Table of Contents
  • Allgemeine Sicherheitshinweise
  • Reinigung und Pflege
  • CE-Konformität
  • Consignes de Sécurité Générales
  • Entretien/Maintenance
  • Caractéristiques Techniques
  • Nettoyage Et Entretien
  • Marque de Fabrique
  • Indicazioni Generali Per la Sicurezza
  • Advertencias Generales de Seguridad
  • Marcas Registradas
  • Indicações Gerais de Segurança
  • Marcas Comerciais
  • Algemene Veiligheidsvoorschriften
  • Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας
  • Εμπορικά Σήματα

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 23
SensorHand Speed 8E38=8*, 8E39=8*, 8E41=8*
MyoHand VariPlus Speed 8E38=9*, 8E39=9*, 8E41=9*
Patienteninformation ������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3
Patient information � �������������������������������������������������������������������������������������������������������������23
Informations destinées au patient �����������������������������������������������������������������������������������������41
Informazioni per il paziente ��������������������������������������������������������������������������������������������������61
Información para el paciente � �����������������������������������������������������������������������������������������������81
Informação para o paciente ����������������������������������������������������������������������������������������������� 101
Patiënteninformatie � ���������������������������������������������������������������������������������������������������������� 121
Brukarinformation � ������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 141
Πληροφορίες για τον ασθενή ���������������������������������������������������������������������������������������������� 161

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Otto Bock SensorHand Speed 8E38-8

  • Page 1 SensorHand Speed 8E38=8*, 8E39=8*, 8E41=8* MyoHand VariPlus Speed 8E38=9*, 8E39=9*, 8E41=9* Patienteninformation ������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 Patient information � �������������������������������������������������������������������������������������������������������������23 Informations destinées au patient �����������������������������������������������������������������������������������������41 Informazioni per il paziente ��������������������������������������������������������������������������������������������������61 Información para el paciente � �����������������������������������������������������������������������������������������������81 Informação para o paciente ����������������������������������������������������������������������������������������������� 101 Patiënteninformatie � ���������������������������������������������������������������������������������������������������������� 121 Brukarinformation � ������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 141 Πληροφορίες για τον ασθενή ���������������������������������������������������������������������������������������������� 161...
  • Page 3 • Gläser, die vorsichtig gegriffen werden müssen, rutschen Ihnen beim Einschenken nicht mehr aus der Hand. • etc. Dieses Nachgreifen ist jedoch nur bis zum maximalen Wert der automatischen Griffkraftnachregelung möglich * Entwickelt von Otto Bock HealthCare Products GmbH in Zusammenarbeit mit der Schweizerischen Unfall Versicherungs Anstalt, SUVA Ottobock | 3...
  • Page 4 Steuerungselement oder Schalter erlauben eine individuelle Anpassung an die Bedürfnisse des jeweiligen Patienten. Die MyoHand VariPlus Speed basiert auf dem Otto Bock DMC System (DMC = Dynamic Mode Control). Dieses von Otto Bock entwickelte System nutzt zwei unabhängige Mess- und Regelsysteme, um Griffge- schwindigkeit und Griffkraft optimal an das Muskelsignal des Patienten anzupassen.
  • Page 5: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise Eine Nichtbeachtung der nachstehenden Sicherheitshinweise kann zu Beschädigung oder Fehlfunktion des Produkts führen. Beachten Sie die Sicherheitshinweise und die angege- benen Vorkehrungen in diesem Begleitdokument. Führen eines Fahrzeuges Ob und wie weit der Träger einer Armprothese zum Führen eines Fahrzeuges in der Lage ist, kann pauschal nicht beantwortet werden.
  • Page 6 Schäden überprüft werden. Ansprechpartner ist der zuständige Orthopädie-Techniker, der die Prothese ggf. an den Ottobock Myo-Service weiterleitet. • Das Öffnen und Reparieren der System-Elektrohand bzw. das Instandsetzen beschädigter Komponenten darf nur durch den zertifizierten Ottobock Myo-Service vorgenommen werden. .• Vor dem Lösen oder Herstellen von elektrischen Verbindungen (z.B. Abziehen der Hand von der Prothese) unbedingt das System von der Energiequelle trennen.
