Table of Contents
  • Table of Contents
  • Liner
  • Gebrauchsanweisung
  • Instructions D'utilisation
  • Istruzioni Per L'uso
  • Instrucciones de Uso
  • Manual de Utilização
  • Gebruiksaanwijzing
  • Bruksanvisning
  • Brugsanvisning
  • Bruksanvisning
  • Käyttöohje
  • Instrukcja Użytkowania
  • Használati Utasítás
  • Návod K Použití
  • Instrucţiuni de Utilizare
  • Upute Za Uporabu
  • Navodila Za Uporabo
  • Návod Na Používanie
  • Инструкция За Употреба
  • Οδηγίες Χρήσης
  • Руководство По Применению
  • 取扱説明書
  • 使用说明书
  • 사용 설명서

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10
Gebrauchsanweisung ................................................................
Instructions for use ....................................................................
Instructions d'utilisation ............................................................. 17
Istruzioni per l'uso ..................................................................... 26
Instrucciones de uso ................................................................. 33
Manual de utilização .................................................................. 42
Gebruiksaanwijzing ................................................................... 49
Bruksanvisning ......................................................................... 58
Brugsanvisning ......................................................................... 65
Bruksanvisning ......................................................................... 72
Käyttöohje ................................................................................ 80
Instrukcja użytkowania ............................................................... 87
Használati utasítás .................................................................... 95
Návod k použití ......................................................................... 102
Instrucţiuni de utilizare ............................................................... 109
Upute za uporabu ..................................................................... 117
Navodila za uporabo .................................................................. 125
Návod na používanie .................................................................. 132
Инструкция за употреба ........................................................... 140
Kullanma talimatı ....................................................................... 148
Οδηγίες χρήσης ....................................................................... 156
Руководство по применению .................................................... 165
取扱説明書 ............................................................................... 173
使用说明书 ............................................................................... 181
사용 설명서 .............................................................................. 188
2
9

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Otto Bock Skeo

  • Page 1: Table Of Contents

    Liner Gebrauchsanweisung ..............Instructions for use ..............Instructions d'utilisation ............. 17 Istruzioni per l’uso ..............26 Instrucciones de uso ..............33 Manual de utilização ..............42 Gebruiksaanwijzing ..............49 Bruksanvisning ................. 58 Brugsanvisning ................. 65 Bruksanvisning ................. 72 Käyttöohje ................80 Instrukcja użytkowania ...............
  • Page 2 6Y60 Hybrid 6Y100 Skeo Liner Skeo Liner verbessern die Stoßdämpfung und den Tragekomfort. Ottobock empfiehlt für TT-Prothesen einen zweckmodellierten Prothesen­ schaft mit distalem Endkontakt und die Verwendung eines ShuttleLocks. Ottobock empfiehlt für TF-Prothesen die Verwendung eines Shuttle Lock, ei­ nes KISS Lanyard Systems oder eines geeigneten Unterdrucksystems.
  • Page 3 Caleo Liner Caleo Liner sind aus einem thermoplastischen Gel hergestellt. Sie reduzie­ ren Scherkräfte effektiv und tragen durch die Abgabe eines medizinischen Weißöls zur Hautpflege bei. Die Gipsabdrucktechnik ist frei wählbar. Der verwendete Liner bestimmt das geeignete Haftungssystem. Uneo Liner Uneo Liner sind aus einem viskoelastischen Material hergestellt.
  • Page 4 Warnung vor möglichen technischen Schäden. HINWEIS 3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG Produkt wird über Mund und Nase gezogen Erstickungsgefahr durch mangelnde Sauerstoffzufuhr ► Bewahren Sie das Produkt außerhalb der Reichweite von Kindern auf. VORSICHT Kontakt mit Kälte, Hitze, Glut oder Feuer Verletzungen (z.
  • Page 5: Liner

    4 Lieferumfang Menge Benennung Kennzeichen Gebrauchsanweisung – Liner – 5 Herstellung der Gebrauchsfähigkeit Bei Bedarf sind folgende Technische Informationen verfügbar: Skeo Liner (TT-Beispiel) 646T2=1.6, 646T2112 Skeo Liner (TF-Beispiel) 647G932 Hybrid Liner 646T217 Caleo Liner 646T215 Uneo Liner 646T2=1.8 5.1 Größe auswählen INFORMATION Achten Sie auf die Auswahl der richtigen Größe des Liners.
  • Page 6 ner Matrix über die gesamte Länge werden üblicherweise für TF-Prothesen eingesetzt. INFORMATION Copolymer-Liner sind thermoplastisch verformbar. Dazu den Liner über ein trockenes Gipspositiv ziehen und optional mit einer elastischen Binde um­ wickeln. ► 6Y90, 6Y92, 6Y94: Umluftofen 70° C, 2 h ► 6Y93: Umluftofen 65° C, 15 min Empfohlene Werkzeuge für Liner mit Außentextil: Zuschneideschere >...
  • Page 7 6 Gebrauch VORSICHT Verwenden von Puder (z. B. Babypuder oder Talkum) Hautirritationen am Stumpf sowie Funktionsverlust von Prothesenkompo­ nenten durch Verstopfen mit Partikeln oder Entzug von Schmierstoff ► Halten Sie das Produkt von Puder fern. HINWEIS Mechanische Überbelastung Funktionseinschränkungen durch mechanische Beschädigung ►...
  • Page 8 6.1 An- und Ausziehen des Liners Anziehen INFORMATION Tragen Sie den Liner direkt auf der Haut. Stoffe, die sich zwischen Haut und Liner befinden, können zu Hautirritationen führen. Wenn eine allergische Reaktion auftritt, verwenden Sie das Produkt nicht weiter und wenden Sie sich an Ihren Arzt. 1) Den Liner auf Schäden überprüfen.
  • Page 9 3) Den Liner mit klarem Wasser gründlich ausspülen, bis alle Seifenrück­ stände entfernt sind. 4) Den Liner wieder wenden, damit die Außenseite/das Textil außen liegt. 5) Ein Handtuch in den Liner stecken und den Liner flach liegend auf ei­ nem Wäscheständer trocknen. Alternativ einen Trockenständer (TT: 5Y100=1 TF: 5Y100=2) verwenden.
  • Page 10 Hybrid 6Y100 Skeo liners Skeo liners improve shock absorption and wearer comfort. Ottobock recommends a specific weight-bearing prosthetic socket with distal end contact and the use of a shuttle lock for TT prostheses. Ottobock recommends using a shuttle lock, KISS lanyard system or suitable elevated vacuum socket for TF prostheses.
  • Page 11 Hybrid Ottobock recommends a total surface weight-bearing socket (the "Harmony" principle) with a suitable vacuum system. 1.2 Combination possibilities This prosthetic component is compatible with Ottobock's system of modular connectors. Functionality with components of other manufacturers that have compatible modular connectors has not been tested. 6Y94 Caleo liner: The liner has a metal cap at the distal end for connec­...
  • Page 12: Instructions For Use

    Designation Reference number Instructions for use – Liner – 5 Preparation for use The following technical information is available if needed: Skeo liner (TT example) 646T2=1.6, 646T2112 Skeo liner (TF example) 647G932 Hybrid liner 646T217 Caleo liner 646T215 Uneo liner...
  • Page 13 5.1 Size selection INFORMATION Be sure to select the correct liner size. Possible problems are listed below. ► Liner too small: Feelings of numbness, formation of blisters, pistoning in the prosthetic socket ► Liner too large: Increased perspiration, rotation of the residual limb in the liner, formation of blisters, skin rash 1) Measure the residual limb circumference 4 cm proximal of the residual limb end.
  • Page 14 Recommended tools for liners with textile cover: 719S7 trimming > scissors, 719S20 scissors for synthetic fibres or conventional straight edge scissors Recommended tools for liners without textile cover: 756L9 trimming > device, 756L10 liner trimmer or conventional straight edge scissors ►...
  • Page 15 INFORMATION Some liners are treated with the Skinguard Technology additive. Skinguard Technology has an antibacterial effect and prevents the formation of unpleasant odours. Substances in sweat containing sulphur may cause discolouration. This discolouration has no effect on the function or durability of the liner but cannot be removed.
  • Page 16 4) Check the fit and the alignment of the liner. INFORMATION: TF liners are not permitted to end inside the pros­ thetic socket. Doffing 1) Roll up the liner from the open end to the closed end and remove it from the residual limb.
  • Page 17 information in this document, particularly due to improper use or unauthor­ ised modification of the product. 7.2 CE conformity This product meets the requirements of the European Directive 93/42/EEC for medical devices. This product has been classified as a class I device according to the classification criteria outlined in Annex IX of the directive.
  • Page 18 6Y60 Hybrid 6Y100 Manchons Skeo Les manchons Skeo augmentent l’amortissement des chocs et le confort de l’utilisateur. Pour les prothèses transtibiales, Ottobock recommande une emboîture à la forme appropriée et permettant un contact distal avec l’extrémité du moi­ gnon ainsi que l’utilisation d’une prise rapide.
  • Page 19 2 Utilisation conforme 2.1 Usage prévu Le produit est exclusivement destiné à l’appareillage prothétique des membres inférieurs. 2.2 Durée d’utilisation Le produit est une pièce d’usure soumise à une usure habituelle. 3 Sécurité 3.1 Signification des symboles de mise en garde Mise en garde contre les éventuels risques d’accidents AVERTISSEMENT et de blessures graves.
  • Page 20: Instructions D'utilisation

    Désignation Référence Instructions d’utilisation – Manchon – 5 Préparation à l’utilisation Les informations techniques suivantes sont disponibles en cas de besoin : Manchons Skeo (exemple TT) 646T2=1.6, 646T2112 Manchons Skeo (exemple TF) 647G932 Manchons Hybrid 646T217 Manchons Caleo 646T215 Manchons Uneo 646T2=1.8...
  • Page 21 ► Manchon trop grand : augmentation de la transpiration, rotation du moignon dans le manchon, formation de cloques, éruptions cutanées 1) Mesurez la circonférence du moignon à 4 cm de l’extrémité proximale du moignon. 2) PRUDENCE! Réduisez au maximum d’une taille de manchon pour éviter des compressions trop importantes.
  • Page 22 Outils recommandés pour les manchons avec textile extérieur : ci­ > seaux de coupe 719S7, ciseaux à fibres synthétiques 719S20 ou des ci­ seaux traditionnels à lames lisses Outils recommandés pour manchons sans textile extérieur : appa­ > reil de découpe 756L9, ébarbeuse de manchon 756L10 ou des ciseaux traditionnels à...
  • Page 23 AVIS Surcharge mécanique Fonctions limitées en raison d’un endommagement mécanique ► Avant chaque utilisation, vérifiez que le produit n’est pas endommagé. ► N’utilisez pas le produit si ses fonctions sont limitées. ► Si besoin, prenez les mesures nécessaires (par ex. réparation, rempla­ cement, contrôle par le service après-vente du fabricant, etc.).
  • Page 24 6.1 Mise en place et retrait du manchon Mise en place INFORMATION Portez le manchon directement sur la peau. Les tissus qui se trouvent entre la peau et le manchon peuvent provoquer des irritations cutanées. En cas de survenue d’une réaction allergique, interrompez l’utilisation du produit et consultez votre médecin.
  • Page 25 2) Lavez le manchon à la main dans de l’eau tiède (30 °C) avec du savon neutre (par ex. Ottobock Derma Clean 453H10=1). 3) Rincez abondamment le manchon à l’eau claire de manière à éliminer tous les résidus de savon. 4) Retournez de nouveau le manchon de telle sorte que la partie externe/le textile se trouve à...
  • Page 26 6Y60 Hybrid 6Y100 Liner Skeo I liner Skeo migliorano l'ammortizzazione degli urti e il comfort di utilizzo. Ottobock raccomanda per le protesi TT un’invasatura della protesi adegua­ tamente modellata con attacco distale in combinazione con l'utilizzo di uno Shuttle Lock.
  • Page 27 Liner Caleo I liner Caleo sono realizzati in uno speciale gel termoplastico. Riducono effi­ cacemente le forze di taglio e contribuiscono, grazie al rilascio di un olio bianco medicinale, alla cura della pelle. La tecnica di realizzazione del calco in gesso può essere scelta liberamente. Il liner utilizzato determina il sistema adeguato di aderenza.
  • Page 28 Avvertenza relativa a possibili guasti tecnici. AVVISO 3.2 Indicazioni generali per la sicurezza AVVERTENZA Il prodotto copre bocca e naso Pericolo di soffocamento per carenza di ossigeno ► Conservare il prodotto lontano dalla portata dei bambini. CAUTELA Contatto con freddo, fonti di calore, brace o fuoco Lesioni (per es.
  • Page 29: Istruzioni Per L'uso

