este programa se puede utilizar en conjunto con cualquier interruptor MyoBock de Ottobock. con máxima velocidad, durante la activación del interruptor en la parte “abrir”. Abrir: Entonces la mano queda abierta. con máxima velocidad, activando la parte “cerrar” del interruptor. Cerrar: Programa 2: Interruptor AutoControl –...
  • Page 75 Programa 3: 1 Electrodo AutoControl (conector codificado verde) abrir cerrar fuerza regulación autom. función Flexi­Grip inic. de de fuerza post. prehen­ sión Myo-señal rápida 10 N hasta máx. 100 N eficaz a partir de la Relajación muscular y contínua sobre el muy lenta sobre el fuerza máxima de electrodo:...
  • Page 76 9.3.3 Control con 1 microllave: Con la velocidad máxima, en cuanto esté activado el interruptor. Abrir: Soltando el interruptor se cierra la mano automáticamente a la mayor Cerrar: velocidad posible y comineza a sujetar el objeto con una fuerza de prehensión de 10 N.
  • Page 77 Programa 4: Control de 1 electrodo VarioContol (conector de codificación azúl) abrir cerrar fuerza regulación autom. función inic. de de fuerza post. Flexi­Grip prehen­ sión velocidad y grado de velocidad y grado de 10 N mediante poca o mediante poca o tensión muscular en la relajación muscular media velocidad de...
  • Page 78 VarioDual 9.5 Programa 5: Conector de codificación amarillo Control con 2 electrodos En este programa la velocidad “abrir” es determinada por el grado y la rápidez de la tensión muscular. La velocidad “cerrar” hasta conseguir la fuerza mín. de prehensión de apróx. 10 N depende de la rápidez de la relajación muscular.
  • Page 79 Programa 5: 2 Electrodos VarioDual (conector codificado amarillo) abrir cerrar fuerza regulación autom. función Flexi­Grip inic. de de fuerza post. prehensión Velocidad y fuerza cerrar: 10 N ninguna a partir 20 N de la tensión velocidad y fuerza de la muscular en el relajación muscular en el 1.
  • Page 80 757B15 (6 V) 12 Responsabilidad Otto Bock Healthcare Products GmbH, llamado en lo sucesivo el fabricante, asumirá la garan- tía sólo cuando se hayan observado tanto las indicaciones de preparación y procesamiento como las instrucciones de cuidado y los intervalos de mantenimiento prescritos. El fabricante advierte expresamente de que este producto sólo puede emplearse combinado con compo-...
  • Page 81 componentes (empleo de productos de otros fabricantes) y aplicaciones que no cuenten con el visto bueno del fabricante. Este producto debe ser abierto y reparado exclusivamente por personal especializado y autori- zado de Ottobock. 13 Limpieza y cuidados Limpie el producto con un paño suave y húmedo y jabón suave (p. ej., Ottobock Derma Clean 453H10=1) en caso de suciedad.
  • Page 82 Português Data da última atualização: 2015-04-07 • Leia este manual de utilização atentamente. • Observe as indicações de segurança e as respectivas precauções especificadas neste documento anexo. • Se necessitar de ajuda durante a colocação em funcionamento, uso ou manutenção do produto, bem como em caso de incidentes ou operação inesperada, entre em contato com o fabricante (ver o endereço do fabricante no verso deste documento anexo).
  • Page 83 • Se não conseguir obter os resultados pretendidos com os ajustes ou a selecção do progra- ma adequado, contacte o Serviço de Assistência Myo da Ottobock. • Instrua o paciente no manuseamento correcto da SensorHand Speed de acordo com o ca- pítulo 3 “Indicações para o paciente”.
  • Page 84 A tomada coaxial da 8E38=8* SensorHand Speed está assinalada com um anel cor-de-laran- ja, o cabo de ligação da SensorHand Speed 8E39=8* ou 8E41=8* está assinalado com uma manga cor-de-laranja. 1 Desenvolvido pela Otto Bock Healthcare Products GmbH em colaboração com Schweizerischen Unfall Versicherungs Anstalt, SUVA (Agên- cia de Seguros Suíça) 84 | Ottobock...
  • Page 85 6.1 Tecnologia sensor SUVA A tecnologia do sensor SUVA (Fig. 1) integrada no polegar reconhece instantaneamente se um objecto seguro começa a deslizar. Nesse caso, o sistema aumenta automatica e paulatinamen- te a força de preensão até que o objecto fique firmemente seguro. 6.2 Função FlexiGrip A função FlexiGrip permite ao utilizador alterar passivamente a posição de um objecto seguro na mão sem ter necessidade de abrir e fechar a mão com o controlo myo-eléctrico.
  • Page 86 Programa de controlo 3: Seleccionar no programa MyoSoft ou PAULA a mão sensor no modo controlo variável. O elec- trodo deve ser ajustado de tal forma a que o utilizador consiga manter o sinal muscular logo acima do valor ON durante aproximadamente dois segundos (Fig. 8). Programa de controlo 4: Seleccionar no programa MyoSoft ou PAULA a mão sensor no modo controlo variável.
  • Page 87 programa de controlo 2 abertura fecho indicação a mão abre enquanto a mão fecha automa- para amputados com auto­controlo o interruptor estiver ac- ticamente assim que o sinal muscular débil ou entrada baixa tivado interruptor for desac- sem nenhum sinal (LowInput) ficha codificada tivado...
  • Page 88 programa de controlo 5 abertura fecho indicação duplo variável velocidade e potência velocidade e potência da controlo para amputa- da tensão da contrac- tensão da descontrac- dos com 2 sinais muscu- ficha codificada ama- ção muscular no primei- ção muscular no primei- lares fortes rela ro electrodo...
  • Page 89 programa de controlo 1: auto-preensão mais DMC (ficha de codificação branca) abertura fecho força inicial auto­preensão função Flexi­Grip de pressão aumento da força de preensão myo-sinal para o myo-sinal para o proporc.: proporcional: ocorre quando a força electrodo electrodo de 0 N a até...
  • Page 90 9.2.2 Controlo com 1 electrodo e 1 interruptor controlada proporcionalmente pelo electrodo de abertura Abertura: com máxima rapidez pela acção do interruptor Fecho: Nota: Ligar o fio vermelho/branco no cabo de conexão 13E99 à posição 2 do cabo coaxial 9E169 (Fig. 5: (1) cabo de conexão do acumulador, (2) electrodo, (3) fio vermelho/branco do cabo de conexão 13E99) programa de controlo 2: auto-controlo pelo electrodo e interruptor –...
  • Page 91 9.3.1 Controlo com 1 electrodo: à velocidade máxima com um sinal muscular constante e rápido ao electrodo Abertura: à velocidade máxima com uma descontracção rápida do músculo Fecho: através de uma descontracção muscular bastante lenta ao electrodo: a mão Paragem: pára na posição aberta Exemplo 1: após a abertura da mão, o amputado descontrai bem lentamente o músculo.
  • Page 92 programa de controlo 3: auto-controlo 1 componente do controlo Linear (ficha codificada verde) abertura fecho força auto­preensão função inicial de aumento da força Flexi­Grip preensão de preensão tensão com diminuição bastante lenta 10 N até ao máximo de eficaz a partir velocidade máxima da tensão no componente 100 N...
  • Page 93 com uma velocidade bastante lenta. A mão irá agarrar com suavidade a 10 N. Não existe qualquer outra função de auto-preensão. Exemplo 2: após a abertura da mão, o amputado descontrai rapidamente o músculo. A mão fecha rapidamente e começa a agarrar o objecto a 10 N. Se o sensor sentir alguma alteração da posição, irá...
  • Page 94 9.5 Programa de controlo 5: duplo variável ficha codificada amarela controlo com 2 electrodos Neste programa, a velocidade de abertura é determinada pelo nível e pela rapidez da contrac- ção muscular. A velocidade de fechamento depende, até atingir a força de preensão mínima de aprox.
  • Page 95 programa de controlo 5: duplo variável por 2 electrodos (ficha codificada amarela) função Flexi­Grip abertura fecho força de auto­preensão preensão aumento inicial da força de preensão fecho: 10 N nenhum aumento a partir de 20 N velocidade e nível velocidade e nível da força de preensão da contracção...
  • Page 96 757B15 (6 V) 12 Responsabilidade A Otto Bock Healthcare Products GmbH, adiante denominada fabricante, apenas se responsabi- liza se as orientações e normas relativas à adaptação e ao emprego do produto, assim como as orientações relativas aos cuidados e aos intervalos da manutenção do produto, forem cumpridas.
  • Page 97 13 Limpeza e cuidados Em caso de sujeira, limpar o produto com um pano macio e úmido, e sabão suave (por ex., Derma Clean 453H10=1 da Ottobock). Atente para que o produto não seja danificado e para que não haja a penetração de líquidos no componente do sistema. Em seguida, secar o componente de prótese com um pano macio.
  • Page 98 Nederlands Datum van de laatste update: 2015-04-07 • Lees dit document aandachtig door. • Neem de in dit begeleidende document aangegeven veiligheidsvoorschriften en voorzorgs- maatregelen in acht. • Wanneer u bij de ingebruikneming, het gebruik of het onderhoud van het product hulp no- dig hebt, het product zich anders gedraagt dan u verwacht of zich andere problemen voor- doen, neem dan contact op met de fabrikant (zie de achterzijde van dit begeleidende do- cument voor het adres van de fabrikant).