  • Page 7 Sie können die System-Elektrohand durch Verdrehen (passives Pro- und Supinieren) in die für Sie günstigste Greifposition bringen. Dadurch sind viele Gegenstände leichter greifbar. Darüber hinaus können Sie die System- Elektrohand sehr leicht vom Schaft trennen, um sie gegen einen System-Elektrogreifer auszutauschen. Dazu die System-Elektrohand einmal um die eigene Achse bis zu einem leichten Widerstand drehen (ca.
  • Page 8 Programmbeschreibung SensorHand Speed Hinweis: Mit einem kurzen „ÖFFNEN“ Impuls kann sowohl die automatische Griffkraftnach- regelung als auch die FlexiGrip-Funktion jederzeit gestoppt werden. Programm 1: DMC plus Sensorik Steuerung mit: 2 Elektroden Steuerung mit 2 Elektroden Diese Steuerung entspricht der DMC plus Steuerung mit integriertem „virtuellem Handschalter“ (Dynamic Mode Control), hat aber zusätzlich das Griffstabilisierungssystem „SUVA-Sensorik“.
  • Page 9 Programm 2: AutoControl - LowInput Steuerung mit: 2 Elektroden, 1 Elektrode und 1 Schalter oder 1 Schalter Die Hand schließt mit schnellster Geschwindigkeit und ergreift einen Gegenstand mit geringster Griffkraft (10 N). Erkennt die Sensorik eine Lageveränderung des Gegenstandes, wird – je nach Bedarf – automatisch bis zur maximalen Griffkraft (100 N) nachgegriffen.
  • Page 10 Steuerung mit 1 Schalter Dieses Programm kann in Verbindung mit einem beliebigen Ottobock MyoBock Schalter benutzt werden. mit maximaler Geschwindigkeit, solange die Auf-Seite des Schalters betätigt wird. Die Hand Öffnen: bleibt dann offen. Schließen: mit maximaler Geschwindigkeit durch Betätigen der Zu-Seite des Schalters. Programm 2: AutoControl - LowInput: Ein Schalter Hand öffnet solange die Auf-Seite des Schalters Signal über die Zu-Seite des Schalters:...
  • Page 11 Programm 3: AutoControl: Eine Elektrode Schnelles anhaltendes MyoSignal über die Elek- Sehr langsame Muskelentspannung über die trode. Elektrode: Hand bleibt geöffnet stehen. Schnelle Muskelentspannung über die Elektrode: Hand schließt Auf-Geschwindigkeit Zu-Geschwindigkeit konstant 300 mm/s konstant 300 mm/s Anfangsgriffkraft Automatische Griffkraftnach- FlexiGrip-Funktion regelung 10 N...
  • Page 12 Steuerung mit 1 Schalter mit maximaler Geschwindigkeit, solange der Schalter betätigt wird. Öffnen: Schließen: nach Loslassen des Schalters schließt die Hand automatisch mit schnellster Geschwindigkeit und beginnt den Gegenstand mit 10 N zu erfassen. Programm 3: AutoControl: Ein Schalter Öffnet solange der Schalter betätigt wird. Schließt sobald der Schalter losgelassen wird automatisch.
  • Page 13 Programm 4: VarioControl: Eine Elektrode Durch Geschwindigkeit und Stärke der Muskelan- Durch Geschwindigkeit und Stärke der Muskelent- spannung an der Elektrode spannung an der Elektrode Auf-Geschwindigkeit Zu-Geschwindigkeit proportional proportional 15 mm/s bis 300 mm/s 15 mm/s bis 300 mm/s Anfangsgriffkraft Automatische FlexiGrip-Funktion Griffkraftnachregelung...