    4 Fornitura Quantità Denominazione Codice Istruzioni per l'uso – Liner – 5 Preparazione all'uso All'occorrenza sono disponibili le seguenti Informazioni tecniche: Liner Skeo (esempio TT) 646T2=1.6, 646T2112 Liner Skeo (esempio TF) 647G932 Liner Hybrid 646T217 Liner Caleo 646T215 Liner Uneo 646T2=1.8 5.1 Scelta della misura...
  • Page 30 INFORMAZIONE I liner copolimerici sono termomodellabili. Calzare il liner su un gesso posi­ tivo asciutto ed eventualmente avvolgerlo con una fascia elastica. ► 6Y90, 6Y92, 6Y94: forno ventilato 70 °C, 2 h ► 6Y93: forno ventilato 65 °C, 15 min Utensili consigliati per liner con tessuto esterno: forbici da taglio >...
  • Page 31 ► Non esporre il prodotto alla polvere. AVVISO Sovraccarico meccanico Limitazioni funzionali dovute a danno meccanico ► Prima di ogni utilizzo, verificare che il prodotto non presenti danni. ► Non utilizzare più il prodotto in caso di limitazioni funzionali. ► Se necessario, prendere provvedimenti adeguati (ad es. riparazione, sostituzione, controllo da parte del servizio assistenza al cliente del produttore, ecc.).
  • Page 32 6.1 Applicazione e rimozione del liner Applicazione INFORMAZIONE Indossare il liner a diretto contatto con la pelle. I tessuti presenti tra la pelle e il liner possono essere causa di irritazioni cutanee. In caso di reazione allergica non utilizzare più il prodotto e consultare il proprio medico.
  • Page 33 3) Sciacquare accuratamente il liner con acqua pulita per eliminare ogni re­ siduo di sapone. 4) Rivoltare nuovamente il liner in modo tale che il lato esterno/il tessuto sia rivolto all'esterno. 5) Inserire un asciugamano nel liner e collocarlo in posizione orizzontale su uno stenditoio per lasciarlo asciugare.
  • Page 34 Hybrid 6Y100 Liner Skeo Los liners Skeo mejoran la amortiguación y la comodidad de uso. Para prótesis transtibiales, Ottobock recomienda emplear un encaje protési­ co adaptado con contacto en el extremo distal y una lanzadera de bloqueo. Para prótesis transfemorales, Ottobock recomienda emplear una lanzadera de bloqueo, un sistema KISS Lanyard o un sistema de vacío adecuado.
  • Page 35 Liner Uneo Los liners Uneo están hechos de un material viscoelástico. Se adapta muy bien a la forma y la estructura del muñón y protege especialmente de las fuerzas de impacto. Ottobock recomienda utilizar un encaje de carga total (principio "Harmony") con un sistema de vacío adecuado.
  • Page 36 3.2 Indicaciones generales de seguridad ADVERTENCIA Boca y nariz cubiertas por el producto Riesgo de asfixia por falta de oxígeno ► Mantenga el producto fuera del alcance de los niños. PRECAUCIÓN Contacto con frío, calor, brasas o fuego Lesiones (p. ej., quemaduras) debidas a un derretimiento del material y daños en el producto ►...
  • Page 37: Instrucciones De Uso

    Referencia Instrucciones de uso – Liner – 5 Preparación para el uso En caso necesario, hay disponibles los siguientes folletos de información técnica: Liner Skeo (ejemplo transtibial) 646T2=1.6, 646T2112 Liner Skeo (ejemplo transfemoral) 647G932 Liner Hybrid 646T217 Liner Caleo 646T215 Liner Uneo 646T2=1.8...
  • Page 38 INFORMACIÓN Los liners de copolímero son termodeformables. Para ello, coloque el liner sobre un positivo de yeso seco y cúbralo opcionalmente con una venda elástica. ► 6Y90, 6Y92, 6Y94: horno de aire a 70 °C, 2 h ► 6Y93: horno de aire a 65 °C, 15 min Herramientas recomendadas para liners con tejido exterior: tijeras >...
  • Page 39 6 Uso PRECAUCIÓN Uso de polvos (p. ej., polvos para bebés o polvos de talco) Irritaciones cutáneas en el muñón y pérdida de funcionalidad de los com­ ponentes de la prótesis por obstrucción con partículas o por desaparición del lubricante ► Mantenga el producto alejado de cualquier tipo de polvo. AVISO Sobrecarga mecánica Funcionalidad limitada debida a daños mecánicos...
  • Page 40 INFORMACIÓN Derma Prevent puede dañar el revestimiento exterior e interior de los liners Uneo. 6.1 Colocación y extracción del liner Colocación INFORMACIÓN Póngase el liner directamente sobre la piel. Los tejidos situados entre la piel y el liner pueden provocar irritaciones cutáneas. Si se produjera una reacción alérgica, deje de utilizar el producto y consul­...
  • Page 41 INFORMACIÓN En caso de sudoración abundante, limpie el liner y la piel más a menudo. Llevar el liner exige un cuidado cutáneo diario intensivo. Para ello, Ottobock recomienda el sistema de cuidado Derma. 1) Dele la vuelta al liner dejando la cara interior hacia fuera. 2) Lave el liner a mano con agua tibia (30 °C) y un jabón neutro (p. ej., Der­...
  • Page 42 Hybrid 6Y100 Liner Skeo Os liners Skeo melhoram o amortecimento e o conforto de uso. Para as próteses TT, a Ottobock recomenda um encaixe protético adaptado com contato da extremidade distal e a utilização de um shuttle lock. Para próteses TF, a Ottobock recomenda a utilização de um shuttle lock, um...
  • Page 43 Liner Caleo Os liners Caleo são fabricados em gel termoplástico. Eles reduzem eficaz­ mente as forças de cisalhamento e contribuem para o cuidado da pele, libe­ rando um óleo mineral branco medicinal. A técnica de moldagem de gesso pode ser escolhida livremente. O liner uti­ lizado determina o sistema de aderência adequado.
  • Page 44 Aviso sobre potenciais danos técnicos. INDICAÇÃO 3.2 Indicações gerais de segurança ADVERTÊNCIA O produto é colocado por cima da boca e do nariz Risco de asfixia devido à falta de oxigênio ► Guarde o produto fora do alcance de crianças. CUIDADO Contato com frio, calor, brasa ou fogo Lesões (p.
  • Page 45: Manual De Utilização

    Código Manual de utilização – Liner – 5 Estabelecimento da operacionalidade Em caso de necessidade, as seguintes Informações Técnicas estão disponí­ veis: Liner Skeo (exemplo TT) 646T2=1.6, 646T2112 Liner Skeo (exemplo TF) 647G932 Liner Hybrid 646T217 Liner Caleo 646T215 Liner Uneo 646T2=1.8...
  • Page 46 INFORMAÇÃO Os liners de copolímero podem ser moldados termoplasticamente. Para is­ so, colocar o liner sobre um positivo de gesso seco e, opcionalmente, en­ volvê-lo com uma faixa elástica. ► 6Y90, 6Y92, 6Y94: forno de convecção a 70° C, 2 h ► 6Y93: forno de convecção a 65° C, 15 min. Ferramentas recomendadas para liners com revestimento têxtil >...
  • Page 47 ► Mantenha o produto longe de pós. INDICAÇÃO Sobrecarga mecânica Restrições funcionais devido a danos mecânicos ► Examine o produto antes de cada uso quanto a danos. ► Não use o produto em caso de limitações do funcionamento. ► Se necessário, tome as medidas adequadas (por ex., reparo, substitui­ ção, revisão pelo serviço de assistência do fabricante, etc.).
  • Page 48 6.1 Colocando e retirando o liner Colocar INFORMAÇÃO Vista o liner diretamente sobre a pele. Materiais que se encontram entre a pele e o liner podem causar irritações cutâneas. Caso surja uma reação alérgica, pare de usar o produto e consulte seu médico.
  • Page 49 4) Revirar o liner, deixando o lado exterior/tecido para fora. 5) Introduzir uma toalha no liner e deixá-lo secar deitado sobre um varal. Como alternativa, utilizar uma estante para secagem (TT: 5Y100=1 TF: 5Y100=2). INDICAÇÃO! Liner com tecido exterior: seque o liner com o tecido para o lado de fora, para evitar danos.
  • Page 50 6Y60 Hybrid 6Y100 Skeo liners Skeo liners verbeteren de schokdemping en het draagcomfort. Ottobock adviseert voor TT-prothesen een speciaal gevormde prothesekoker met distaal eindcontact en raadt bovendien aan een shuttle lock te gebrui­ ken. Ottobock adviseert om voor TF-prothesen een shuttle lock, een KISS Lany­...
  • Page 51 Uneo liners Uneo liners zijn gemaakt van een visco-elastisch materiaal. Het past zich zeer goed aan de vorm en structuur van de stomp aan en biedt vooral bescherming tegen stootkrachten. Ottobock adviseert een volcontactkoker (principe "Harmony") met een geschikt onderdruksysteem. Hybrid Ottobock adviseert een volcontactkoker (principe "Harmony") met een geschikt onderdruksysteem.
  • Page 52 3.2 Algemene veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING Product wordt over mond en neus getrokken Verstikkingsgevaar door te weinig zuurstoftoevoer ► Bewaar het product altijd buiten het bereik van kinderen. VOORZICHTIG Contact met kou, hitte, gloed of vuur Verwondingen (bijv. brandwonden) door smelten van het materiaal en schade aan het product ►...
  • Page 53: Gebruiksaanwijzing

    4 Inhoud van de levering Aantal Omschrijving Artikelnummer gebruiksaanwijzing – liner – 5 Gebruiksklaar maken Indien nodig zijn de volgende technische informatiebladen beschikbaar: Skeo liners (TT-voorbeeld) 646T2=1.6, 646T2112 Skeo liners (TF-voorbeeld) 647G932 Hybrid liner 646T217 Caleo liners 646T215 Uneo liners 646T2=1.8 5.1 Maat kiezen...
  • Page 54 INFORMATIE Copolymeerliners zijn thermoplastisch vervormbaar. Trek de liner hiervoor over een droog gipspositief en omwikkel hem eventueel met een elastische zwachtel. ► 6Y90, 6Y92, 6Y94: circulatieoven 70 °C, 2 h ► 6Y93: circulatieoven 65 °C, 15 min Aanbevolen gereedschap voor liners met textiel aan de buitenzij­ >...
  • Page 55 6 Gebruik VOORZICHTIG Gebruik van poeder (bijv. babypoeder of talkpoeder) Huidirritaties op de stomp en functieverlies van prothesecomponenten door verstopping met vuildeeltjes of het onttrekken van smeermiddel ► Zorg ervoor dat er geen poeder op of in het product terechtkomt. LET OP Mechanische overbelasting Functiebeperkingen door mechanische beschadiging ►...
  • Page 56 INFORMATIE Derma Prevent kan de buiten- en binnencoating van Uneo liners beschadi­ gen. 6.1 Liner aan- en uittrekken Aantrekken INFORMATIE Draag de liner direct op de huid. Stoffen die zich tussen huid en liner bevinden, kunnen huidirritaties veroorzaken. Als er een allergische reactie optreedt, gebruikt het product dan niet lan­ ger en raadpleeg uw arts.
  • Page 57 INFORMATIE Bij versterkte transpiratie moet u de liner en de huid regelmatig reinigen. Als u een liner draagt, moet u uw huid dagelijks intensief verzorgen. Ottobock adviseert hiervoor het Derma verzorgingssysteem. 1) Keer de liner binnenstebuiten. 2) Was de liner op de hand in warm water (30 °C) met neutrale zeep (bijv. Ottobock Derma Clean 453H10=1).
  • Page 58 6Y60 Hybrid 6Y100 Skeo-liners Skeo-liners förbättrar stötdämpningen och ökar bärkomforten. För TT-proteser rekommenderar Ottobock en ändamålsenligt modellerad proteshylsa med distal ändkontakt samt en ShuttleLock. För TF-proteser rekommenderar Ottobock att ett Shuttle Lock, ett KISS La­ nyard System eller en passande vakuumlösning används.
  • Page 59 Caleo-liners Caleo-liners är gjorda av en termoplastisk gel. De minskar effektivt skjuvkraf­ ter och avger en medicinsk olja som vårdar huden. Gipsavtryckstekniken är valfri. Den liner som används avgör lämpligt fästsy­ stem. Uneo-liners Uneo-liners är gjorda av ett viskoelastiskt material. Det anpassar sig väl efter stumpens form och struktur och skyddar särskilt mot stötar.
  • Page 60: Bruksanvisning