  • Page 99 • Vóór het verbreken of tot stand brengen van elektrische verbindingen (bijv. het losmaken van de hand van de prothese) moet u het systeem altijd loskoppelen van de voeding. Haal hiervoor de accu uit de houder of schakel de prothese uit door de knop in de laadbus in te drukken. •...
  • Page 100 De Ottobock SensorHand Speed is uitgerust met het gripstabiliserende systeem SUVA-Sensorik , de FlexiGrip-functie en met een programmeerfunctie. 1 Ontwikkeld door Otto Bock Healthcare Products GmbH in samenwerking met de SUVA (Schweizerischen Unfall Versicherungs Anstalt). 100 | Ottobock SensorHand Speed...
  • Page 101 De proportionale DMC-Sturing (Dynamic Mode Control) maakt het voor de patiënt mogelijk de grijpsnelheid en grijpkracht proportioneel te laten sturen met de hoogte van hun spiersignaal. Wanneer de hoogte van het spiersignaal verandert, passen de grijpsnelheid en de grijpkracht zich onmiddellijk aan het veranderde spiergignaal aan. De coaxiale connector van de SensorHand Speed 8E38=8* is gemarkeerd met een oranje ring en de aansluitkabel van de SensorHand Speed 8E39=8* resp.
  • Page 102 Let op! De patiënt moet bij het afstellen van de elektroden af en toe een pauze houden, omdat er anders door vermoeide spieren onregelmatige resultaten worden verkregen en de therapeut ertoe zal neigen de elektroden te gevoelig af te stellen. Programma 1, 5 en 6: Kies in het programma MyoSoft of PAULA de gewenste programmavariant.
  • Page 103 9 Programma­overzicht programma 1 open dicht indicatie Myo-signaal via de Myo-signaal via de Programma bij voorkeur DMC plus Sensoriek Witte codeerstekker elektrode elektrode voor patiënten met 2 sterke spiersignalen Twee elektroden Snelheid: proportioneel Snelheid proportionaal programma 2 open dicht indicatie AutoControl –...
  • Page 104 programma 4 open dicht indicatie VarioControl Snelheid en hoogte van snelheid en kracht van Voor patiënten met 1 de spieraanspanning de spierontspanning spier en een sterk spier- Blauwe codeerstekker aan de elektrode. aan de elektrode. signaal of met neiging van een cocontractie Snelheid: proportioneel Snelheid proportioneel Een elektrode...
  • Page 105 Voorbeeld 2: Bij een hoger spiersignaal wordt een hogere grijpkracht bereikt en bij verschuiving van het gegrepen voorwerp wordt -naar behoefte- de grijpkracht tot een maximale grijpkracht (100 N) opgevoerd. De FlexiGrip wordt bij 130 N werkzaam. Wanneer de belasting wegvalt, grijpt de SensorHand Speed weer met de uitgangsgrijpkracht.
  • Page 106 9.2.2 Sturing met 1 elektrode en 1 schakelaar proportioneel via de open-elektrode. Openen: met maximale snelheid door een korte bedienen van de schakelaar. Sluiten: Advies: De rood/witte draad van de aansluitkabel 13E99 op de coaxiaalstekker 9E169 aan de sluit-zijde aansluiten (afb. 5: (1) Accuaansluitkabel, (2) elektrode, (3) rood/witte draad van de aansluitkabel 13E99) Programma 2: Elektrode en schakelaar AutoControl –...
  • Page 107 Voorbeeld 1: Na het openen ontspant de patiënt de spier zeer langzaam De openingshouding blijft onveranderd. Voorbeeld 2: Na het openen ontspant de patiënt de spier met de hoogste snelheid. De hand sluit automatisch met de hoogste snelheid en begint het voorwerp met 10 N grijpkracht vast te nemen.
  • Page 108 Programma 3: 1 Linear-Steuerungselement AutoControl (groene codeerstekker) Open Dicht Aanvangs­ Automatische Flexi­Grip functie grijpkracht grijpkracht­na regeling Trekken met Zeer lanzaam 10 N tot max. 100 N werkzaam vanaf hoge snelheid verminderen van de maximale aan het lineaire de trekkracht grijpkracht besturingselement op het lineaire besturingselement...
  • Page 109 door zeer langzame spierontspanning via de elektrode; de hand blijft geopend Aanhouden: staan. Voorbeeld 1: Na het openen ontspant de patiënt de spier langzaam. Het sluiten verloopt analoog aan de tijdsduur van de spierontspanning. Het voorwerp wordt met weinig kracht (10 N) vastgegrepen. Er volgt geen automatische naregeling van de grijpkracht.
  • Page 110 Programma 4: 1 Lineair-Sturingselement VarioContol (blauwe codeerstekker) Open Dicht Aanvangs­ Automatische Flexi­Grip functie grijpkracht naregeling van de grijpkracht snelheid en trekkracht Snelheid van het 10 N Bij geringe tot Bij geringe tot op het lineaire verminderen van gemiddelde gemiddelde besturingselement de trekkracht sluitsnelheid: sluitsneheid.
  • Page 111 Programma 5: 2 Elektroden VarioDual (gele codeerstekker) Open Dicht Aanvangs­ Automatische Flexi­Grip functie grijpkracht naregeling van de grijpkracht Snelheid en Sluiten: 10 N Geen naregeling vanaf 20 N kracht van de snelheid en kracht van van de grijpkracht aanspanning van de spierontspanning de spier aan de aan de 1.
  • Page 112 10 Gebruik van de accu’s Gebruik voor de SensorHand Speed alleen volledig geladen accu’s. Een tweede geladen accu dient bij de hand te worden gehouden, zodat de accu als deze leeg is, vervangen kan worden. Een intelligent accumanagement informeert de patiënt over het afnemen van de acculading, doordat de hand steeds langzamer wordt en er minder grijpkracht wordt opgebouwd.
  • Page 113 12 Aansprakelijkheid Otto Bock Healthcare Products GmbH, hierna te noemen de fabrikant, kan alleen aansprakelijk worden gesteld, indien de voor het product geldende be- en verwerkingsvoorschriften, onderhouds- instructies en onderhoudstermijnen in acht worden genomen. De fabrikant wijst er uitdrukkelijk op dat dit product uitsluitend mag worden gebruikt in door de fabrikant goedgekeurde onderdelen- combinaties (zie de gebruiksaanwijzingen en catalogi).
  • Page 114 Svenska Datum för senaste uppdateringen: 2015-04-07 • Läs igenom detta dokument noggrant. • Beakta säkerhetsanvisningarna och de förberedelser som anges i detta medföljande do- kument. • Om det under idrifttagning, användning eller underhåll av produkten krävs hjälp, liksom vid oväntad drift eller händelser, kontakta tillverkaren (se tillverkarens adress på baksidan av detta medföljande dokument).
  • Page 115: Bruksanvisning

    • Lyckas inte inställningen eller valet av ett lämpligt program, vänder du dig till Ottobock Myo- Service. • Undervisa brukaren i en korrekt användning av SensorHand Speed enligt Kapitel 3 ”Brukar- information”. • SensorHand Speed har utvecklats för alldaglig användning och får inte användas vid aktivi- teter som t ex.
  • Page 116 Proteshanden följer lägesföränd- ringen av det gripna föremålet på samma sätt som en naturlig hand skulle göra. Greppet verkar därför flexibelt och naturligt. 1 Utvecklad av Otto Bock Healthcare Products GmbH i samarbete med den Schweizerische Unfall Versicherungs Anstalt, SUVA 116 | Ottobock SensorHand Speed...
  • Page 117 6.3 Programmerings-funktion För en optimal anpassning på brukaren finns ett urval av sex program. Dessa program väljes genom olikfärgade kodpluggar (bild 2) . SensorHand Speed levereras med den svarta kodplug- gen och förkonfigurerad för program 1. För val av program ansluts MyoSelect 757T13. Skulle kodpluggar föredras vid valet av program, är detta också...
  • Page 118 Om den svarta koderingskontakten 13E184=8 i SensorHand Speed är insatt i styrningselektro- niken, kan alla funktionsarter ställas in med MyoSelect 757T13. En inställning av SensorHand Speeds hastighet med MyoSelect 757T13 kan genomföras med varje kodplugg. Du kan läsa mer om detta i bruksanvisning 647G131. Före växlande av kodplugg skall innerhandens säkringsring borttagas.
  • Page 119 Program 3 Öppna Stänga Indikation AutoControl Snabb, ihållande Mycket långsam mus- För brukare med endast 1 Gön kodplugg Myo-signal via elektro- kelavslappning via elek- muskel och mycket svag troderna: muskelsignal Hand förblir öppen Snabb muskelavslapp- ning via elektroden: Hand stängs Hastighet: Hastighet: En elektrod...
  • Page 120 DMC plus sensorik 9.1 Program 1: Svart kodplugg Styrning med 2 elektroder Denna styrning motsvarar DMC-styrningen, men har dessutom gripstabiliserings-systemet ” SUVA-Sensorik”. Griphastigheten resp. gripkraften bestäms av styrkan på Myo-signalen (mus- kelanspänningen). proportionellt via öppnings-elektroden. Öppna: proportionellt via stängnings-elektroden. Stänga: Exempel 1: Vid en låg muskelsignal byggs den lägsta grip-kraften upp (10 N) för att gripa ett föremål.