    3.2 Allmänna säkerhetsanvisningar VARNING Produkten dras över näsan och munnen Risk för kvävning på grund av syrebrist ► Förvara produkten utom räckhåll för barn. OBSERVERA Kontakt med kyla, värme, glöd eller eld Risk för personskador (t.ex. brännskador) från smält material och skador på...
  • Page 61 Kvantitet Benämning Artikelnummer Liner – 5 Idrifttagning Vid behov finns följande tekniska uppgifter tillgängliga: Skeo-liner (TT-exempel) 646T2=1.6, 646T2112 Skeo-liner (TF-exempel) 647G932 Hybrid-liner 646T217 Caleo-liner 646T215 Uneo-liner 646T2=1.8 5.1 Val av storlek INFORMATION Var noga med att välja rätt linerstorlek. Följande problem kan uppstå: ►...
  • Page 62 Rekommenderade verktyg för liner med textilbeläggning: sax > 719S7, konstfibersax 719S20 eller en vanlig sax med slät kant Rekommenderade verktyg för liner utan textilbeläggning: sax > 756L9, liner-skärare 756L10 eller en vanlig sax med slät kant ► ANVISNING! Använd inte vågig sax. TT-liner: Klipp linern horisontellt till önskad längd.
  • Page 63 INFORMATION En del liners är behandlade med tillsatsen Skinguard Technology. Skingu­ ard Technology har antibakteriell verkan och förhindrar att dålig lukt upp­ står. Färgförändringar kan inträffa på grund av svavelhaltiga ämnen i svett. Des­ sa färgförändringar påverkar inte linerns funktion eller hållbarhet, men det går inte att ta bort dem.
  • Page 64 Avtagning 1) Rulla upp linern från den öppna änden mot den slutna. Ta av linern från stumpen. 2) Rekommendation: Rengör linern enligt anvisningarna i kapitlet ”Rengöring och skötsel”. 6.2 Rengöring och skötsel ANVISNING Användning av olämpliga rengöringsmedel Risk för skador på produkten till följd av olämpliga rengöringsmedel ►...
  • Page 65 I fællesskab reduceres de kræfter, som virker på stumpen. Denne brugsanvisning gælder for følgende linere: Navn Identifikation Skeo 6Y40, 6Y41, 6Y42, 6Y43, 6Y70, 6Y71, 6Y75, 6Y77, 6Y78, 6Y80, 6Y81, 6Y85, 6Y87, 6Y88, 6Y88L, 6Y110 Caleo...
  • Page 66 Skeo-linere Skeo-linere forbedrer støddæmpningen og bærekomforten. Til TT-proteser anbefaler Ottobock et formålstilpasset protesehylster med distal kontakt og anvendelse af en ShuttleLock. Til TF-proteser anbefaler Ottobock anvendelse af en Shuttle Lock, et KISS Lanyard-system eller et egnet undertrykssystem. Caleo-linere Caleo-linere er fremstillet af en termoplastisk gel. Disse linere reducerer for­...
  • Page 67 3 Sikkerhed 3.1 Advarselssymbolernes betydning Advarsel om risiko for alvorlig ulykke og personskade. ADVARSEL Advarsel om risiko for ulykke og personskade. FORSIGTIG Advarsel om mulige tekniske skader. BEMÆRK 3.2 Generelle sikkerhedsanvisninger ADVARSEL Produkt trækkes hen over mund og næse Fare for kvælning som følge af manglende ilttilførsel ►...
  • Page 68: Brugsanvisning

    ► Anvend kun produktet på intakt hud. 4 Leveringsomfang Mængde Betegnelse Identifikation Brugsanvisning – Liner – 5 Indretning til brug Efter behov kan følgende tekniske informationer rekvireres: Skeo-liner (TT-eksempel) 646T2=1.6, 646T2112 Skeo-liner (TF-eksempel) 647G932 Hybrid-liner 646T217 Caleo-liner 646T215 Uneo-liner 646T2=1.8 5.1 Valg af størrelse INFORMATION Sørg for at vælge den rigtige størrelse af lineren.
  • Page 69 5.2 Tilpasning af lineren INFORMATION Linere med gevindtilslutning har en integreret matrix. Matrixen forhindrer en overdreven udvidelse af materialet. Matrixens længde retter sig efter li­ nerens anvendelsesformål. Linere med en matrix i det distale område er særdeles velegnet til TT-proteser. Linere med en matrix i hele længden an­ vendes som regel til TF-proteser.
  • Page 70 6 Anvendelse FORSIGTIG Anvendelse af pudder (f.eks. babypudder eller talkum) Hudirritationer på stumpen og funktionstab af protesekomponenter på grund af tilstoppelse med partikler, eller fordi de er drænet for smøringso­ ► Produktet må ikke komme i kontakt med pudder. BEMÆRK Mekanisk overbelastning Funktionsbegrænsninger pga.
  • Page 71 6.1 Af- og påtagning af lineren Påtagning INFORMATION Bær lineren direkte på huden. Stof, som befinder sig mellem hud og liner, kan medføre hudirritationer. Såfremt der opstår en allergisk reaktion, må produktet ikke anvendes læn­ gere, og lægen skal opsøges. 1) Kontroller lineren for beskadigelser.
  • Page 72 5) Lineren tørres ved at lægge et håndklæde ind i den og derefter lægge li­ neren på et tørrestativ. Alternativt anvendes et tørrestativ (TT: 5Y100=1 TF: 5Y100=2). BEMÆRK! Lineren med tekstil på ydersiden: Tør lineren med tekstilet på ydersiden for at forhindre skader. 7 Juridiske oplysninger Alle retlige betingelser er undergivet det pågældende brugerlands lovbe­...
  • Page 73 6Y60 Hybrid 6Y100 Skeo hylseforing Skeo hylseforing forbedrer støtdempingen og øker brukskomforten. Til TT-proteser anbefaler Ottobock en formålsmodellert protesehylse med distal endekontakt og bruk av en ShuttleLock. For TF-proteser anbefaler Ottobock at man bruker en shuttle lock, et KISS Lanyard-system eller et egnet undertrykkssystem.
  • Page 74 1.2 Kombinasjonsmuligheter Denne protesekomponenten er kompatibel med Ottobocks modulærsystem. Funksjonaliteten med komponenter fra andre produsenter, som har kompa­ tible modulære forbindelseselementer, er ikke testet. Caleo Liner 6Y94: Hylseforingen har en metallkappe på den distale en­ • den for å forbinde den med Dynamic Vacuum System 4R220*. Hylsefor­ ingen skal utelukkende brukes i kombinasjon med Dynamic Vacu­...
  • Page 75: Bruksanvisning

    4 Leveringsomfang Mengde Betegnelse Merking Bruksanvisning – Hylseforing – 5 Klargjøring til bruk Ved behov er følgende teknisk informasjon tilgjengelig: Skeo hylseforing (TT-eksempel) 646T2=1.6, 646T2112 Skeo hylseforing (TF-eksempel) 647G932 Hybrid-hylseforing 646T217 Caleo hylseforing 646T215 Uneo hylseforing 646T2=1.8 5.1 Velge størrelse INFORMASJON Pass på...
  • Page 76 ► Hylseforing for liten: Nummenhetsfølelse, bobledannelse, løftebeve­ gelser i protesehylsen ► Hylseforing for stor: Økt svetting, stumpen roterer i hylseforingen, bobledannelse, utslett 1) Mål stumpens omkrets 4 cm fra enden av stumpen. 2) FORSIKTIG! Reduser maksimalt med 1 hylseforingsstørrelse for å unngå...
  • Page 77 5.3 Valgfritt: Montering av tappen INFORMASJON Formen på protesehylsen må muliggjøre belastning av stumpenden. Tappen for tilkobling mellom foringen og Shuttle Lock skrus inn i gjengene i den distale enden av foringen. Nødvendig verktøy og materialer: > ® Momentnøkkel (stillbar til 3 Nm), Loctite 636K13 ®...
  • Page 78 Misfarging på hylseforinger aksepteres ikke som grunn til reklamasjon. INFORMASJON ► En hylseforing som allerede har blitt brukt litt, føles som regel mykere enn en ny hylseforing. ► Ettersom Uneo hylseforinger har lengre tørketid, anbefales det å ha en ekstra hylseforing å bytte med. ►...
  • Page 79 6.2 Rengjøring og pleie LES DETTE Bruk av feil rengjøringsmiddel Skader på produktet på grunn av feil rengjøringsmiddel ► Rengjør produktet kun med godkjente rengjøringsmidler. INFORMASJON Hylseforingen og huden må rengjøres oftere ved økt svetteutsondring. Bruk av en hylseforing krever daglig, intensiv hudpleie. Ottobock anbefaler Der­ ma-hudpleiesystemet til dette.
  • Page 80 6Y90, 6Y92, 6Y93, 6Y93F, 6Y94, 6Y95 Uneo 6Y60 Hybrid 6Y100 Skeo-tuppi Skeo-tupet parantavat iskunvaimennusta ja käyttömukavuutta. Ottobock suosittelee TT-proteeseihin käyttötarkoitukseen muotoiltua holkkia, jossa on distaalinen kontakti, ja ShuttleLock-lukituksen käyttöä. Ottobock suosittelee, että TF-proteeseissa käytetään Shuttle Lock-lukitusta tai KISS-vetonauhaa tai soveltuvaa alipainejärjestelmää.
  • Page 81 Caleo-tuppi Caleo-tupet on valmistettu termoplastisesta geelistä. Ne vähentävät tehok­ kaasti leikkausvoimia, ja niiden sisältämä lääkinnällinen valkoöljy auttaa ihon­ hoidossa. Kipsijäljennöstekniikka on vapaasti valittavissa. Käytetty tuppi määrää tarkoi­ tukseen sopivan kiinnitysjärjestelmän. Uneo-tuppi Uneo-tupet on valmistettu viskoelastisesta materiaalista. Se mukautuu erit­ täin hyvin tyngän muotoon ja rakenteeseen ja suojaa varsinkin iskuvoimilta. Ottobock suosittelee täyskuormitusholkkia ("Harmony"-periaate), jossa on soveltuva alipainejärjestelmä.
  • Page 82: Käyttöohje

    3.2 Yleiset turvaohjeet VAROITUS Tuotteen vetäminen suun ja nenän päälle Puutteellisen hapensyötön aiheuttama tukehtumisvaara ► Säilytä tuotetta lasten ulottumattomissa. HUOMIO Kosketus kylmyyden, kuumuuden, hiilloksen tai tulen kanssa Materiaalin sulamisen aiheuttamat vammat (esim. palovammat) ja tuotteen vauriot ► Pidä tuote loitolla avotulesta, hiilloksesta tai muista lämmönlähteistä. ►...
  • Page 83 Määrä Nimi Koodi Tuppi – 5 Saattaminen käyttökuntoon Seuraavat tekniset tiedot ovat saatavissa tarvittaessa: Skeo-tuppi (TT-esimerkki) 646T2=1.6, 646T2112 Skeo-tuppi (TF-esimerkki) 647G932 Hybridipinta 646T217 Caleo-tuppi 646T215 Uneo-tuppi 646T2=1.8 5.1 Koon valinta TIEDOT Huolehdi siitä, että valitset oikean kokoisen tupen. Seuraavassa on lueteltu mahdollisia ongelmia.
  • Page 84 ► 6Y90, 6Y92, 6Y94: kiertoilmauuni 70 °C, 2 h ► 6Y93: kiertoilmauuni 65 °C, 15 min Suositeltavat työkalut tupeille, joissa on päällystekstiili: leikkuusak­ > set 719S7, tekokuitusakset 719S20 tai tavanomaiset sakset, joissa on sileä reuna Suositeltavat työkalut tupeille, joissa ei ole päällystekstiiliä: leik­ > kuulaite 756L9, tupen sahausleikkuri 756L10 tai tavanomaiset sakset, joissa on sileä...
  • Page 85 ► Tarkasta tuote ennen jokaista käyttöä vaurioiden varalta. ► Älä käytä tuotetta, jos sen toiminnot ovat rajoittuneet. ► Huolehdi tarvittaessa asiaankuuluvista toimenpiteistä (esim. korjaus, vaihto, valmistajan asiakaspalvelun suorittama tarkastus jne.). TIEDOT Jotkut tupet on käsitelty Skinguard Technology -lisäaineella. Skinguard Technology vaikuttaa antibakteerisesti ja estää epämukavien hajujen muo­ dostumisen.
  • Page 86 3) Vedä tuppi tyngän päälle poimuttomasti pehmytosia siirtämättä ja ilman sisään jäävää ilmaa. 4) Tarkista, että tuppi istuu hyvin ja on suunnattu oikein. TIEDOT: TF-tuppi ei saa jäädä kokonaan proteesiholkin sisäpuolel­ Riisuminen 1) Kääri tuppi kokoon edeten avoimesta suljettuun päähän ja poista se tyn­ gän päältä.
  • Page 87 aiheutuvat tämän asiakirjan noudattamatta jättämisestä, varsinkin epäasian­ mukaisesta käytöstä tai tuotteen luvattomasta muuttamisesta. 7.2 CE-yhdenmukaisuus Tuote on lääkinnällisistä laitteista annetun eurooppalaisen direktiivin 93/42/ ETY vaatimusten mukainen. Tämän direktiivin liitteen IX mukaisten luokitus­ kriteerien perusteella tuote on luokiteltu kuuluvaksi luokkaan I. Valmistaja on sen vuoksi laatinut vaatimustenmukaisuusvakuutuksen yksin vastuullisena direktiivin liitteen VII mukaisesti.
  • Page 88 6Y60 Hybrid 6Y100 Linery Skeo Linery Skeo poprawiają tłumienie uderzeń i komfort noszenia. Ottobock zaleca dla protez podudzia lej protezowy, wymodelowany zgodnie z jego przeznaczeniem, z kontaktem w obrębie dalszym i zastosowanie zam­ ka ShuttleLock. Ottobock zaleca dla protez uda stosowanie zamka Shuttle Lock, systemu KISS Lanyard lub odpowiedniego systemu podciśnieniowego.
  • Page 89 2 Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem 2.1 Cel zastosowania Produkt jest przeznaczony wyłącznie do protetycznego zaopatrzenia kończy­ ny dolnej. 2.2 Okres użytkowania Omawiany produkt jest częścią zużywalną, która ulega normalnemu zużyciu. 3 Bezpieczeństwo 3.1 Oznaczenie symboli ostrzegawczych Ostrzeżenie przed możliwymi niebezpieczeństwami OSTRZEŻENIE ciężkiego wypadku i urazu.
  • Page 90: Instrukcja Użytkowania

    Ilość Nazwa Symbol Instrukcja użytkowania – Liner – 5 Przygotowanie do użytku W razie konieczności dostępne są następujące informacje techniczne: Liner Skeo (przykład podudzie) 646T2=1.6, 646T2112 Liner Skeo (przykład udo) 647G932 Liner hybrydowy 646T217 Linery Caleo 646T215 Linery Uneo 646T2=1.8 5.1 Wybór rozmiaru...
  • Page 91 ► Liner za duży: Zwiększone pocenie, rotacja kikuta w leju, powstawa­ nie pęcherzy, wysypka 1) Zmierzyć obwód kikuta 4 cm w obrębie bliższym szczytu kikuta. 2) PRZESTROGA! Aby uniknąć zbyt mocnej kompresji, należy zredu­ kować wielkość linera maksymalnie o 1 rozmiar. Wybrać...
  • Page 92 5.3 Opcjonalnie: montaż trzpienia INFORMACJA Kształt leja protezowego musi umożliwić obciążenie końcowe kikuta. Pin do połączenia linera z zamkiem Shuttle, zostaje wkręcony do gwintu w obrębie dalszym linera. Wymagane narzędzia i materiały: > Klucz dynamometryczny (zakres pomiarowy 3 Nm), Loctite 636K13 1) Loctite należy nanieść...
  • Page 93 orzechy, rośliny strączkowe jak i produkty siarkowane (n p. suszone owo­ ce). Odbarwienia linera nie są objęte reklamacją. INFORMACJA ► Noszone linery są najczęściej bardziej miękkie, niż linery nowe. ► Zalecamy zamówienie linera na zmianę, ze względu na dłuższy czas suszenia linerów Uneo. ►...
  • Page 94 6.2 Czyszczenie i pielęgnacja NOTYFIKACJA Stosowanie niewłaściwych środków czyszczących Uszkodzenie produktu wskutek niewłaściwych środków czyszczących ► Produkt należy czyścić tylko za pomocą dopuszczonych środków czysz­ czących. INFORMACJA Liner i skórę należy częściej czyścić, w przypadku zwiększonej potliwości. Noszenie linera wymaga codziennej, intensywnej pielęgnacji skóry. W tym celu Ottobock zaleca system środków pielęgnacyjnych Derma.
  • Page 95 A bélés, együtt egy alkalmas tapadó oldattal, megnöveli a viselési komfortér­ zetet és a protézis tapadását. Együtt csökkentik a csonkra ható erőket. Ez a használati utasítás a következő bélésre érvényes: Név Megjelölés Skeo 6Y40, 6Y41, 6Y42, 6Y43, 6Y70, 6Y71, 6Y75, 6Y77, 6Y78, 6Y80, 6Y81, 6Y85, 6Y87, 6Y88, 6Y88L, 6Y110 Caleo...
  • Page 96 Skeo Liner A Skeo Liner javítja az lökéscsillapítást és a viselési komfortérzetet. Az Ottobock a térd alatti protézisek számára a célra tervezett testtől távoli vé­ gen végérintkezővel ellátott protézistokot és ShuttleLock használatát javasol­ Az Ottobock a TF protézisekhez ShuttleLock vagy KISS Lanyard vagy el ak­...
  • Page 97 3 Biztonság 3.1 Jelmagyarázat Figyelmeztetés lehetséges súlyos baleset és sérülés ve­ FIGYELMEZTETÉS szélyére Figyelmeztetés lehetséges baleset és sérülés veszélyére VIGYÁZAT Figyelmeztetések esetleges műszaki hibákra. ÉRTESÍTÉS 3.2 Általános biztonsági tudnivalók FIGYELMEZTETÉS A terméket az orron és szájon keresztül húzza fel Az elégtelen oxigénellátás miatt fulladásveszély áll fenn ►...
  • Page 98: Használati Utasítás

    4 A szállítmány tartalma Mennyiség Megnevezés Címkézés Használati utasítás – Liner – 5 Használatba vétel Szükség esetén a következő Műszaki tájékoztatókat olvashatja: Skeo Liner (TT-példa) 646T2=1.6, 646T2112 Skeo Liner (TF-példa) 647G932 Hybrid Liner 646T217 Caleo Liner 646T215 Uneo Liner 646T2=1.8 5.1 Válassza ki a méretet...
  • Page 99 területétől függ. A testtől távoli részen mátrixos bélések különösen alkalma­ sak a TT-protézisekhez. A teljes hosszon mátrixos béléseket szokásosan TR-protézisekhez alkalmazzuk. TÁJÉKOZTATÁS A kopolimer bélések hőre lágyulóan formázhatók. Ehhez húzza fel a bélést egy száraz gipsz pozitívra és adott esetben göngyölje be egy rugalmas pó­ lyával.
  • Page 100 ► Tartsa távol a hintőport a terméktől. ÉRTESÍTÉS Mechanikus túlterhelés Funkcióromlás mechanikus rongálódás miatt ► A termék épségét minden használat előtt vizsgálja meg. ► A funkció romlásakor a termék nem használható. ► Szükség esetén hozza meg a megfelelő intézkedéseket (pl. javítás, cse­ re, ellenőrzés a gyártó...
  • Page 101 1) Ellenőrizze a Liner épségét. Ha van tüske felszerelve, akkor ellenőrizze a tüske épségét is. 2) Göngyölje fel a Liner-t, és tegye a csonk végére. ÉRTESÍTÉS! A csonk hossztengelyébe igazítson be egy tesstől tá­ voli összekötő elemet (pl. tüske, fémsapka). 3) A Liner-t ráncmentesen, légzárványok vagy lágyrészek eltolása nélkül göngyölje fel a csonkra.
  • Page 102 7 Jogi tudnivalók Valamennyi jogi feltétel a mindenkori alkalmazó ország joga alá rendelt, en­ nek megfelelően változhat. 7.1 Felelősség A gyártó abban az esetben vállal felelősséget, ha termék használata a jelen dokumentumban szereplő leírásoknak és utasításoknak megfelel. A gyártó nem felel azokért a károkért, melyek a jelen dokumentum figyelmen kívül ha­ gyása, főképp a termék szakszerűtlen használata vagy meg nem engedett át­...
  • Page 103 6Y60 Hybrid 6Y100 Skeo linery Skeo linery zlepšují tlumení rázů a komfort nošení. Ottobock doporučuje pro TT protézy účelově modelované pahýlové lůžko s distálním koncovým kontaktem a použití ShuttleLocku. Ottobock doporučuje pro TF protézy použití ShuttleLocku, systému KISS Lanyard nebo nějakého vhodného podtlakového systému.
  • Page 104 2 Použití k danému účelu 2.1 Účel použití Tento produkt se používá výhradně k protetickému vybavení dolních konče­ tin. 2.2 Doba použití Produkt představuje spotřební díl podléhající běžnému opotřebení. 3 Bezpečnost 3.1 Význam varovných symbolů Varování před možným nebezpečím vážné nehody s násled­ VAROVÁNÍ...
  • Page 105: Návod K Použití

    Název Označení Návod k použití – Liner – 5 Příprava k použití V případě potřeby jsou k dispozici následující Technické informace: Skeo liner (příklad TT) 646T2=1.6, 646T2112 Skeo liner (příklad TF) 647G932 Hybrid liner 646T217 Caleo liner 646T215 Uneo liner 646T2=1.8...
  • Page 106 2) POZOR! Redukujte maximálně o 1 velikost lineru, aby se zabránilo příliš silné kompresi. Vyberte liner o velikosti, která odpovídá zjištěnému rozměru. Alternativně vyberte nejbližší menší velikost. 3) Zkontrolujte tvarové obepnutí lineru. 5.2 Přizpůsobení lineru INFORMACE Linery se závitovým připojením mají zanitegrovanou matrici. Matrice zabra­ ňuje nadměrnému roztažení...
  • Page 107 Potřebné nářadí a materiály: > ® Momentový klíč (nastavitelný na 3 Nm), Loctite 636K13 ® 1) Potřete závit Loctitem 2) UPOZORNĚNÍ! Flexibilní piny a piny s jednocestným ventilem ne­ zkracujte. Našroubujte pin do závitu a utáhněte jej (montážní utahovací moment: 3 Nm).
  • Page 108 INFORMACE Derma Prevent může poškodit vnější a vnitřní povlak Uneo linerů. 6.1 Nasazování a snímání lineru Nasazování INFORMACE Nenoste liner přímo na pokožce. Látky, které jsou mezi kůží a linerem, mo­ hou vést k podráždění pokožky. Vyskytne-li se alergická reakce, přestaňte produkt používat a obraťte se na svého lékaře.
  • Page 109 2) Liner perte ručně ve vlažné vodě (30 °C) pomocí neutrálního mýdla (např.  Ottobock Derma Clean 453H10=1). 3) Řádně liner vymývejte čistou vodou, dokud se neodstraní všechny zbytky mýdla.. 4) Obraťte liner zase zpět, aby byla vnější strana/textilní potah venku. 5) Vložte do lineru ručník a položte liner naplocho na sušicí stojan na prádlo a nechte liner usušit.
  • Page 110 6Y60 Hybrid 6Y100 Skeo Liner Căptuşelile Skeo Liner ameliorează amortizarea şocurilor şi confortul la pur­ tare. Ottobock recomandă pentru protezele TT o cupă protetică modelată con­ form cerinţelor obiectivului cu contact final distal şi utilizarea unui ShuttleLo­ Pentru protezele transfemurale, Ottobock recomandă utilizarea unui Shuttle Lock, a unui sistem KISS Lanyard sau a unui sistem de depresurizare adec­...
  • Page 111 Uneo Liner Căptuşelile Uneo Liner sunt fabricate dintr-un material viscoelastic. Ele se adaptează foarte bine la forma şi structura bontului de amputaţie şi protejea­ ză în special contra forţelor de impact. Ottobock recomandă o cupă cu încărcare totală (principiul „Harmony“) cu un sistem de depresiune adecvat.
  • Page 112 3.2 Indicaţii generale de siguranţă AVERTISMENT Tragerea produsului peste gură şi nas Pericol de sufocare datorită lipsei de oxigen ► Nu lăsaţi produsul la îndemâna copiilor. ATENŢIE Contactul cu surse de frig, de căldură, obiecte incandescente sau Răniri (de ex. arsuri) cauzate de topirea materialului şi deteriorări ale pro­ dusului ►...
  • Page 113: Instrucţiuni De Utilizare