  • Page 121 9.2.1 Styrning med 2 elektroder: proportionellt via öppnings-elektroderna. Öppna: Med maximal hastighet genom kort muskelsignal med valfri styrka ovanför ON- Stänga: tröskeln på stängnings-elektroden. Program 2: 2 Elektroder AutoControl – LowInput (röd kodplugg) Öppna Stänga Initial­ Automatisk Flexi­Grip Funktion gripraft efterreglering av gripkraften Myo-signal via...
  • Page 122 AutoControl 9.3 Program 3: Grön kodplugg Styrning med 1 elektrod, 1 Linjär-omvandlare eller 1 omkopplare Handen stängs med maximal hastighet och griper ett föremål med minsta gripkraft (10 N). Känner sensoriken av att föremålet ändrar läge, sker automatiskt en efterjustering steglöst upp till den respektive erfordrade gripkraften (maximalt 100 N).
  • Page 123 Exempel 2: Efter öppnandet släpper brukaren draget med mycket hög hastighet på den linjära-omvandlaren. Handen sluter automatiskt med hög hastighet och börjar gripa föremålet med 10 N. Känner sensoriken av en lägesförändring av föremålet, sker - allt efter behov -en automatisk efterjustering upp till maximal gripkraft (100 N).
  • Page 124 VarioControl 9.4 Program 4: Blå kodplugg Styrning med 1 elektrod 1 linjär-syrningselement Med detta program bestäms öppningshastigheten av muskelsignalens styrka och snabbhet. Stängningshastigheten är beroende av muskelavslappningen. FlexiGrip aktiveras vid den maximala gripkraften. Försvinner belastningen, återgår SensorHand Speed till den tidigare gripkraften. Proportionellt.
  • Page 125 Program 4: 1 Linjär-omvandlare VarioContol (blå kodplugg) Öppna Stänga Initial­ Automatisk Flexi­Grip Funktion gripkraft efterjustering av gripkraften Hastighet och styrka Hastighet på 10 N Vid en låg Vid låg till medelhög på draget vid den minskandet av till medelhög stängnings- linjära omvandlaren drag vid den linjära stängnings-hastighet...
  • Page 126 Program 5: 2 Elektroder VarioDual (gul kodplugg) Öppna Stänga Initial Automatisk Flexi­Grip Funktion efterjustering gripkraft av gripkraften Hastighet och Sluta: 10 N Ingen gripkraft- från 20 N styrka av muskel- Hastighet och styrka av efterjustering anspänningen muskel- vid den 1:a avslappningen vid den elektroden 1:a elektroden...
  • Page 127 757B15 (6 V) 12 Ansvar Otto Bock Healthcare Products GmbH, som i det följande kallas tillverkare, ansvarar bara om angivna be- och omarbetningsanvisningarna liksom skötselanvisningarna och serviceintervallerna för produkten hålls. Tillverkaren påpekar uttryckligen att denna produkt bara får användas i kom- bination med av tillverkaren godkända produkter (se bruksanvisning och kataloger).
  • Page 128 13 Rengöring och skötsel Rengör produkten från smuts med en mjuk, fuktig trasa och mild tvål (t.ex. Ottobock Derma Clean 453H10=1). Se till att produkten inte blir skadad och att ingen vätska tränger in i system- komponenterna. Torka därefter proteskomponenterna med en mjuk trasa. 14 CE­Konformitet Produkten uppfyller kraven för medicinska produkter i direktiv 93/42/EWG.
  • Page 129 Dansk Dato for sidste opdatering: 2015-04-07 • Læs dette dokument opmærksomt igennem. • Følg sikkerhedsanvisningerne og de beskrevne handlinger i dette medfølgende dokument. • Hvis du ved ibrugtagningen, anvendelsen eller vedligeholdelsen af produktet, eller ved uventet drift eller uventede hændelser har brug for hjælp, bedes du kontakte producenten (se producentens adresse på...
  • Page 130: Brugsanvisning

    • Hvis det ønskede formål ikke opnås med indstillingerne eller valget af det egnede program, kontakt venligst Ottobock Myo-service. • Instruer patienten i den korrekte håndtering af SensorHand Speed i henhold til kapitel 3 ”Pa- tientinformationer”. • SensorHand Speed er udviklet til dagligdagsaktiviteter og må ikke anvendes til usædvanlige formål såsom ekstremsport (friklatring, paragliding m.m.).
  • Page 131 Protesehånden følger ændringerne i den grebne genstands placering, således som en naturlig hånd ville gøre det. Herved bliver grebet fleksibelt. 1 Udviklet af Otto Bock Healthcare Products GmbH i samarbejde med Schweizerischen Unfall Versicherungs Anstalt, SUVA SensorHand Speed Ottobock | 131...
  • Page 132 6.3 Programmeringsfunktion Der er seks programmer til rådighed til optimal tilpasning til patienten. Disse programmer væl- ges gennem kodestik med forskellige farver (ill. 2). SensorHand Speed er fra fabrikken udstyret med et sort kodestik, og forkonfigureret med Program 1. Stik 757T13 MyoSelect i for program- valg.
  • Page 133 8 Funktionstyper For at kunne bestemme det ønskede program stikkes det tilsvarende kodestik i (ill. 2) 13E184=1 (hvid) 13E184=3 (grøn) 13E184=5 (gul) 13E184=8 (sort) 13E184=2 (rød) 13E184=4 (blå) 13E184=6 (violet) Hvis det sorte kodestik 13E184=8 er sat i styringselementet på SensorHand Speed, kan alle funktionstyper indstilles med MyoSelect 757T13.
  • Page 134 Program 3 Indikation AutoControl Hurtigt, vedvarende Ganske langsom Til patienter med kun 1 Grønt kodestik Myo-Signal over muskelafspænding over muskel og meget svagt elektroden elektroden: muskelsignal Hånd forbliver åben Hurtig muskelafspænding over elektroden: Hånd lukker Hastighed: Hastighed: En elektrode konstant konstant AutoControl Åbner så...
  • Page 135 DMC plus Sensorik 9.1 Program 1: Hvidt kodestik Styring med 2 elektroder Denne styring svarer til DMC-styring, men omfatter desuden gribestabiliseringssystemet SUVA- Sensorik. Gribehastigheden hhv. gribekraften bestemmes ud fra Myo-signalets styrke (som re- sultat af muskelspændingen). proportional over Fra-elektroden. Åbne: proportional over Til-elektroden.
  • Page 136 9.2.1 Styring med 2 elektroder: proportional over Fra-elektroden. Åbne: med maksimal hastighed gennem kort muskelsignal af vilkårlig styrke over ON- Lukke: tærsklen på Til-elektroden. Program 2: 2 elektroder AutoControl – LowInput (rødt kodestik) startgribekraft Automatisk Flexi­Grip­funktion efterregulering af gribekraft Myo-Signal over Myo-Signal over 10 N op til maks.
  • Page 137 AutoControl 9.3 Program 3: Grønt kodestik Styring med 1 elektrode, 1 lineært styringselement eller 1 kontakt Hånden lukker med højeste hastighed og griber en genstand med laveste gribekraft (10 N). Hvis den sensoriske funktion opfanger en ændring af genstandens position, efterreguleres auto- matisk og trinløst op til den nødvendige gribekraft (maks.
  • Page 138 Hånden lukker automatisk med højeste hastighed og begynder at gribe om genstanden med 10 N gribekraft. Hvis den sensoriske funktion opfanger en ændring af genstandens position, efterreguleres – alt efter behov – automatisk op til den maksimale startgribekraft (100 N). Program 3: 1 lineært styringselement AutoControl (grønt kodestik) Automatisk Flexi­Grip­...
  • Page 139 VarioControl 9.4 Program 4: Blåt kodestik Styring med 1 elektrode eller 1 lineært styringselement Ved dette program bestemmes Fra-hastigheden ud fra styrken og hastigheden i muskelspæn- dingen. Lukke-hastigheden er afhængig af, hvordan muskelspændingen aftager. FlexiGrip bliver aktiv ved maksimal gribekraft. Ved bortfald af belastningen griber SensorHand Speed igen med den tidligere gribekraft.
  • Page 140 9.4.1 Styring mit 1 lineært styringselement proportional. Åbningshastighed bestemmes af hastigheden på og styrken af Åbne: trækket i det lineære styringselement. proportional. Lukkehastigheden bestemmes af hastighed på det aftagende træk Lukke: i det lineære styringselement. Derved angives også højden på den maksimale eftergribekraft.
  • Page 141 Elektrode 2: Gribe: Gribekraften bestemmes gennem muskelsignalets styrke ved den anden elektrode. Den maksimale gribekraft udgør ca. 100 N. Eksempel 1: Efter åbning afslapper patienten musklen med vilkårlig hastighed. Lukning sker propor- tionalt med muskelafspændingens hastighed. Genstanden gribes med svag kraft (10 N). FlexiGrip bliver aktiveret ved 20 N.
  • Page 142 Anvisning : Sørg for, at gribekraften ikke efterreguleres ved slukket SUVA-Sensorik, og at grebne genstande derfor kan glide ud. Efter isætning af batteri giver et vibrationssignal patienten meddelelse om den aktuelle tilstand. Enkelt vibrationssignal: Sensorik er slukket Dobbelt vibrationssignal: Sensorik er aktiveret 10 Håndtering af batterierne Ved brug af SensorHand Speed må...