    4 Conţinutul livrării Cantitate Denumire Instrucţiuni de utilizare – Liner – 5 Stabilirea capacităţii de utilizare La nevoie sunt disponibile următoarele informaţii tehnice: Skeo Liner (exemplu TT) 646T2=1.6, 646T2112 Skeo Liner (exemplu TF) 647G932 Hybrid Liner 646T217 Caleo Liner 646T215 Uneo Liner 646T2=1.8...
  • Page 114 INFORMAŢIE Linerele din copolimer sunt deformabile termoplastic. În acest scop linerul trebuie tras pe un mulaj pozitiv uscat din gips şi opţional va trebui înfăşurat cu un bandaj elastic. ► 6Y90, 6Y92, 6Y94: Etuvă cu ventilaţie 70 °C, 2 h ► 6Y93: Etuvă cu ventilaţie 65 °C, 15 min Scule recomandate pentru Liner cu material textil exterior: foarfecă...
  • Page 115 6 Utilizarea ATENŢIE Utilizarea de pudră (de ex. pudră pentru bebeluşi sau pudră de talc) Iritaţiile pielii la nivelul bontului de amputaţie şi pierderea funcţiei compo­ nentelor protezei prin obturarea cu particule sau reţinerea de lubrifiant ► Evitaţi contactul produsului cu pudra. INDICAŢIE Suprasolicitare mecanică...
  • Page 116 6.1 Îmbrăcarea şi dezbrăcarea linerului Îmbrăcarea INFORMAŢIE Purtaţi căptuşeala Liner direct pe piele. Materialele care se găsesc între piele şi Liner pot cauza iritaţii ale pielii. Atunci când survine o reacţie alergică nu mai utilizaţi în continuare acest produs şi adresaţi-vă medicului dumneavoastră. 1) Verificaţi căptuşeala Liner dacă...
  • Page 117 3) Clătiţi temeinic linerul cu apă limpede până când sunt îndepărtate toate reziduurile de săpun. 4) Îndoiţi din nou Linerul pentru ca partea exterioară/materialul textil să stea spre exterior. 5) Introduceţi un prosop în liner şi uscaţi linerul întins pe lăţime pe un uscă­ tor de rufe.
  • Page 118 6Y60 Hybrid 6Y100 Navlaka za batrljak Skeo Navlake za batrljak Skeo poboljšavaju amortizaciju udaraca i povećavaju udobnost pri nošenju. Ottobock za proteze TT preporučuje ciljano oblikovan držak proteze s distal­ nim krajnjim kontaktom i primjenu bravice „shuttle“. Ottobock za proteze TF preporučuje primjenu bravice „shuttle“, sustava KISS Lanyard ili prikladnog vakuumskog sustava.
  • Page 119 Navlaka za batrljak Uneo Navlake za batrljak Uneo proizvedene su od viskoelastičnog materijala. Odlično se prilagođava obliku i strukturi batrljka i posebno štiti od sila udara­ Ottobock preporučuje držak za puno opterećenje (načelo „Harmony“) s prik­ ladnim sustavom podtlaka. Hybrid Ottobock preporučuje držak za puno opterećenje (načelo „Harmony“) s prik­...
  • Page 120: Upute Za Uporabu

    3.2 Opće sigurnosne napomene UPOZORENJE Proizvod se navlači preko usta i nosa Opasnost od gušenja zbog nedovoljnog dovoda kisika ► Proizvod čuvajte izvan dohvata djece. OPREZ Kontakt s hladnoćom, vrućinom, žarom ili vatrom Ozljede (npr. opekline) uslijed topljenja materijala ili oštećenja na proizvo­ ►...
  • Page 121 Naziv Oznaka navlaka za batrljak – 5 Uspostavljanje uporabljivosti Po potrebi su na raspolaganju sljedeće tehničke informacije: Navlaka za batrljak Skeo (primjer TT) 646T2=1.6, 646T2112 Navlaka za batrljak Skeo (primjer TF) 647G932 Navlaka za batrljak Hybrid 646T217 Navlaka za batrljak Caleo...
  • Page 122 ► 6Y90, 6Y92, 6Y94: ventilacijska pećnica 70° C, 2 h ► 6Y93: ventilacijska pećnica 65° C, 15 min Preporučeni alat za navlake za batrljak s vanjskim tekstilom: škare > 719S7 ili škare za umjetne vlakna 719S20 ili uobičajene škare glatkih oštrica Preporučeni alat za navlake bez vanjskog tekstila: rezač 756L9, tri­ >...
  • Page 123 ► Prije svake primjene provjerite je li proizvod oštećen. ► Proizvodom se nemojte koristiti u slučaju ograničenja funkcije. ► U slučaju potrebe pobrinite se za prikladne mjere (npr. popravak, za­ mjenu, kontrolu u proizvođačevoj servisnoj službi itd.). INFORMACIJA Neke navlake za bartljak obrađene su aditivom Skinguard Technology. Skinguard Technology djeluje antibakterijski i sprečava stvaranje neugod­...
  • Page 124 2) Navlaku za batrljak namotajte i postavite na kraj batrljka. NAPOMENA! Distalni spojni element (npr.  spojni čavao, metalni čep) centrirajte po uzdužnoj osi batrljka. 3) Navlaku za batrljak odmotajte preko batrljka bez nabora, bez pomicanja mekog dijela ili ulaska mjehurića zraka. 4) Provjerite kako dosjeda navlaka za batrljak i kako je poravnata.
  • Page 125 7 Pravne napomene Sve pravne situacije podliježu odgovarajućem pravu države u kojoj se koriste i mogu se zbog toga razlikovati. 7.1 Odgovornost Proizvođač snosi odgovornost ako se proizvod upotrebljava u skladu s opisi­ ma i uputama iz ovog dokumenta. Proizvođač ne odgovara za štete nastale nepridržavanjem uputa iz ovog dokumenta, a pogotovo ne za one nastale ne­...
  • Page 126 6Y60 Hybrid 6Y100 Vložki Skeo Vložki Skeo izboljšajo blaženje udarcev in udobno nošenje. Ottobock priporoča za TT-proteze namensko modelirano ležišče proteze z di­ stalnim končnim kontaktom in uporabo ShuttleLock. Ottobock za TF-proteze priporoča uporabo Shuttle Lock, sistema KISS La­ nyard ali primernega podtlačnega sistema.
  • Page 127 2 Namenska uporaba 2.1 Namen uporabe Izdelek je namenjen izključno protetični oskrbi spodnjih ekstremitet. 2.2 Življenjska doba Izdelek je obrabni del, za katerega je značilna običajna obraba. 3 Varnost 3.1 Pomen opozorilnih simbolov Opozorilo na možne hude nevarnosti nesreč in poškodb. OPOZORILO Opozorilo na možne nevarnosti nesreč...
  • Page 128: Navodila Za Uporabo

    Naziv Oznaka Navodila za uporabo – Vložek – 5 Zagotavljanje primernosti za uporabo Po potrebi so na voljo naslednje tehnične informacije: Vložek Skeo (primer TT) 646T2=1.6, 646T2112 Vložek Skeo (primer TF) 647G932 Vložek Hybrid 646T217 Vložek Caleo 646T215 Vložek Uneo 646T2=1.8...
  • Page 129 5.2 Prilagoditev vložka INFORMACIJA Vložki z navojnim priključkom imajo integrirano matrico. Ta matrica prepre­ čuje prekomerno raztezanje materiala. Dolžina matrice je odvisna od podro­ čja uporabe vložka. Vložki z matrico v distalnem delu so posebej primerni za proteze TT. Vložki z matrico po celotni dolžini se običajno uporabljajo za proteze TF.
  • Page 130 6 Uporaba POZOR Uporaba pudra (npr. otroškega pudra, talkuma) Draženje kože na krnu ter izguba funkcije komponent proteze zaradi zama­ šitve z delci ali pomanjkanja maziva ► Izdelek ne sme priti v stik s pudrom. OBVESTILO Mehanska preobremenitev Omejitve delovanja zaradi mehanske poškodbe ►...
  • Page 131 6.1 Oblačenje in slačenje vložka Oblačenje INFORMACIJA Vložek nosite neposredno na koži. Materiali med kožo in vložkom lahko povzročijo draženje kože. Če se pojavi alergična reakcija, izdelka več ne uporabljajte in stopite v stik z zdravnikom. 1) Preverite, ali je vložek poškodovan. Če je montiran zatič, je treba tudi preveriti, ali je zatič...
  • Page 132 5) V vložek vstavite brisačo in ga v vodoravnem položaju posušite na stojalu za perilo. Alternativno lahko uporabite stojalo za sušenje (TT: 5Y100=1 TF: 5Y100=2). OBVESTILO! Vložek z zunanjim tekstilom: vložek sušite s teksti­ lom navzven, da preprečite poškodbe. 7 Pravni napotki Za vse pravne pogoje velja ustrezno pravo države uporabnika, zaradi česar se lahko pogoji razlikujejo.
  • Page 133 Hybrid 6Y100 Návlek Skeo Návleky Skeo zlepšujú tlmenie nárazov a komfort pri nosení protézy. Spoločnosť Ottobock odporúča pre protézy TT účelovo vytvarovanú násadu protézy s distálnym koncovým kontaktom a použitie uzáveru Shuttle Lock. Spoločnosť Ottobock odporúča pre protézy TF použitie uzáveru Shuttle Lock, systému KISS Lanyard alebo vhodného podtlakového systému.
  • Page 134 Hybrid Spoločnosť Ottobock odporúča plne zaťažiteľnú násadu (princíp „Harmony“) s vhodným podtlakovým systémom. 1.2 Možnosti kombinácie Tento komponent protézy je kompatibilný s modulárnym systémom Ottobock. Funkčnosť s komponentmi iných výrobcov, ktoré disponujú kompatibilnými modulárnymi spojovacími prvkami, nebola testovaná. Caleo Liner 6Y94: návlek má na distálnom konci kovové viečko na spo­ •...
  • Page 135: Návod Na Používanie

    ► Výrobok používajte iba na neporušenej koži. 4 Rozsah dodávky Množstvo Pomenovanie Označenie Návod na používanie – Návlek – 5 Sprevádzkovanie V prípade potreby sú k dispozícii nasledovné technické informácie: Návlek Skeo (príklad TT) 646T2=1.6, 646T2112 Návlek Skeo (príklad TF) 647G932...
  • Page 136 Návlek Hybrid 646T217 Návlek Caleo 646T215 Návlek Uneo 646T2=1.8 5.1 Výber veľkosti INFORMÁCIA Dbajte na výber správnej veľkosti návleku. V nasledujúcom texte sú vypísa­ né možné problémy. ► Príliš malý návlek: pocity otupenosti, tvorba bublín, zdvihové pohyby v násade protézy ►...
  • Page 137 Odporúčané náradie pre návleky s vonkajším textilom: pristrihova­ > cie nožnice 719S7, nožnice na umelé vlákna 719S20 alebo bežné nožni­ ce s hladkým ostrím Odporúčané náradie pre návleky bez vonkajšieho textilu: pristriho­ > vač 756L9, pristrihovač návlekov 756L10 alebo bežné nožnice s hladkým ostrím ►...
  • Page 138 ► V prípade potreby zabezpečte vhodné opatrenia (napr. oprava, výmena, kontrola zákazníckym servisom výrobcu atď.). INFORMÁCIA Niektoré návleky sú ošetrené prídavnou látkou Skinguard Technology. Skinguard Technology pôsobí antibakteriálne a zabraňuje vzniku nepríjem­ ných pachov. Pôsobením síry obsahujúcich látok v pote, môžu vzniknúť zafarbenia. Tieto zafarbenia nemajú...
  • Page 139 3) Návlek rozviňte na kýpeť tak, aby sa nevytvorili žiadne záhyby, aby nedoš­ lo k žiadnym posunom tkanív alebo k vytvoreniu vzduchových bublín. 4) Prekontrolujte usadenie a vyrovnanie návleku. INFORMÁCIA: Návleky TF nesmú končiť vnútri násady protézy. Stiahnutie 1) Návlek navíjajte od otvoreného po uzatvorený koniec a odoberte z kýpťa. 2) Odporúčanie: návlek očistite podľa kapitoly „Čistenie a ošetrovanie“.
  • Page 140 7.2 Zhoda s CE Výrobok spĺňa požiadavky európskej smernice 93/42/EHS pre medicínske výrobky. Na základe klasifikačných kritérií pre medicínske výrobky podľa prí­ lohy IX tejto smernice bol výrobok začlenený do triedy I. Vyhlásenie o zhode preto vytvoril výrobca vo výhradnej zodpovednosti podľa prílohy VII smerni­ 7.3 Záruka Výrobca poskytuje na výrobok záruku od dátumu zaobstarania.
  • Page 141 6Y60 Hybrid 6Y100 Лайнер Skeo Лайнерите Skeo подобряват поглъщането на ударите и комфорта при но­ сене. За транстибиални протези Ottobock препоръчва целесъобразно модели­ рана гилза на протезата с дистален краен контакт и използване на зак­ лючващ механизъм тип "shuttle lock".
  • Page 142 Caleo Liner 6Y94: Лайнерът има метална капачка в дисталния край • за свързване с динамичната вакуумна система 4R220*. Лайнерът трябва да се използва единствено в комбинация с динамична­ та вакуумна система 4R220*. 2 Употреба по предназначение 2.1 Цел на използване Продуктът...
  • Page 143: Инструкция За Употреба

    Инструкция за употреба – Лайнер – 5 Подготовка за употреба При необходимост е на разположение следната „Техническа информац­ ия“: Лайнер Skeo (пример за транстибиален лайнер) 646T2=1.6, 646T2112 Лайнер Skeo (пример за трансфеморален лайнер) 647G932 Лайнер Hybrid 646T217 Лайнер Caleo 646T215 Лайнер...
  • Page 144 5.1 Избор на размер ИНФОРМАЦИЯ При избора на лайнер внимавайте за подходящия размер. Възможните проблеми са изброени по-долу. ► Лайнерът е твърде малък: изтръпване, образуване на мехури, подемни движения в гилзата на протезата ► Лайнерът е твърде голям: повишено изпотяване, въртене на чука­ на...
  • Page 145 Препоръчителни инструменти за лайнер с външен плат: кроячна > ножица 719S7, ножица за изкуствени влакна 719S20 или обикновена гладка ножица Препоръчителни инструменти за лайнер без външен плат: кро­ > ячен уред 756L9, тример за лайнери 756L10 или обикновена гладка ножица ►...
  • Page 146 УКАЗАНИЕ Механично претоварване Ограничения на функциите поради механична повреда ► Проверявайте продукта за повреди преди всяко използване. ► Не използвайте продукта при ограничения на функциите. ► При нужда вземете подходящи мерки (напр. ремонт, замяна, пров­ ерка от сервиз на производителя и т.н.). ИНФОРМАЦИЯ...
  • Page 147 1) Проверете лайнера за повреди. Ако е монтиран щифт, проверете за повреди и него. 2) Развийте лайнера и го сложете на края на чукана. УКАЗАНИЕ! Подравнете дистален свързващ елемент (напр. щифт, метално капаче) в надлъжната ос на чукана. 3) Обуйте лайнера на чукана без гънки, изместване на меки тъкани или образуване...
  • Page 148 5) Пъхнете кърпа в лайнера и го сложете да съхне хоризонтално върху сушилник. Като алтернатива може да използвате стойка за сушене (TT: 5Y100=1 TF: 5Y100=2). УКАЗАНИЕ! Лайнер с външен текстил: Сушете лайнера с текст­ ила навън, за да избегнете повреди. 7 Правни...
  • Page 149 Hibrit 6Y100 Skeo Liner Skeo film koruma şeridi darbe emilimini ve taşıma konforunu artırır. Ottobock TT protezleri için distal son temas noktası olan hedefe yönelik modellenmiş bir protez soketini ve bir ShuttleLocks'ın kullanımını öneriyor. Ottobock, TF protezleri için bir Shuttle Lock, bir KISS Lanyard sisteminin veya uygun bir vakum sisteminin kullanımını...
  • Page 150 Uneo Liner Uneo film koruma şeritleri, visko elastik jel ile üretilir. Güdüğün şekline ve yapısına çok iyi uyarlanır ve özellikle darbe kuvvetlerine karşı korur. Ottobock, uygun bir vakum sistemi (örn. AeroLink sistemi) bulunan tam yük­ leme soketini (prensip "Harmony") öneriyor. Hybrid Ottobock, uygun bir vakum sistemi (örn.
  • Page 151 Ürün kodu Kullanım kılavuzu – Film koruma şeridi – 5 Kullanabilirliğin yapımı Gerekirse, aşağıdaki teknik bilgiler mevcuttur: Skeo film koruma şeridi (TT örneği) 646T2=1.6, 646T2112 Skeo film koruma şeridi (TF örneği) 647G932 Hybrid film koruma şeridi 646T217 Caleo film koruma şeridi 646T215 Uneo film koruma şeridi...
  • Page 152 5.1 Ebadın seçilmesi BİLGİ Koruma şeridinin doğru ebadını seçmeye dikkat edin. Aşağıda olası sorun­ lar listelenmiştir. ► Film koruma şeridi fazla küçük: Uyuşma, kabarcık oluşumu, protez soketinde kaldırma hareketleri ► Film koruma şeridi fazla büyük: Artan ter oluşumu, film koruma şeri­ dinde güdük rotasyonu, kabarcık oluşumu, deri döküntüsü...
  • Page 153 Dış tekstili bulunan film koruma şeridi için önerilen aletler: Kırpma > makas 719S7, sentetik elyaf makas 719S20 veya düz uçlu standart makas Dış tekstili bulunmayan film koruma şeridi için önerilen aletler: > Kırpma makas 756L9, Liner-Trimmer 756L10 veya düz uçlu standart makas ►...
  • Page 154 BİLGİ Bazı film koruma şeritleri, ilave kumaş Skinguard Technology ile işlenilmiş­ tir. Skinguard Technology antibakteriyel etkiler ve kötü kokuların oluşumu­ nu engeller. Terde kükürt içeren maddelerden dolayı renk değişiklikleri meydana gelebi­ lir. Bu renk değişikliklerinin fonksiyon ve film koruma şeridinin dayanıklılığı üzerinde bir etkisi olmaz;...
  • Page 155 4) Film koruma şeridinin doğru şekilde yerleşmiş olmasını ve kurulumunu kontrol edin. BİLGİ: TF film koruma şeridi protez soketinin içerisinde sonlanma­ malıdır. Çıkarma 1) Film koruma şeridi, açık olan uçtan kapalı olan uca kadar kadar açılmalı ve güdükten çıkarılmalıdır. 2) Öneri: Film koruma şeridi "Temizleme ve bakım“ bölümüne uygun olarak temizlenmelidir.
  • Page 156 7.1 Sorumluluk Üretici, ürün eğer bu dokümanda açıklanan açıklama ve talimatlara uygun bir şekilde kullanıldıysa sorumludur. Bu dokümanın dikkate alınmamasından, özellikle usulüne uygun kullanılmayan ve üründe izin verilmeyen değişiklikler­ den kaynaklanan hasarlardan üretici hiçbir sorumluluk yüklenmez. 7.2 CE-Uygunluk açıklaması Bu ürün 93/42/EWG Avrupa yönetmeliklerine göre medikal ürün taleplerini yerine getirir.
  • Page 157 Hybrid 6Y100 Εσωτερική θήκη Skeo Οι εσωτερικές θήκες Skeo βελτιώνουν την απόσβεση των κραδασμών και αυξάνουν την άνεση κατά τη χρήση. Η Ottobock συνιστά για προθέσεις κνήμης μια ειδικά διαμορφωμένη προθε­ τική θήκη με τελική επαφή στην άπω πλευρά και τη χρήση ασφάλειας παλιν­...
  • Page 158 Hybrid Η Ottobock συνιστά τη χρήση μιας θήκης πλήρους φορτίου (αρχή "Harmony") με ένα κατάλληλο σύστημα υποπίεσης. 1.2 Δυνατότητες συνδυασμού Αυτό το προθετικό εξάρτημα είναι συμβατό με το δομοστοιχειωτό σύστημα της Ottobock. Η λειτουργικότητα με εξαρτήματα άλλων κατασκευαστών, οι οποίοι διαθέτουν συμβατά δομοστοιχειωτά συνδετικά στοιχεία, δεν έχει ελεγχθεί.
  • Page 159: Οδηγίες Χρήσης

    ΠΡΟΣΟΧΗ Επαφή με ψύχος, θερμότητα, καυτά σημεία ή φωτιά Τραυματισμοί (π.χ. εγκαύματα) λόγω τήξης του υλικού και ζημιές στο προϊόν ► Διατηρείτε το προϊόν μακριά από γυμνή φλόγα, καυτά σημεία ή άλλες πηγές θερμότητας. ► Μην εκθέτετε το προϊόν σε θερμοκρασίες άνω των +80 °C ή κάτω των –20 °C.
  • Page 160 Εσωτερική θήκη Skeo (παράδειγμα διακνημιαίας εφαρμο­ 646T2=1.6, 646T2112 γής) Εσωτερική θήκη Skeo (παράδειγμα διαμηριαίας εφαρμο­ 647G932 γής) Εσωτερική θήκη Hybrid 646T217 Εσωτερική θήκη Caleo 646T215 Εσωτερική θήκη Uneo 646T2=1.8 5.1 Επιλογή μεγέθους ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Προσέχετε κατά την επιλογή του σωστού μεγέθους εσωτερικής θήκης. Πα­...
  • Page 161 ένα στεγνό θετικό γύψινο πρότυπο και, προαιρετικά, τυλίξτε την με έναν ελαστικό επίδεσμο. ► 6Y90, 6Y92, 6Υ94: φούρνος με κυκλοφορία αέρα 70 °C, 2 ώρες ► 6Y93: φούρνος με κυκλοφορία αέρα 65 °C, 15 λεπτά Συνιστώμενα εργαλεία για εσωτερικές θήκες με εξωτερικό ύφα­ > σμα: ψαλίδι...
  • Page 162 ► Μην φέρνετε το προϊόν σε επαφή με πούδρες. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Υπέρμετρη μηχανική καταπόνηση Περιορισμοί λειτουργικότητας από πρόκληση μηχανικών ζημιών ► Ελέγχετε το προϊόν πριν από κάθε χρήση για ζημιές. ► Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περίπτωση λειτουργικών περιορι­ σμών. ► Εφόσον απαιτείται, λάβετε κατάλληλα μέτρα (π.χ. επισκευή, αντικα­ τάσταση, έλεγχος...
  • Page 163 6.1 Τοποθέτηση και αφαίρεση της εσωτερικής θήκης Τοποθέτηση ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Φοράτε την εσωτερική θήκη απευθείας πάνω στο δέρμα. Αν ανάμεσα στο δέρμα και την εσωτερική θήκη παρεμβάλλονται υφάσματα, μπορεί να προκληθούν δερματικοί ερεθισμοί. Αν παρουσιαστεί αλλεργική αντίδραση, σταματήστε να χρησιμοποιείτε το προϊόν...
  • Page 164 1) Γυρίστε την εσωτερική θήκη από την ανάποδη. 2) Πλύνετε τη θήκη στο χέρι με ζεστό νερό (30 °C) και ουδέτερο σαπούνι (π. χ. Ottobock Derma Clean 453H10=1). 3) Ξεπλύνετε καλά τη θήκη με καθαρό νερό, μέχρι να φύγουν όλα τα υπο­ λείμματα...
  • Page 165 редуцируют силы, воздействующие на культю. Данное руководство по применению применимо к лайнерам следующе­ го типа: Название Артикул Skeo 6Y40, 6Y41, 6Y42, 6Y43, 6Y70, 6Y71, 6Y75, 6Y77, 6Y78, 6Y80, 6Y81, 6Y85, 6Y87, 6Y88, 6Y88L, 6Y110 Caleo 6Y90, 6Y92, 6Y93, 6Y93F, 6Y94, 6Y95...
  • Page 166 Лайнеры Skeo Лайнеры Skeo обеспечивают улучшенную амортизацию и повышают комфорт при ношении. Ottobock рекомендует для протезов голени (TT) адаптированную культе­ приемную гильзу с дистальным концевым контактом и применение чел­ ночного замка. Для протезов на уровне бедра (TF) Ottobock рекомендует использовать...
  • Page 167 2.2 Срок эксплуатации Данное изделие является изнашивающейся частью, которая подвергает­ ся обычному износу. 3 Безопасность 3.1 Значение предупреждающих символов Предупреждения о возможной опасности возникнове­ ОСТОРОЖНО ния несчастного случая или получения травм с тяжелы­ ми последствиями. Предупреждение о возможной опасности несчастного ВНИМАНИЕ...
  • Page 168: Руководство По Применению