  • Page 143 12 Ansvar Otto Bock Healthcare Products GmbH, i følgende nævnt producent, er kun ansvarlig, hvis de angivne be- og forarbejdningshenvisninger som også produktets pleje- og serviceintervaller overholdes. Producenten gør udtrykkeligt opmærksom på, at dette produkt kun må bruges i kombination med komponenter som blev godkendt af producenten (se betjeningsvejledningerne og katalogerne).
  • Page 144 Norsk Dato for siste oppdatering: 2015-04-07 • Vennligst les nøye gjennom dokumentet. • Overhold sikkerhetsanvisningene og forholdsreglene som er angitt i dette følgedokumentet. • Ta kontakt med produsenten ved behov for hjelp under oppstart, bruk eller vedlikehold av produktet, eller hvis det oppstår uregelmessigheter under bruk (se produsentens adresse på...
  • Page 145: Bruksanvisning

    • SensorHand Speed ble utviklet for hverdagsaktiviteter og skal ikke brukes til uvanlige akti- viteter, som for eksempel ekstremsportaktiviteter (friklatring, paragliding, osv.). Omhyggelig behandling av protesen og dens komponenter øker ikke bare dens brukstid, men fremmer framfor alt også pasientens personlige sikkerhet! Skulle protesen ha vært utsatt for ekstreme belastninger (f.eks.
  • Page 146 Speed utstyrt med en svart kodeplugg og den er forhåndskonfigurert med program 1. Plugg inn 757T13 MyoSelect for å velge andre Program. Det er også mulig å foreta programvalg via ko- deplugger. 1 Utviklet av Otto Bock Healthcare Products GmbH i samarbeid med Schweizerische Unfall Versicherungs Anstalt, SUVA (sveitsisk forsikrings- institutt). 146 | Ottobock...
  • Page 147 6.4 Slå SensorHand Speed PÅ og AV Ved å trykke på den kosmetiske hansken kan man aktivere AV/PÅ-knappen som er integrert i styringselektronikken. Når man trykker på håndbaken: Funksjon PÅ (Fig. 3) Når man trykker på tommelen: Funksjon AV (Fig. 4) 7 Justering av elektrode(r) Den mest optimale funksjonen for SensorHand med SUVA-Sensor Technology oppnås gjennom optimal elektrodeposisjonering og -justering.
  • Page 148 8 Kontrollmodi For å definere ønsket program setter man i passende kodeplugg (Fig. 2) 13E184=1 (hvit) 13E184=3 (grønn) 13E184=5 (gul) 13E184=8 (svart) 13E184=2 (rød) 13E184=4 (blå) 13E184=6 (fiolett) Når svart kodeplugg 13E184=8 kobles til SensorHand Speeds elektroniske styringsenhet er det mulig å bruke alle funksjonstypene med 747T13 MyoSelect. For å stille inn hastigheten på SensorHand Speed med 757T13 MyoSelect kan man plugge i hvilken som helst av kodeplug- gene.
  • Page 149 Program 3 ÅPNE LUKKE Indikasjon Autostyring Raskt, vedvarende Myo- Veldig sakte For personer med kun én Grønn kodeplugg Signal til elektroden muskelavslapning: muskel og svært svakt Hånden forblir åpen: muskelsignal Rask muskelavslapning: Hånden lukkes Én elektrode Konstant hastighet Konstant hastighet Autostyring Hånden åpnes så...
  • Page 150 DMC plus Sensor (Autogrep) 9.1 Program 1: Hvit kodeplugg Styring med to elektroder Denne styringen tilsvarer DMC-styringen, men har i tillegg gripestabiliseringssystemet ”SUVA- Sensorik”. Nivå for gripehastighet og -styrke fastsettes av signalstyrken (som følge av mus- kelspenning). Proporsjonalt styrt av åpningselektroden. Åpne: Proporsjonalt styrt av lukkeelektroden.
  • Page 151 9.2.1 Styring med to elektroder: proporsjonalt styrt av åpningselektroden. Åpne: i høyeste hastighet med kort muskelsignal på alle nivå over ON-terskelen til luk- Lukke: keelektroden. Program 2: Autostyring med to elektroder - lav inngangseffekt (rød kodeplugg) ÅPNE LUKKE Innledende AutoGrasp Flexi­Grip­...
  • Page 152 Autostyring 9.3 Program 3: Grønn kodeplugg Styring med 1 elektrode og 1 lineær omformer eller 1 bryter Hånden lukkes i makshastighet, og griper gjenstander med laveste gripestyrke (10 N). Dersom sensoren merker en endring i posisjonen, vil den automatisk øke grepet opp til nødvendig gri- pestyrke (maks.
  • Page 153 Program 3: Autostyring med 1 omformer (grønn kodeplugg) ÅPNE LUKKE AutoGrasp Flexi­Grip­ Innledende gripestyrke gripestyrke funksjon Raskt trekk på lineær Veldig sakte utløsing på 10 N Inntil maks. 100 N Virksom ved maks omformer den lineære omformeren. gripestyrke Hånden stopper i åpen posisjon Rask trekkutløsing på...
  • Page 154 i makshastighet, og griper gjenstanden med 10 N. Dersom sensoren merker en endring i gjenstandens posisjon, vil hånden automatisk justeres opp til maksimal gripestyrke (100 N). Program 4: Styring (VarioControl) med 1 elektrode (blå kodeplugg) ÅPNE LUKKE Innledende AutoGrasp Flexi­Grip­funksjon gripestyrke styrkeøkning Hastighet og nivå...
  • Page 155 FlexiGrip er avhengig av innledende gripestyrke virksom ved litt over maksimal AutoGrasp gripe- styrke. Når grepet er sikret vil SensorHand gå tilbake til innledende gripestyrke. Elektrode 1: Proporsjonal. Åpningshastigheten fastsettes av nivå og hastighet på muskelspen­ Åpne: ningen. Proporsjonal. Lukkehastigheten fastsettes av hastighet og nivå på muskelavslap­ Lukke: ningen.
  • Page 156 DMC plus Sensorik kan slås av 9.6 Program 6: Fiolett kodeplugg Fiolett kodeplugg Denne styringsmodus tilsvarer Program 1, både SUVA-sensoren og FlexiGrip kan deaktiveres midlertidig. 9.6.1 Koble SUVA­sensor og FlexiGrip­funksjon inn og ut For å kunne gripe myke og elastiske gjenstander som f.eks. skumplast kan man deaktivere SUVA-sensoren manuelt.
  • Page 157 757B15 (6 V) 12 Ansvar Produsenten Otto Bock Healthcare Products GmbH vil kun være ansvarlig dersom brukeren føl- ger instruksjonene for preparering, bruk og vedlikehold av produktet, samt overholder servicein- tervallene. Produsenten erklærer uttrykkelig at dette produktet kun skal brukes sammen med komponenter som er autorisert av produsenten (se brukerinstruksjoner og produktinformasjon).
  • Page 158 magyar Az utolsó frissítés dátuma: 2015-04-07 • Figyelmesen olvassa el ezt a dokumentumot. • Szenteljen figyelmet a biztonsági tudnivalóknak és a jelen dokumentumban szereplő meg- előző intézkedéseknek. • Amennyiben a termék üzembe helyezése, használata vagy karbantartása közben szüksé- ges, továbbá váratlan működés vagy ha egyéb esemény következik be, fel kell venni a kap- csolatot a gyártóval (a gyártó...
  • Page 159: Használati Utasítás

    • A páciensnek részletesen magyarázza el a SensorHand Speed szakszerű kezelését a „Páciens- tájékoztató” c. 3. fejezet szerint. • A SensorHand Speed-et hétköznapi tevékenységek végzésére fejlesztettük, nem szabad vele szokatlan tevékenysésgeket végezni, pl. extrém sportokat űzni (falmászás, paplanernyőzés, stb.). A protézis és alkatrészeinek gondos kezelése nemcsak a várható élettartamát növeli meg, hanem elsősorban is a páciens személyes biztonságát szolgálja! Amennyiben a proté- zist szélsőséges terhelések érik, (pl.
  • Page 160 A protéziskéz követi a megfogott tárgy helyzetváltozását éppen úgy, ahogy az ember az ép kezével teszi. A markolás tehát flexibilis lesz. 1 Az Otto Bock Healthcare Products GmbH a svájci Balesetbiztosító Intézetttel (SUVA) együtt fejlesztette ki. 160 | Ottobock SensorHand Speed...
  • Page 161 6.3 Programozó funkció A pácienshez való optimális adaptáláshoz hat program közül lehet választani. A programok kö- zött a különböző színnel jelölt kódoló dugókkal lehet választani (2. ábra). A SensorHand Speed gyárilag fekete kódoló dugóval kerül kiszállításra, és az 1. programra van konfigurálva előzete- sen.
  • Page 162 8 Funkciófajták A kívánt program meghatározásához a megfelelő kódoló dugót kell bedugni (2. ábra). 13E184=8 (fehér) 13E184=3 (zöld) 13E184=5 (sárga) 13E184=8 (fekete) 13E184=2 (piros) 13E184=4 (kék) 13E184=6 (lila) Ha a fekete kódoló dugó (13E184=8) be van dugva a SensorHand Speed vezérlő elektronikájá- ba, a MyoSelecttel (757T13) valamennyi funkciófajtát be lehet állítani.