    – Лайнер – 5 Приведение в состояние готовности к эксплуатации При необходимости имеются следующие брошюры "Техническая инфор­ мация": Лайнеры Skeo (пример при ампутации голени TT) 646T2=1.6, 646T2112 Лайнеры Skeo (пример при ампутации бедра TF) 647G932 Лайнер Hybrid 646T217 Лайнер Caleo 646T215 Лайнер...
  • Page 169 1) Измерить обхват культи в 4 см от проксимального конца культи. 2) ВНИМАНИЕ Уменьшить на 1 размер лайнера, чтобы не допу­ стить сильной компрессии. Выбрать лайнер в размере, соответствующем установленной величи­ не. В качестве альтернативного варианта выбрать лайнер на один размер меньше. 3) Проверить...
  • Page 170 5.3 Опция: монтаж штыря ИНФОРМАЦИЯ Форма культеприемной гильзы должна обеспечивать нагрузку на конец культи. Штырь для соединения лайнера с челночным замком ввинчивается в резьбу на дистальном конце лайнера. Необходимые инструменты и материалы: > ® Динамометрический ключ (с регулировкой до 3 Нм), Loctite 636K13 ®...
  • Page 171 Серосодержащие вещества в поту могут вызвать изменение окраски. Изменение окраски не влияет на функциональность и срок службы лай­ нера, однако избавиться от нее невозможно. Сера может проникнуть в пот через продукты питания, напр., белковые продукты, капуста, орехи, бобовые, а также через сульфированные продукты (напр., сушеные фрукты).
  • Page 172 4) Проверить посадку и расположение лайнера. ИНФОРМАЦИЯ: Лайнеры при ампутации бедра TF не должны заканчиваться внутри гильзы протеза. Снятие чехла 1) Свернуть лайнер в направлении от открытого к закрытому концу и снять с культи. 2) Рекомендация: очистку лайнера следует производить в соответ­ ствии...
  • Page 173 7 Правовые указания На все правовые указания распространяется право той страны, в кото­ рой используется изделие, поэтому эти указания могут варьировать. 7.1 Ответственность Производитель несет ответственность в том случае, если изделие ис­ пользуется в соответствии с описаниями и указаниями, приведенными в данном...
  • Page 174 1.1 機能 適切な懸垂ソリューションと組み合わせて使用することで、義肢装着時の快 適さが増し、義肢の懸垂力も向上します。それらが一緒になり、断端に影響 する力を減少させます。 本取扱説明書は、以下のライナーに対応しています。 名称 製品番号 Skeo 6Y40、6Y41、6Y42、6Y43、6Y70、6Y71、 6Y75、6Y77、6Y78、6Y80、6Y81、6Y85、 6Y87、6Y88、6Y88L、6Y110 Caleo 6Y90、6Y92、6Y93、6Y93F、6Y94、6Y95 Uneo 6Y60 Hybrid 6Y100 Skeo ライナー Skeo ライナーは衝撃を吸収し、快適に装着いただけます。 オットーボック社では、下腿義肢には、懸垂にシャトルロックを使用し、端 末部でも荷重する義肢ソケット(以下ソケット)を製作するよう推奨してい ます。 オットーボック社では、大腿義足にはシャトルロックやキッス懸垂システ ム、あるいは適切な陰圧状態のハーモニーソケットを使用することを推奨し ています。 Caleo ライナー Caleo ライナーは熱可逆性ジェルで作成されています。剪断力を効果的に減 らすことができ、医療用のミネラルオイルを放出するためスキンケアの上で も優れています。 様々な採型方法にご使用いだけます。これらのライナーを使用し、適切な懸 垂システムを選んでください。 Uneo ライナー Uneo ライナーは粘弾性素材でできています。そのため断端の形状や構...
  • Page 175 Hybrid オットーボック社では、(Harmony理論に基づいた)全表面荷重式ソケット と適切な懸垂システムでの使用を推奨しています。 1.2 可能な組み合わせ 本義肢パーツはオットーボック義肢システムのモジュラー式コネクターに対 応しています。モジュラー式コネクターに対応した他社製パーツと組み合わ せて使用した場合の性能テストは実施しておりません。 • 6Y94 Caleo ライナー:ライナー遠位端部には4R220* Dynamic Vacuum Systemと接続するための金属製キャップがついています。ライナーは 4R220* Dynamic Vacuum Systemとのみ組み合わせて使用してください。 2 使用目的 2.1 使用目的 本製品は、義肢の適合にのみ使用してください。 2.2 耐用年数 本製品は消耗品ですので、自然に摩耗劣化します。 3 安全性 3.1 警告に関する記号の説明 重大な事故または損傷の危険性に関する注意です。 警告 事故または損傷の危険性に関する注意です。 注意 損傷につながる危険性に関する注記です。 注記 3.2 安全に関する注意事項 警告 製品を頭から被り、口と鼻を覆った場合に発生する危険性...
  • Page 176: 取扱説明書

    不適切な方法で装着すると、圧痛点が発生したり、血行障害やしびれが起 こるおそれがあります。 ► 義肢が正しく装着されているか確認してください。 ► 正しく装着していても問題が発生する場合は、製品の使用を取りやめ てください。 注意 損傷のある皮膚に使用した場合に発生する危険性 細菌などの発生により、皮膚刺激、湿疹または感染症をおこすおそれがあ ります。 ► 健康な皮膚にのみ使用してください。 4 納品時のパッケージ内容 数量 名称 製品番号 取扱説明書 – ライナー – 5 使用前の準備 必要に応じて以下のテクニカルインフォメーションをご使用いただけます。 Skeo ライナー(下腿部の例) 646T2=1.6、646T2112 Skeo ライナー(大腿部の例) 647G932 Hybrid ライナー 646T217 Caleo ライナー 646T215 Uneo ライナー 646T2=1.8...
  • Page 177 5.1 サイズの選択 備考 正しいサイズのライナーを選んでください。予想される問題は以下のとお りです。 ► ライナーが小さすぎる: 麻痺感、水泡形成、義肢ソケットへのピスト ン現象 ► ライナーが大きすぎる:発汗増加、ライナー内での断端回旋、水泡形 成、皮疹 1) 断端端部から 4 cm近位の断端周径を測定してください。 2) 注意! ライナーサイズを最大でも 1 つ小さくして、過度な圧力がかから ないようにしてください。 断端の測定値に対応したライナーサイズを選んでください。あるいは、 ひとつ小さいサイズを選んでも構いません。 3) ライナーの適合具合を確認してください。 5.2 ライナーの接続コネクター 備考 ピン接続コネクター付のライナーには強化材が内蔵されています。この強 化材により、縦方向には過度に伸長できないようになっています。強化材 の長さはライナーを装着する範囲によります。ライナーの遠位に強化材が あると、下腿義肢への使用に適しています。ライナー全体に強化材がある 場合は大腿義肢に使用します。 備考 コポリマーライナーは熱可塑性です。成形するには、乾燥させた陽性モデ ルにライナーを被せ、必要に応じて弾性包帯を巻きます。 ► 6Y90、6Y92、6Y94:対流式オーブン、70°Cで2時間   ► 6Y93:対流式オーブン、65°Cで15分  ...
  • Page 178 > テキスタイル・カバーのあるライナーのため推奨されるツール: 合成 繊維のための 719S7 トリミング用ハサミ、または、719S20ハサミ、また は、従来の直線裁断用ハサミ > テキスタイル・カバーのないライナーのため推奨されるツール: 756L9トリミング機器、756L10ライナートリマー、または従来の直線切 断用ハサミ ► 注記! 波型ハサミは使用しないでください。 下腿ライナー:ライナーを必要な分だけ水平に切ります。切り口を滑ら かにして素材が破れないよう注意してください。 大腿ライナー:切り取り線に沿って切ります。ライナー端部は必ず義肢 ソケットの外側にくるようにしてください。 5.3 オプション:ピンの取り付け 備考 ソケットの形状は、断端にかかる負荷に合わせてください。 ライナーとシャトルロックを接続させるため、ライナーの遠位端部にピンを 固定します。 > 必要な工具と材料: トルクレンチ(3 Nm単位まで調整可能なもの)、636K13 ロックタイト 1) ネジにロックタイトを塗ります。 2) 注記! フレキシブルピンや排気バルブ付ピンを短く切らないでくださ い。 ピンをネジ穴に差し込み、締めます(締付トルク値:3 Nm)。 6 使用方法 注意 パウダー(ベビーパウダーやタルカムパウダーなど)を使用した場合に発 生する危険性  断端がかぶれたり、パウダーが詰まる、滑りが悪くなるなどして、義肢...
  • Page 179 ► 必要な処置をとってください (製造元のテクニカルサービスによるク リーニング、修理、交換、点検など)。  備考 いくつかのライナーではスキンガードテクノロジーが採用されています。 スキンガードテクノロジーには抗菌性があり、不快な臭いを軽減します。 汗に含まれる硫黄などの物質により変色が発生する場合があります。変色 を除去することはできませんが、 ライナーの機能や耐久性には全く影響が ありません。たんぱく質食品、キャベツ、ナッツ、豆類や、ドライフ ルーツなどの硫黄を含んだ食物を食べることで、汗に硫黄が含まれるよう になります。   ライナーの変色に関するクレームにはお応えすることはできません。 備考 ► 通常、ライナーが消耗すると、新品よりも柔らかく感じられます。 ► Uneo ライナーの乾燥時間は比較的長いため、スペア品のご用意をお勧 めいたします。 ► 初めて使用する前には、ライナーをよく洗ってください。 備考 ダーマプリベントを使用すると、Uneo ライナーの内外のコーティングに 損傷を与える場合もあります。(日本においてはダーマプリベントはご使 用いただけません。) 6.1 ライナーの着脱 装着方法 備考 ライナーは直接皮膚の上に装着します。ライナーと皮膚の間に布があると 皮膚刺激が発生するおそれがあります。 アレルギー反応が起こったら、直ちに使用を中止して、医師にご相談くだ さい。 1) ライナーに損傷がないことを確認してください。ピン付の場合、ピンに 損傷がないことも確認してください。 2) ライナーを裏返し、断端末に当てます。 注記! 断端の縦軸と遠位接続エレメント(例えば ピン、メタル...
  • Page 180 4) ライナーの適合具合とアラインメントを確認してください。 備考: 大腿ライナー端部が義肢ソケット内側に来ないよう注意してくだ さい。 取り外し方法 1) 開口部から閉端部に向かってライナーを裏返し、断端からライナーを外 します。 2) 推奨事項:『クリーニングとケア』の記載事項に従ってライナーのお手 入れを行います。 6.2 クリーニングとケア 注記 不適切な洗剤の使用による破損の危険 不適切な洗剤を使用すると破損する危険があります。 ► 指示通りの洗浄剤使用してください。 備考 汗がひどい場合には、ライナーと皮膚のお手入れ回数を増やしてくださ い。ライナーを装着する場合は、毎日の入念なスキンケアが必要になりま す。オットーボック社ではダーマスキンケアシステムの使用を推奨しま す。(日本においてはダーマスキンケアシステムをご使用いただけませ ん。代替え品については、オットーボックジャパンにお問合せくださ い。) 1) ライナーを裏返しにします。 2) 30°Cのぬるま湯と、オットーボック社製 453H10=1ダーマクリーンなど の中性洗剤で、手洗いします。(日本においてはダーマクリーンの取扱 いがございませんので市販の中性洗剤をご使用ください。) 3) 洗剤が完全に洗い流されるまで、きれいな水でしっかりライナーをすす いでください。 4) 布部分が外側になるよう再度ライナーを裏返しにします。 5) ハンドタオルをライナーの中に入れ、平らな台などに置いて乾燥させて ください。または、ライナースタンド(下腿:5Y100=1、大 腿:5Y100=2)をご使用ください。...
  • Page 181 7.1 保証責任 オットーボック社は、本書に記載の指示ならびに使用方法に沿って製品をご 使用いただいた場合に限り保証責任を負うものといたします。 不適切な方 法で製品を使用したり、認められていない改造や変更を行ったことに起因す るなど、本書の指示に従わなかった場合の損傷については保証いたしかねま す。 7.2 CE整合性 本製品は、欧州医療機器指令93/42/EECの要件を満たしています。 本製品 は、欧州指令の付表Ⅸの分類基準により、医療機器クラスⅠに分類されてい ます。 オットーボック社は、本製品が欧州指令の付表VIIの基準に適合して いることを自らの責任において宣言いたします。 上記のCE整合性宣言は日本の法規では適用されません。日本においては、 本製品は医療機器の分野には分類されていません。 7.3 保証 本製品の保証は装着日より適用されます。本保証は、製品の不具合が、材料 や部品、製造上や構造上の欠陥に起因することが明らかであり、かつ保証期 間内にオットーボック社に報告がなされた場合に適用されます。 保証条件に関する詳細は、担当のオットーボック販売店までご連絡くださ い。 中文 1 产品描述 信息 最后更新日期: 2018-03-13 ► 请在产品使用前仔细阅读该文档。 ► 注意安全须知,以免受伤或产品受损。 ► 请向用户讲解产品正确安全使用的事项。 ► 请妥善保存该文档。 信息 ►...
  • Page 182 名称 标识 Skeo 6Y40、6Y41、6Y42、6Y43、6Y70、6Y71、 6Y75、6Y77、6Y78、6Y80、6Y81、6Y85、 6Y87、6Y88、6Y88L、6Y110 Caleo 6Y90、6Y92、6Y93、6Y93F、6Y94、6Y95 Uneo 6Y60 Hybrid 6Y100 Skeo内衬套 Skeo内衬套能够起到减轻震荡,提高佩戴舒适度的作用。 用于TT假肢时,奥托博克建议使用带有远端触点的按需构建的假肢接受腔, 并建议使用ShuttleLock锁扣。 奥托博克建议针对TF假肢使用锁具、KISS Lanyard系统或者一款合适的真空系 统。 Caleo内衬套 Caleo内衬套采用热塑弹性凝胶制造。能够有效降低剪力,并通过析出的医用白 油发挥护肤效用。 石膏模型技术可自由选择。所使用的内衬套决定合适的粘附系统。 Uneo内衬套 Uneo内衬套采用粘弹性材料制造。它能够优异地配合残肢的形态和结构,特别 能保护残肢不受震荡损伤。 奥托博克建议佩戴配有合适真空系统的全负载接受腔(“Harmony”原理)。 Hybrid 奥托博克建议佩戴配有合适真空系统的全负载接受腔(“Harmony”原理)。 1.2 组合方式 此类假肢组件同奥托博克模块式假肢系统兼容。针对提供兼容模块式连接件的 其他制造商,使用其组件情况下的功能性未经测试。 • Caleo内衬套6Y94:该内衬套在远端有一个金属帽,用于同动态真空系统 4R220*进行连接。该内衬套仅可与动态真空系统4R220*组合使用。 2 正确使用 2.1 使用目的...
  • Page 183 3 安全须知 3.1 警告标志说明 警告可能出现的严重事故和人身伤害。 警告 警告可能出现的事故和人身伤害。 小心 警告可能出现的技术故障。 注意 3.2 一般性安全须知 警告 请勿将产品覆盖在口鼻上 氧气不足可能导致窒息 ► 请在远离儿童处保存产品。 小心 与冰冷、灼热、炽热物体或火源接触 可能由于材料熔融导致受伤(例如:灼伤)和产品受损 ► 请不要使产品接触明火、灼热物体或其它热源。 ► 请勿将产品置于温度超过+80°C或低于–20°C的环境中。 小心 转交他人重复使用和未充分清洁 由于细菌感染而导致皮肤出现刺激性反应,形成湿疹或感染 ► 该产品仅允许使用于一个人。 ► 定期清洁产品。 小心 产品穿戴错误或过紧 由于错误穿戴可能会在血管和神经处出现受压迫和过紧现象。 ► 请正确穿戴并将产品校正至正确的位置。 ► 当产品出现问题时请勿继续使用。 小心 产品在使用时仅可与未破损皮肤接触 由于细菌感染而导致皮肤出现刺激性反应,形成湿疹或感染...
  • Page 184: 使用说明书