  • Page 163 3. program nyit zár indikáció gyors, tartós izomjel az egészen lassú izomel- csak 1 nagyon gyenge AutoControl zöld kódoló dugó elektródán keresztül lazulás az elektródán izomjelet produkáló páci- keresztül: enseknek a kéz nyitva marad gyors izomellazulás az elektródán keresztül: a kéz záródik egy elektróda sebesség állandó...
  • Page 164 DMC plus szenzorika 9.1 1. program: fekete kódoló dugó 2 elektródás vezérlés Ez a vezérlés megfelel a DMC-vezérlésnek, de markolás stabilizáló SUVA-szenzorikával is ren- delkezik. A markolás sebességét ill. a markoló erő nagyságát az (az izomfeszítésből származó) izomjel határozza meg. arányos, a nyitó...
  • Page 165 AutoControl – LowInput 9.2 2. program: Piros kódoló dugó 2 elektródás szabályozás, 1 elektróda és 1 kapcsoló vagy 1 kapcsoló A kéz a leggyorsabb markolással és a legkisebb erővel fogja meg a tárgyat (10 N). Ha a szenzorika a tárgy elmozdulását érzékeli, szükség esetén automatikusan a maximális mar- koló...
  • Page 166 9.2.3 Egy kacspolós vezérlés: Ez a program bármelyik Ottobock MyoBock kapcsolóhoz csatlakoztatva használható. maximális sebességgel, amíg a kapcsoló ZÁR-oldala működik. A kéz nyitva marad. Nyitás: maximális sebességgel, amíg a kapcsoló ZÁR-oldala működik. Zárás: 2. program: kapcsoló AutoControl – LowInput (piros kódoló dugó) nyit zár indító...
  • Page 167 9.3.2 Vezérlés 1 lineáris vezérlő elemmel maximális sebességgel, a lineáris vezérlő elemre ható gyors húzással Nyitás: maximális sebességgel, a lineáris vezérlő egységre ható izomelernyesztéssel. Zárás: a lineáris vezérlő elemre ható húzás nagyon lassú mérséklésével: A kéz nyitva Tartás: marad. 1. példa. nyitás után a páciens a lineáris vezérlő...
  • Page 168 VarioControl 9.4 4. program: Kék kódoló dugó 1 elektródás vezérlés vagy1 lineáris vezérlő elem E program választása esetén a nyitás sebességét izomfeszítés ereje és sebessége határozza meg. A zárás sebessége az izomlazítás mértékének és sebességének a függvénye. A FlexiGrip a maximális markoló erőtől hat. A terhelés elmaradásakor a SensorHand újra az előző...
  • Page 169 4. program: 1 lineáris vezérlő elem VarioContol (kék kódoló dugó) nyit zár indító automatikus Flexi­Grip funckió marko,5ló markoló erő erő utánszabályzás A lineáris vezérlő A lineáris vezérlő elem- 10 N Kis-közepes zárásse- kis-közepes zárásse- elemre ható húzás re ható erő csökkené- bességig bességig ereje és sebessége...
  • Page 170 5. program: 2 elektróda VarioDual (sárga kódoló dugó) nyit zár indító automatikus Flexi­Grip funckió markoló erő markoló erő utánszabályzás Az izomfeszítés 10 N markoló erő 20 N-től zárás: sebessége és ereje Az izomlazítás sebessé- utánszabályzás az 1. elektródára ge és ereje az1. elektró- nincs dára hat sebesség:...
  • Page 171 757B15 (6 V) 12 Szavatosság Az Otto Bock Healthcare Products GmbH, (a továbbiakban a Gyártó) csakis akkor vállal sza- vatosságot, ha a termékre vonatkozó be- és feldolgozási utasítások és előírások, valamint az ápolási utasítások és a karbantartási terv által előírt intervallumok be vannak tartva. A Gyártó...
  • Page 172 13 Tisztítás és ápolás Ha a termék bepiszkolódik, akkor nedves, puha ruhával és kímélő szappannal (pl. az Ottobock 453H10=1 jelű Derma Cleanjével) tisztítsa. Ügyeljen arra, hogy a termék ne károsodjon és ne kerüljön folyadék a rendszer összetevőibe. Végül a protézisalkatrészeket puha ruhával törölje szárazra. 14 CE minősítés A termék mindenben megfelel a gyógyászati termékekre vonatkozó...
  • Page 173 Türkçe Son güncelleme tarihi: 2015-04-07 • Bu dokümanı dikkatli şekilde okuyunuz. • Size eşlik eden bu belgedeki güvenlik uyarılarını ve belirtilen önlemleri dikkate alınız. • Eğer ürünün işletimi, kullanımı veya bakımı sırasında yardım gerekli olursa ve aynı şekilde beklenmedik işletim veya durumlar ile ilgili olarak üretici ile iletişime geçiniz (bu dokümanın arka tarafındaki üretici verilerine bakınız).
  • Page 174 • Yapılan ayarlar veya seçilen programlardan arzu edilen sonucun alınamaması durumunda Ottobock Myo Servisine müracaat edilmelidir. • Hasta SensorHand Speed’in doğru kullanımı hakkında 3. madde (“Hasta Bilgileri”) uyarınca bilgilendirilmelidir. • SensorHand Speed günlük aktiviteler için geliştirilmiştir ve ekstrem sporlar (serbest tırman- ma, paragliding, vs.) gibi aşırı...
  • Page 175: Kullanma Talimatı

    Hastaya en uygun uyum için 6 farklı program arasında seçim yapılabilir. Programlar farklı renkte kodlama fişleri kullanılarak belirlenir (Resim 2). Genelde programm 1, Dynamic Mode Control 1 İsviçre Kaza Sigortaları Kurumu SUVA ile işbirliği içerisinde Otto Bock Healthcare Products GmbH tarafından geliştirilmiştir SensorHand Speed...
  • Page 176 tercih edildiğinden bütün eller beyaz kodlama fişi takılı olarak teslim edilir. 6.4 SensorHand Speed’in çalıştırılması ve kapatılması Kozmetik eldivene basarak elektronik kontrol mekanizmasına entegre açma/kapama düğmesini çalıştırabilirsiniz. El üstü bölgesi: Aç fonksiyonu (Resim 3) Başparmak bölgesi: Kapat fonksiyonu (Resim 4) 7 Elektrodun (ların) Ayarlanması...
  • Page 177 Speed‘de hız ayarlaması bütün kodlama fişleriyle yapılabilir. Bunun için 647G131 kullanma kıla- vuzunu okuyunuz. Kodlama fişini değiştirmeden iç elin emniyet halkasını sökünüz. İç eli kısmen sıyırıp kodlama fişini değiştiriniz (Resim 2) İç Elin ve Emniyet Halkasının Tekrar Yerine Takılması. Sistemin yeni kodlama fişini algılayabilmesi için akü kısa bir süre için yerinden çıkarılmalı ve tek- rar takılmalıdır (Reset).
  • Page 178 Program 4 Açma Kapama Endikasyon VarioControl Elektroda verilen kas Elektroda verilen kas 1 kası olan ve güçlü kas Mavi kodlama fişi geriliminin hızı ve gücü. geriliminin hızı ve gücü. sinyaline sahip veya kokontraksiyona eğilimli Bir elektrod Hız: Hız: hastalar için Orantılı...
  • Page 179 DMC plus Sensör 9.1 Program 1: Beyaz kodlama fişi 2 elektrodlu kontrol Bu kontrol DMC kontrolüne tekabül etmekle birlikte ayrıca “SUVA Sensör” ‘e (grip stabilisation system) sahiptir. Kavrama hızı ve kavrama kuvveti kas sinyalinin gücü (kas geriliminden oluşur) tarafından belirlenir. Açma elektrodu üzerinden orantılı...
  • Page 180 9.2.1 2 Elektrodlu Kontrol: Açma elektrodu üzerinden orantılı (proporsiyonel). Açma: Kapama elektroduna, ON eşiğinin üzerinde istenen herhangi yükseklikte kısa bir Kapama: kas sinyali sayesinde azami hız ile. bir kas sinyali sayesinde azami hız ile. Program 2: 2 Elektrod AutoControl – LowInput (kırmızı kodlama fişi) Açma Kapama Başlangıç...
  • Page 181 9.2.3 1 Şalterli Kontrol: Bu program arzu edilen herhangi Ottobock MyoBock Şalteri ile birlikte kullanılabilir. Şalterin AÇMA tarafına basıldığı sürece azami hızla. El sonra açık kalır. Açma: Şalterin KAPAMA tarafına basıldığı sürece azami hızla. Kapama: Program 2: Şalter AutoControl – LowInput (kırmızı kodlama fişi) Açma Kapama Başlangıç...
  • Page 182 9.3.2 1 Transdüktörlü Kontrol: Transdüktörün hızlı çekilmesiyle azami hız ile. Açma: Transdüktörün hızlı serbest bırakılmasıyla azami ile. Kapama: Transdüktörün çok yavaş serbest bırakılmasıyla: el açık konumda kalır. Duraklatma: Örnek 1: Hasta eli açtıktan sonra transdüktörü çok yavaş serbest bırakır. Elin açık konumu değişmez. Örnek 2: Hasta eli açtıktan sonra transdüktörü...