    4 供货范围 数量 名称 标识 使用说明书 – 内衬套 – 5 使用准备 以下技术信息可供使用: Skeo内衬套(TT示例) 646T2=1.6,646T2112 Skeo内衬套(TF示例) 647G932 Hybrid内衬套 646T217 Caleo内衬套 646T215 Uneo内衬套 646T2=1.8 5.1 选择尺寸 信息 选择时请注意正确的内衬套尺寸。以下列出可能出现的问题。 ► 内衬套过小:麻木感,起水泡,假肢接受腔中的举升运动 ► 内衬套过大:出汗增加,残肢在内衬套中旋转,起水泡,皮疹 1) 在残肢近端的 4 cm 处测量残肢周长。 2) 小心! 最多只可减小1个尺寸,以避免压迫过强。 选择与测得尺寸大小相符的内衬套。也可选择小一号的尺寸。 3) 检查内衬套的形状配合。...
  • Page 185 > 用于带外层织物的内衬套的建议工具:裁剪剪刀719S7、塑料纤维剪刀 719S20或常见的带平滑刀口的剪刀 > 用于不带外层织物的内衬套的建议工具:裁剪工具756L9、内衬套修边机 756L10或常见的带平滑刀口的剪刀 ► 注意! 请勿使用锯齿剪刀。 TT内衬套:将内衬套水平截短至所需长度。请注意保持剪切边的平整,以 免材料发生撕裂。 TF内衬套:将内衬套根据接受腔边缘的走向截短至所需长度。内衬套的末 端必须始终位于假肢接受腔之外。 5.3 可选:安装定位销 信息 假肢接受腔的形态必须能够实现残肢端头的承重。 定位销用于连接内衬套与Shuttle Lock锁紧装置,该定位销将被旋入内衬套远端 末端的螺纹中。 > 所需工具和材料: 扭矩扳手(可以3Nm为单位设置)、Loctite ® 636K13 1) 将Loctite ® 涂抹到螺纹上。 2) 注意! 切勿截短可活动的定位销和带排气阀的定位销。 将定位销旋入螺纹中并且拧紧(安装扭矩:3Nm)。 6 使用 小心 扑粉的使用(例如:婴儿爽身粉或滑石粉) 由于颗粒的堵塞或缺乏润滑剂,会造成残肢处的皮肤感染和假肢部件的功能 损失 ► 请勿使产品接触扑粉。 注意...
  • Page 186 信息 部分内衬套经过附加材料Skinguard Technology的处理。Skinguard Technology具 有抑制细菌生长和防止产生异味的功效。 汗液中的含硫物质可能造成变色。这种变色既不会影响功能,也不会影响内 衬套的使用寿命,但无法去除。通过饮食可使硫进入汗液中,例如:含蛋白 质的产品、卷心菜、坚果、夹豆,以及经硫化处理的的食品(例如:干 果)。 不可因内衬套变色要求退换。 信息 ► 穿戴过的内衬套往往感觉比新衬套柔软。 ► 鉴于Uneo内衬套需要的干燥时间较长,因而推荐另备一个换洗的内衬 套。 ► 请在首次穿戴前清洗新衬套。 信息 Derma Prevent可能对Uneo内衬套的外部和内部涂层造成损伤。 6.1 内衬套的穿脱 穿戴 信息 将内衬套直接佩戴于皮肤之上。如果皮肤和内衬套之间有布料,则可能造成 皮肤刺激。 如果出现过敏反应,请勿继续使用该产品,请向您的医生进行咨询。 1) 检查内衬套是否损坏。如装有定位销,则亦检查定位销是否损坏。 2) 将内衬套卷起套在残肢端头。 注意! 将远端连接组件(例如定位销、金属帽)在残肢纵轴上进行调 整。 3) 将内衬套在残肢上卷开,内衬套要平整无皱,软组织不得出现推挤,亦不 得裹入空气。 4) 检查内衬套的位置和方向。 信息: 内衬套的末端不允许位于假肢接受腔之内。...
  • Page 187 脱卸 1) 将内衬套从开口端卷起至封闭端,然后从残肢上取下。 2) 建议:依据章节“清洁和保养”对内衬套进行清洁。 6.2 清洁与保养 注意 使用不当的清洁剂 使用不当的清洁剂可能造成产品损坏 ► 请仅使用允许的清洁剂清洁产品。 信息 如果出汗较多,应经常清洁内衬套和皮肤。佩戴内衬套时,需每日进行肌肤 密集护理。为此,奥托博克推荐使用Derma护理系统。 1) 将内衬套内侧向外翻转。 2) 在温水(30°C)中用手清洗内衬套,使用中性肥皂(例如奥托博克Derma Clean 453H10=1)。 3) 将内衬套在清水中充分冲净,直至所有的残余皂液被完全去除为止。 4) 将内衬套重新翻转,让外侧/织物面重新向外。 5) 在内衬套内放入一块毛巾,然后将其平整地放置于晾衣架上晾干。另可选 用干燥架(TT:5Y100=1 TF:5Y100=2)。 注意! 带有外侧织物的内衬套:请将织物面向外对内衬套进行干燥,以 免造成损坏。 7 法律说明 所有法律条件均受到产品使用地当地法律的约束而有所差别。 7.1 法律责任 在用户遵守本文档中产品描述及说明的前提下,制造商承担相应的法律责任。 对于违反本文档内容,特别是由于错误使用或违规改装产品而造成的损失,制 造商不承担法律责任。 7.2 CE符合性...
  • Page 188 6Y60 Hybrid 6Y100 Skeo 라이너 Skeo 라이너는 충격 흡수와 착용 편의성을 높여줍니다. 오토복사에서는 TT 의지에 있어서 용도에 맞게 모형을 만든, 말단 접촉부가 있는 의지 소켓과 셔틀 로크의 사용을 권장합니다. 오토복에서는 TF 의지에 있어서 셔틀 로크나 KISS Lanyard 시스템 또는 적당한 진공 시스템을 사용할 것을 권장합니다.
  • Page 189 Uneo 라이너 Uneo 라이너는 점탄성 재료로 제작되었습니다. 이 라이너는 절단부의 형태와 구조에 굉장히 잘 맞고, 특히 충격 보호 기능이 뛰어납니다. 오토복사에서는 적합한 진공 시스템이 있는 전부하 소켓("Harmony" 원칙)을 권장합니다. Hybrid 오토복사에서는 적합한 진공 시스템이 있는 전부하 소켓("Harmony" 원칙)을 권장합니다. 1.2 조합 방법 이...
  • Page 190: 사용 설명서

    4 인도 품목 수량 명칭 표시 사용 설명서 – 라이너 – 5 제품의 사용 준비 작업 필요하면 다음과 같은 기술 정보를 이용하실 수 있습니다. Skeo 라이너(TT 예) 646T2=1.6, 646T2112 Skeo 라이너(TF 예) 647G932 Hybrid 라이너 646T217 Caleo 라이너 646T215 Uneo 라이너 646T2=1.8...
  • Page 191 5.1 사이즈 선택 정보 라이너의 올바른 사이즈를 선택하십시오. 다음과 같은 문제가 있을 수 있습니다. ► 라이너가 너무 작을 경우: 마비, 물집, 의지 소켓의 왕복 운동 ► 라이너가 너무 클 경우: 땀 분비 증가, 라이너에서 절단부 회전, 물집, 피부 발진 1) 절단부 끝의 근위 4 cm 절단부 둘레를 측정하십시오. 2) 주의! 너무...
  • Page 192 5.3 선택 사항: 핀 조립 정보 의지 소켓은 절단부 하중을 견딜 수 있는 형태여야 합니다. 라이너를 셔틀 로크와 결합시키는 핀을 돌려 라이너의 말단 끝단에 위치한 나사에 끼우십시오. > 필요한 공구 및 재료: 토크 렌치(3 Nm로 설정 가능), Loctite ® 636K13 1) Loctite ®...
  • Page 193 ► Uneo 라이너는 건조 시간이 길기 때문에 교환용 라이너가 있는 것이 좋습니다. ► 새 라이너는 처음 사용하기 전에 세척하십시오. 정보 Derma Prevent는 Uneo 라이너의 내외부 코팅을 손상시킬 수 있습니다. 6.1 라이너 탈착용 착용 정보 라이너를 피부에 직접 착용하십시오. 피부와 라이너 사이에 있는 천은 피부 자극을...
  • Page 194 1) 라이너의 안쪽이 바깥으로 향하도록 뒤집으십시오. 2) 온수(30°C)에서 중성 비누( 예: 오토복 Derma Clean 453H10=1)로 라이너를 손세탁하십시오. 3) 비누 찌꺼기가 남지 않을 때까지 맑은 물로 라이너를 깨끗하게 헹구십시오. 4) 바깥쪽/직물 커버면이 바깥으로 오게 다시 라이너를 뒤집으십시오. 5) 라이너에 수건을 끼워 넣고 빨래 건조대에 평평하게 뉘어서 말리십시오. 또는...
  • Page 196 Ottobock SE & Co. KGaA Max-Näder-Straße 15 · 37115 Duderstadt · Germany T +49 5527 848-0 · F +49 5527 72330 healthcare@ottobock.de · www.ottobock.com...

Table of Contents