  • Page 183 VarioControl 9.4 Program 4: Mavi kodlama fişi 1 elektrot ya da 1 doğrusal kumanda elemanı ile kumanda Bu program seçeneğinde elin açılma hızı, kas geriliminin yüksekliği ve hızı tarafından belirlenir. Elin kapanma hızı ise kas geriliminin gevşeme hızına bağlıdır. FlexiGrip azami kavrama kuvvetinden itibaren etkinleşir. Cismin konumu değiştikten sonra Sen- sorHand Speed tekrar önceki kavrama kuvveti ile kavrar.
  • Page 184 9.4.1 1 Transdüktörlü Kontrol Orantılı (proporsiyonel). Elin açılma hızı transdüktörün çekilme hızı ve gücü Açma: tarafından belirlenir. Orantılı (proporsiyonel). Elin kapanma hızı transdüktörü serbest bırakma hızı Kapama: ve gücü tarafından belirlenir. Azami yeniden kavrama kuvveti de bu şekilde belirlenir. Transdüktörün çok yavaş serbest bırakılmasıyla. El açık konumda kalır. Duraklatma: Örnek 1: Eli açtıktan sonra hasta transdüktörü...
  • Page 185 Örnek 2: Örnek 1’de belirtilen bir kavramadan sonra cisim daha yüksek kavrama kuvvetiyle kavranmak istenir. Hasta bunun için ikinci elektrod üzerinde bir kas sinyali oluşturur. 10 N ve 100 N arasında orantılı (proporsiyonel) bir kavrama kuvveti oluşturulabilir. Kavranan cismin konumunu değiştirmesi durumunda kavrama kuvveti öngörülen kavrama kuvveti değerinin 1,5 misline yükselir.
  • Page 186 757B15 (6 V) 12 Sorumluluk Otto Bock Healthcare Products GmbH, (takip eden bölümlerde Üretici), sadece ürünün belirti- len işleme ve kullanma uyarıları ve bakım talimatları ve bakım aralıklarına uyulması durumunda sorumluluk üstlenir. Üretici, bu ürünün sadece üretici tarafından onaylanmış yapı parçası kom- binasyonlarında (Bkz.
  • Page 187 13 Temizleme ve bakım Kirlenmesi halinde ürün nemli, yumuşak bir bez ve yumuşak bir sabun ile (örn. Ottobock Derma Clean 453H10=1) temizlenmelidir. Ürünün zarar görmemesine ve sistem bileşenlerine sıvı mad- de girmemesine dikkat edilmelidir. Protez bileşenleri daha sonra yumuşak bir bez ile kurulanmalıdır. 14 CE Uygunluğu Ürün, 93/42/EWG sayılı...
  • Page 188 Ελληνικά Ημερομηνία τελευταίας ενημέρωσης: 2015-04-07 • Μελετήστε προσεκτικά το παρόν έγγραφο. • Προσέξτε τις υποδείξεις ασφάλειας και τις αναφερόμενες προφυλάξεις στο παρόν συνοδευτικό έγ- γραφο. • Αν κατά την έναρξη λειτουργίας, τη χρήση ή τη συντήρηση του προϊόντος χρειάζεστε βοήθεια, καθώς επίσης...
  • Page 189 • Το SensorHand Speed σχεδιάστηκε για καθημερινές δραστηριότητες και δεν πρέπει να χρησιμοποι- είται για ειδικές δραστηριότητες, όπως π.χ. απαιτητικά αθλήματα (ελεύθερη αναρρίχηση, παραπέντε κ.λπ.). Η επιμελής φροντίδα του τεχνητού μέλους και των εξαρτημάτων του δεν αυξάνει απλώς την αναμενόμενη διάρκεια ζωής τους, αλλά εξυπηρετεί κυρίως την προσωπική ασφάλεια του ασθενούς! Αν η...
  • Page 190 Ο διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης που είναι ενσωματωμένος στο ηλεκτρονικό σύστημα ελέγχου ενεργοποιείται πιέζοντας το διακοσμητικό γάντι. Περιοχή μετακαρπίου: ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ λειτουργίας (εικ. 3) Περιοχή αντίχειρα: ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ λειτουργίας (εικ. 4) 1 Κατασκευάστηκε από την Otto Bock Healthcare Products GmbH σε συνεργασία με το ελβετικό Ίδρυμα Ασφάλειας Ατυχημάτων, SUVA 190 | Ottobock SensorHand Speed...
  • Page 191 7 Ρύθμιση των ηλεκτροδίων Η βέλτιστη λειτουργία του SensorHand Speed με αισθητήρες SUVA επιτυγχάνεται μέσω της βέλτιστης τοποθέτησης και ρύθμισης των ηλεκτροδίων. Το MyoBoy 757M10/757M11=X-CHANGE=X-CHANGE της Ottobock εγγυάται την απρόσκοπτη ρύθμιση των ηλεκτροδίων. Πρέπει να προσέχετε οι επιφάνειες επαφής των ηλεκτροδίων να εφάπτονται με όλη την επιφάνειά τους σε ακέραιο...
  • Page 192 9 Συνοπτική παρουσίαση προγραμμάτων Πρόγραμμα 1 Άνοιγμα Κλείσιμο Ένδειξη Αισθητήρες DMC Μυϊκό σήμα μέσω του Μυϊκό σήμα μέσω του Προτιμώμενο πρόγραμμα ηλεκτροδίου ηλεκτροδίου για ασθενείς με 2 ασθενή plus Λευκό βύσμα μυϊκά σήματα κωδικοποίησης Δύο ηλεκτρόδια Ταχύτητα: αναλογική Ταχύτητα: αναλογική Πρόγραμμα...
  • Page 193 Πρόγραμμα 4 Άνοιγμα Κλείσιμο Ένδειξη VarioControl Ταχύτητα και ισχύς της Ταχύτητα και ισχύς της Για ασθενείς με 1 μυ και Μπλε βύσμα μυϊκής σύσπασης στο μυϊκής χάλασης στο ισχυρό μυϊκό σήμα ή με κωδικοποίησης ηλεκτρόδιο. ηλεκτρόδιο. τάση υπερσυστολής Ταχύτητα: αναλογική Ταχύτητα: αναλογική...
  • Page 194 Αισθητήρες DMC plus 9.1 Πρόγραμμα 1: Λευκό βύσμα κωδικοποίησης Έλεγχος με 2 ηλεκτρόδια Αυτό το σύστημα ελέγχου είναι αντίστοιχο του DMC, αλλά διαθέτει επιπλέον το σύστημα σταθεροποίησης λαβής «Αισθητήρες SUVA». Η ταχύτητα ή η ισχύς λαβής καθορίζεται από την ένταση του μυϊκού σήματος, η...
  • Page 195 9.2.1 Έλεγχος με 2 ηλεκτρόδια: αναλογικά μέσω του ηλεκτροδίου ανοίγματος. Άνοιγμα: με μέγιστη ταχύτητα μέσω σύντομου μυϊκού σήματος τυχαίας έντασης πάνω από το όριο Κλείσιμο: ενεργοποίησης στο ηλεκτρόδιο κλεισίματος. Πρόγραμμα 2: 2 ηλεκτρόδια AutoControl – LowInput (κόκκινο βύσμα κωδικοποίησης) Άνοιγμα Κλείσιμο...
  • Page 196 AutoControl 9.3 Πρόγραμμα 3: Πράσινο βύσμα κωδικοποίησης Έλεγχος με 1 ηλεκτρόδιο, 1 γραμμικό στοιχείο ελέγχου ή 1 διακόπτη Το χέρι κλείνει με τη γρηγορότερη ταχύτητα και πιάνει ένα αντικείμενο με τη μικρότερη ισχύ λαβής (10 N). Μόλις οι αισθητήρες αναγνωρίσουν μια αλλαγή θέσης του αντικειμένου, η ισχύς αυξάνεται αυτόματα και συνεχόμενα...
  • Page 197 9.3.3 Έλεγχος με 1 διακόπτη: με μέγιστη ταχύτητα, όσο είναι ενεργοποιημένος ο διακόπτης. Άνοιγμα: Μετά την απελευθέρωση του διακόπτη το χέρι κλείνει αυτόματα με τη μέγιστη ταχύτητα Κλείσιμο: και αρχίζει να πιάνει το αντικείμενο με ισχύ λαβής 10 N. Συνδέστε το κόκκινο/λευκό καλώδιο του καλωδίου σύνδεσης 13E99 στο ομοαξονικό Υπόδειξη: βύσμα...
  • Page 198 9.4.1 Έλεγχος με 1 γραμμικό στοιχείο ελέγχου αναλογικό. Η ταχύτητα ανοίγματος καθορίζεται από την ταχύτητα και την ισχύ του Άνοιγμα: εφελκυσμού στο γραμμικό στοιχείο ελέγχου. αναλογικό. Η ταχύτητα κλεισίματος καθορίζεται από την ταχύτητα της υποχώρησης του Κλείσιμο: εφελκυσμού στο γραμμικό στοιχείο ελέγχου. Έτσι καθορίζεται και το ύψος της μέγιστης ισχύος...
  • Page 199 Παράδειγμα 1: Μετά το άνοιγμα ο ασθενής χαλαρώνει το μυ με οποιαδήποτε ταχύτητα. Το κλείσιμο γίνεται σε αντιστοιχία με την ταχύτητα της μυϊκής χάλασης. Χρησιμοποιείται η ελάχιστη ισχύς λαβής (10 N) για τη συγκράτηση του αντικειμένου. Το FlexiGrip ενεργοποιείται στα 20 N. Σε περίπτωση που υπάρχει κίνδυνος να πέσει το βάρος, το...
  • Page 200 757B15 (6 V) 12 Ευθύνη Η Otto Bock Healthcare Products GmbH, καλούμενη στο εξής κατασκευαστής, αναλαμβάνει ευθύνη, εφό- σον τηρούνται οι προκαθορισμένες υποδείξεις κατεργασίας και επεξεργασίας, οι οδηγίες φροντίδας και τα διαστήματα συντήρησης του προϊόντος. Ο κατασκευαστής επισημαίνει ρητώς ότι το συγκεκριμένο προϊόν...
  • Page 201 13 Καθαρισμός και φροντίδα Απομακρύνετε τους ρύπους από το προϊόν με ένα υγρό, μαλακό πανί και ήπιο σαπούνι (π.χ. Ottobock Derma Clean 453H10=1). Προσέχετε να μην υποστεί ζημιές το προϊόν και να μην εισχωρήσουν υγρά στο εξάρτημα του συστήματος. Στη συνέχεια, στεγνώστε το εξάρτημα της πρόθεσης με ένα μαλακό πανί. 14 Συμμόρφωση...
  • Page 202 Русский Дата последней актуализации: 2015-04-07 • Следует внимательно прочитать данный документ. • Соблюдайте указания по технике безопасности и меры, приведенные в данном сопро- водительном документе. • Если во время ввода в эксплуатацию, применения или технического обслуживания из- делия требуется помощь, а также в случае непредусмотренной эксплуатации или раз- ного...
  • Page 203 стем защиты товаров от краж в торговых центрах), следует отрегулировать электроды на минимальную чувствительность. • Перед разъединением или восстановлением электрических соединений (например, при извлечении кисти из протеза) необходимо обесточить систему. Для этого выньте аккуму- лятор из крепежной рамки или выключите протез нажатием на кнопку в гнезде зарядно- го...
  • Page 204 3 Указания для пациента • Следите за тем, чтобы в электрокисть SensorHand Speed не попадали твердые частицы и жидкость. • Электрокисть SensorHand Speed не должна подвергаться интенсивному воздействию дыма или пыли, вибрации или биению, равно как и воздействию высоких температур. •...
  • Page 205 идентификационно-регулировочную аппаратуру 757T13 MyoSelect. В качестве альтернати- вы можно воспользоваться кодирующими штекерами, если Вы предпочитаете такой способ задания программы. 1 Разработана компанией Otto Bock Healthcare Products GmbH в сотрудничестве со Швейцарской организацией страхования от не- счастных случаев SUVA SensorHand Speed Ottobock | 205...
  • Page 206 6.4 Включение и выключение SensorHand Speed Нажатием на косметическую перчатку в определенном месте приводится в действие инте- грированный в электронную систему управления переключатель. В области тыльной стороны кисти: функция ВКЛ. (рис. 3) В области большого пальца: функция ВЫКЛ. (рис. 4) 7 Настройка...
  • Page 207 8 Виды функций Для задания требуемой программы необходимо вставить соответствующий кодирующий штекер (рис. 2) 13E184=1 (белый) 13E184=3 (зеленый) 13E184=5 (желтый) 13E184=8 (черный) 13E184=2 (красный) 13E184=4 (синий) 13E184=6 (фиолетовый) Если в электронную систему управления SensorHand Speed был вставлен черный коди- рующий штекер 13E184=8, то с помощью MyoSelect 757T13 могут быть установлены все виды...
  • Page 208 Программа 3 Откр. Закр. Показание AutoControl быстрый, стабильный очень медленное для пациентов с только Зеленый кодирующий миоэлектрический расслабление мышцы 1 мышцей и очень штекер сигнал через электрод через электрод: слабым мышечным кисть остается открытой сигналом быстрое расслабление мышцы через электрод: кисть...
  • Page 209 9.1 Программа 1: Сенсорика DMC plus Белый кодирующий штекер Управление с помощью двух электродов Данное управление представляет собой управление DMC, дополнительно оснащенное си- стемой стабилизации захвата – сенсорикой SUVА. Скорость и усилие захвата определя- ются величиной миоэлектрического сигнала (результирующегося из напряжения мышцы). пропорциональное...
  • Page 210 9.2 Программа 2: AutoControl – LowInput Красный кодирующий штекер Управление с помощью 2 электродов, 1 электрода и 1 переключателя или 1 переключателя Кисть закрывается с максимальной скоростью и схватывает предмет с наименьшим усили- ем захвата (10 Н). Если сенсорика регистрирует изменение положения предмета, то усилие захвата автома- тически...
  • Page 211 9.2.3 Управление с помощью 1 переключателя: Данная программа может использоваться в сочетании с любым переключателем MyoBock пр-ва Ottobock. с максимальной скоростью, пока остается нажатой сторона Откр. переключателя. Открытие: Кисть остается открытой. с максимальной скоростью нажатием на сторону Закр. переключателя. Закрытие: Programm 2: переключатель...
  • Page 212 Программа 3: 1 электрод AutoControl (зеленый кодирующий штекер) Откр. Закр. Начальное Автоматическая Функция Flexi- усилие подрегулировка Grip захвата усилия захвата быстрый, стабильный очень медленное 10 Н до макс. 100 Н начинает миоэлектрический расслабление мышцы действовать при сигнал через через электрод: максимальном...
  • Page 213 9.3.3 Управление с помощью 1 переключателя с максимальной скоростью, пока остается нажатым переключатель. Открытие: после того, как переключатель будет отпущен, кисть автоматически закрывается Закрытие: с максимальной скоростью и начинает схватывание предмета с усилием захвата 10 Н. Вставьте красно-белую жилу присоединительного кабеля 13E99 в коаксиальный Указание: штекер...
  • Page 214 Программа 4: управление 1 электродом VarioContol (синий кодирующий штекер) Откр. Закр. Начальное Автоматическая Функция Flexi-Grip усилие подрегулировка захвата усилия захвата скорость и сила скорость и сила 10 Н при скорости при скорости Закр. напряжения мышцы расслабления Закр. от низкой до от...
  • Page 215 9.5 Программа 5: VarioDual Желтый кодирующий штекер Управление с помощью 2 электродов В данной программе скорость открытия определяется интенсивностью и быстротой напряжения мыш- цы. Скорость закрытия до достижения минимального усилия захвата (прибл. 10 Н) зависит от скоро- сти расслабления мышцы. Усилие захвата определяется последующим или одновременным мышечным сигналом...
  • Page 216 9.6 Программа 6: Отключаемая сенсорика DMC plus Sensorik Фиолетовый кодирующий штекер Управление с помощью 2 электродов Данное управление соответствует программе 1 с той лишь разницей, что сенсорика SUVА и функция FlexiGrip могут быть временно деактивированы. 9.6.1 Включение и выключение сенсорики SUVA и функции FlexiGrip Для...
  • Page 217 Внимание: Как только электрокисть SensorHand Speed распознает полностью заряженный аккумулятор EnergyPack (757B20, 757B21) или MyoEnergy Integral (757B25=*, 757B35=*), она автоматически переключается на режим работы с аккумулятора- ми с литиево-ионной технологией. После этого разрешена эксплуатация систе- мы только с аккумуляторами, в которых применяется данная технология. Если во- преки...
  • Page 218 14 Соответствие стандартам СЕ Данное изделие отвечает требованиям Директивы 93/42/ЕЭС по медицинской продукции. В соответствии с критериями классификации медицинской продукции, приведенными в Приложении IX указанной Директивы, изделию присвоен класс I. В этой связи Декларация о соответствии была принята компанией Ottobock под свою исключительную ответствен- ность...
  • Page 219 英語 最終更新日 : 2015-04-07 • 本書をよく お読みくださ い。 • 本説明書の安全に関する記載事項と取扱方法に従ってくださ い。 • 起動時、 使用中、 またはメ ンテナンスを行う際や、 予期せぬ作動や状況が発生した場合には、 オッ トーボック ・ ジャパンまでご連絡ください (オッ トーボック社の住所は本書裏面を参照してく ださ い) 。 製品を起動させる際は、 本書の手順に従ってください。 1 使用目的 1.1 適応 オッ トーボックセンサーハンドスピード 8E38=8、 8E39=8、 および8E41=8 ( 以下、 本製品) は殻構 造義手の製作および適合のために使用されます。...
  • Page 220 丁寧に取扱うことは、 長く ご使用いただくためだけでなく、 装用者の安全にに不可欠です。 転 倒など本製品に過度の負荷がかかった場合は、 すぐに義肢装具士へ連絡し、 点検を受けてく ださい。 必要に応じて担当の装具士はオッ トーボック ・ ジャパンへ点検を依頼してください。 • 本製品は、 オッ トーボック社が承認した部品と一緒に使用してください。 弊社指定品以外の部 品と組合わせて本製品を使用した場合の保証はいたしかねます。 • 本取扱説明書に記載されていない操作は行わないでください。 • バッテリーはオッ トーボック社のサービスセンターでのみ取り扱うことができます (装着者が バッテリーを取り扱うことはできません) 。 • 製品や破損した部品については、 オットーボック社認定の有資格者が分解や修理を行いま す。 • 携帯電話、 ブルートゥース機器、 WiFi 機器などの短波通信機器までの距離が近すぎる場合、 内部のデータ通信との干渉が起こり、 義手が予期せぬ動作をするおそれがあります。 したがっ て、 短波通信機器とは少なく とも次に記載した間隔を保つようお勧めします。 • 携帯電話 GSM 850/GSM 900 :...
  • Page 221 ディングプラグ (すべてのプログラムが行えるもの) がセッ トされ、 プログラム1に設定されてい ます。 プログラムの変更は、 本製品に 757T13 マイオセレク トを接続して行います。 また、 コーディング プラグを取替えてプログラム変更を行うことも可能です。 6.4 センサーハンドスピードのハンドスイッチ操作 リレースイッチについているハンドスイッチは、 コスメチックカバーの上から操作が可能です。  甲の方から押した場合 : ON (図3)  母指の付け根の方から押した場合 : OFF (図4) 1 Schweizerische Unfall Versicherungs Anstalt、 SUVA (スイス傷害保険公社) と協力してOtto Bock Healthcare Products GmbHによって開発さ れました。 SensorHand Speed Ottobock | 221...
  • Page 222 7 電極の調整 本 製 品 の 機 能 を 正しく使 用 する た め に は 、 電 極 の 最 適 な 位 置 決 定と調 整 が 不 可 欠 で す。 757M10/757M11=X-CHANGE オッ トーボック ・ マイオボーイを使用すれば容易に調整する ことができます。 傷のない皮膚の部位を選び、...
  • Page 223 9  プログラム表 プログラム1 開き 閉じ 適応 DMC プラスセンサー 電極による筋電シグ 電極による筋電シグナル 2つの強力な筋電シグ 白のコーディングプラグ ナル ナルがある装着者向け 速度が比例 の優先プログラム 電極2個使用 速度が比例 プログラム2 開き 閉じ 適応 電極による筋電シグ 電極による筋電シグナル ( 2つの弱い筋電シグナ オートコントロールロー インプッ ト ナル 短く弱い信号) ルがある装着者向け 赤のコーディングプラグ 電極2個使用 速度が比例 速度は一定 1つの弱い筋電シグナル オートコントロールロー 電極に対する筋信号 スイッチからの信号 インプッ...
  • Page 224 プログラム4 開き 閉じ 適応 バリオコントロール リニアトランスデューサ リニアトランスデューサー 筋電シグナルがない, 青のコーディングプラグ ーを引っ張る速度およ の解除の速度 もしくは弱い装着者 び強度 向け リニアトランスデューサ 速度が比例 速度が比例 ー1個 プログラム5 開き 閉じ 適応 1番目の電極の筋肉の 1番目の電極の筋肉を弛 2つの強い筋電シグナ バリオデュアル 黄色のコーディングプ 収縮の速度と強度 緩させる速度および強度 ルのある装着者向け ラグ の制御 速度が比例 もう1つの電極に対する 電極2個 速度が比例 筋電シグナルの強さに比 例する把持力 プログラム6 開き 閉じ...
  • Page 225 プログラム1 : DMC プラス センサー (白のコーディングプラグ) 開き 閉じ 最初の把持力 オートグラスプ機能 フレキシグリ ップ機能 電極よる筋電シ 電極よる筋電シ 比例する 比例する 最初の把持力次第で、 0 N - 100 N グナル グナル 最初の握力よりも強 それぞれ最大把持力を く最大 50% まで わずかに上回ります 速度 : 比例する 速度 : 比例する 例:最初の把持力10 フレキシグリップ 有効 : N=最大15 Nまで...
  • Page 226 プログラム2 : 電極とスイッチによる オートコン トロールローインプッ ト (赤のコーディングプラグ) 開き 閉じ 最初の把持力 オートグラスプ機能 フレキシグリ ップ機能 10 N 最大100 Nまで 電極による スイッチの信号 : 最大把持力で有効 筋電シグナル ハンドが閉じます ハンドが開きます 速度 : 比例する 速度 : 一定 15 mm/秒 と 300 300 mm/秒 mm/秒 9.2.3 1つのスイッチによる制御 このプログラムはオッ トーボック ・ マイオボック ・ スイッチでのみ使用されます。 開き...
  • Page 227 9.3 プログラム3 : オートコン トロール 緑のコーデ ィ ングプラグ 1つの電極、 1つのリニア トランスデューサーまたは1つのスイッチによ る制御 ハンドは最大速度で閉じ、 最低把持力 (10N) で物を掴みます。 センサーが把持物のすべりを感知した場合、 自動的に必要な把持力まであげていきます。 ( 最大 100 N) フレキシグリップ機能 は130 Nで有効になります。 一旦把持が安定すると、 初めの把持力 に戻ります。 9.3.1 1つの電極による制御 : 開き : 電極への速い一定の筋電シグナルにより最大速度で 閉じ : 筋肉の収縮をすばやく弛緩することにより最大速度で 停止 : 電極への筋肉の収縮を非常にゆっく り弛緩することで、 ハンドは開いた位置に停止します。 例1 :...
  • Page 228 プログラム 3 : 1. 1つのリニアトランスデューサー9X50によるオートコントロール (緑のコーディングプラグ) 開き 閉じ 最初の把持力 オートグラスプ機能 フレキシグリ ップ 機能 10 N 最大100 Nまで リニアトランスデュ リニアトランスデューサ 最大把持力で有効 ーサー ーを非常にゆっく り解 除する : ハンドは開いた 位置で止まります リニアトランスデューサ ーすばやく解除する : ハ ンドが閉じます 速度 : 一定 3 速度 : 一定 00 mm/秒 300 mm/秒...
  • Page 229 例2 : 開いた後、 装着者は最大速度で筋肉を弛緩させます。 ハンドは最大速度で閉 じ、 10Nで物を掴みます。 センサーが把持物のすべりを感知した場合、 必要であ れば、 自動的に最大把持力 (100 N) まで再調整します。 プログラム4 : 1つの電極によるバリオコントロール (青のコーディングプラグ) 開き 閉じ 最初の把持力 オートグラスプ機能 フレキシグリ ップ機能 10 N 電極に対する筋肉 電極に対する筋肉 低から中の閉じ速度 低から中の閉じ速度 を伴った15 Nで有効 の収縮の速度およ の弛緩速度およ の時はなし び強さ び強さ 10 N 速度 : 比例する 速度...
  • Page 230 電極2 : 握り: 把持力の増加は、 もう1つの電極に対する筋電シグナルの強さによって調整しま す。 最大把持力は約100 Nです。 例1 : 開いた後、 装着者が筋肉を弛緩させると同時に、 閉じ動作が行われ最小把持力 (10 N) で物を掴みます。 フレキシグリップは20 N で有効です。 一旦握りが安定すると、 最小把持力に戻ります。 例2 : 例1で示されたように、 掴んだ後、 さらに強い把持力で掴まれなければならない 時、 装着者はもう1つの電極へ筋電シグナルを発生させます。 把持力は10 Nと100 Nの間で比例します。 物が滑り始めた場合、 把持力は50%まで増強されます。 フレ キシグリップは、 最初の把持力の約二倍値で130 Nまで有効になります。 一旦握り が安定すると、 初めの把持力に戻ります。 プログラム 5 : 2. 2つの電極によるバリオデュアル (黄色のコーディングプラグ) 開き...
  • Page 231 バッテリーを入れた後、 装着者には振動信号によって最新モードが知らせます: 1回の振動    センサーのスイッチが切れています 2回の振動    センサーのスイッチが入っています 10 電池の取扱い センサーハン ドスピー ドを操作する場合には、 充分に充電されたバッテリ ーを使用してくださ い。 常に 充電された、 予備のバッテリ ーを交換品と して利用できる状態にしてくださ い。 イ ンテリ ジェ ン ト 「バッ テリ ー ・ マネージャ ー」 は、 装着者にバッテリ ーの電圧が下がっていることを警告します: 電圧が下がる とハン ドの動作が遅くなり、 把持力が低下します。 同時に、 バッテリ ーを完全な放電の危険性から保 護します。 完全な機能を長時間ご利用いただくため、 弊社ではセンサーハン ドスピー ドの操作に757B20エナジ ーパッ...
  • Page 232 12 保証 オッ ト―ボッ ク ・ ヘルスケア ・ プロダクツGmbH (以下メ―カ―と呼ぶ) は、 指定された加工および処理 方法、 ならびに、 適切な手入れ方法とメ ンテナンス間隔に従って製品を使用する場合にのみ、 その 責任を負います。 本製品は、 メ ーカーが推奨する部品の組み合わせでのみお使いくださ い(取扱書と カタログをご覧くださ い) 。 メ ーカ ーは、 メ ーカ ーが推奨していない部品の組み合わせや使用が原因に よる故障については保証いたしません。 本製品の解体と修理はオッ ト―ボッ ク社の認定専門技師だけが行います。 13 ク リ ーニングとケア 湿らせた柔らかい布で製品を拭きます。 必要であればオッ トーボッ ク製ダーマク リ リ ーン 453H10=1 などの低刺激石鹸と柔らかい布を使用して拭いてくださ...
  • Page 236 Otto Bock Healthcare Products GmbH Brehmstraße 16 · 1110 Wien · Austria T +43-1 523 37 86 · F +43-1 523 22 64 info�austria@ottobock�com · www�ottobock�com O ttobock has a certified Quality Management System in accordance with ISO 13485�...

This manual is also suitable for:

Sensorhand 8e39 8Sensorhand 8e38 8Sensorhand 8e41 8