  • Page 14 Programm 4: VarioControl: Ein Linear-Steuerungselement Durch Geschwindigkeit und Stärke des Zugs am Durch Geschwindigkeit des Nachlassens Linear-Steuerungselement am Linear-Steuerungselement Auf-Geschwindigkeit Zu-Geschwindigkeit proportional proportional 15 mm/s bis 300 mm/s 15 mm/s bis 300 mm/s Anfangsgriffkraft Automatische FlexiGrip-Funktion Griffkraftnachregelung Bei geringer bis mittlerer Bei geringer bis mittlerer Zu-Geschwindigkeit.
  • Page 15 Beispiel 2: Nach dem Zugreifen wie in Beispiel 1 soll der Gegenstand mit einer höheren Griffkraft er- fasst werden. Dazu ein Muskelsignal an der zweiten Elektrode erzeugen. Proportional kann eine Griffkraft zwischen 10 N und 100 N aufgebaut werden. Bei einer Lageveränderung des ergriffenen Gegenstandes wird die Griffkraft bis zum ca.
  • Page 16 Hinweis: Beachten Sie, dass bei ausgeschaltener „SUVA-Sensorik“ die Griffkraft nicht automatisch nachgeregelt wird und ergriffene Gegenstände entgleiten können. Nach dem Einlegen des Akkus informieren Sie Vibrationssignale über den aktuellen Modus. Einmaliges Vibrationssignal: Sensorik ist ausgeschaltet Zweimaliges Vibrationssignal: Sensorik ist eingeschaltet Programmbeschreibung MyoHand VariPlus Speed Programm 1: DMC plus Steuerung mit: 2 Elektroden...
  • Page 17 Programm 2: AutoControl - LowInput: Zwei Elektroden Anhaltendes Elektrodensignal Anhaltendes Elektrodensignal Ein Maximalgriff verhindert das Öffnen der Hand durch ungewollte Elektrodensignale. Geschwindigkeit: proportional Geschwindigkeit: konstant Steuerung mit 1 Elektrode und 1 Schalter proportional über die AUF-Elektrode Öffnen: Schließen: mit konstanter Geschwindigkeit durch Betätigen des MyoBock Schalters. Programm 2: AutoControl - LowInput: Eine Elektrode und ein Schalter Anhaltendes Elektrodensignal Signal über den Schalter...
  • Page 18 Programm 3: VarioControl Steuerung mit: 1 Elektrode oder 1 Linear-Steuerungselement Bei diesem Programm wird die AUF-Geschwindigkeit von der Höhe und von der Schnelligkeit der Muskelanspan- nung bestimmt. Die ZU-Geschwindigkeit und die Griffkraft ist vom Nachlassen der Muskelspannung abhängig. Steuerung mit 1 Elektrode proportional.
  • Page 19 Beispiel 2: Nach dem Öffnen lässt der Patient den Zug am Linear-Steuerungselement mit schnellster Geschwindigkeit nach. Die Hand schließt mit schnellster Geschwindigkeit und erfasst einen Gegenstand mit ca 100 N Griffkraft. Programm 3: VarioControl: Ein Linear-Steuerungselement Steigendes Elektrodensignal Abfallen des Elektrodensignals Griffkraft: proportional zum Abfallen des Elektro- densignals.
  • Page 20 Programm 4: VarioDual: Zwei Elektroden Steigendes Elektrodensignal durch Muskelanspannung Abfallendes Elektrodensignal durch Muskelentspan- an der 1. Elektrode nung an der 1. Elektrode Griffkraft: proportional zur Signalstärke an der 2. Elektrode Ein Nachgreifen mit Maximalgriff an der 2. Elektrode verhindert das Öffnen der Hand durch ungewollte Elektrodensignale.
  • Page 21 Steuerung mit 1 Schalter Dieses Programm kann in Verbindung mit einem beliebigen MyoBock-Schalter benutzt werden. mit konstanter Geschwindigkeit, solange die AUF-Seite des Schalters betätigt wird. Die Hand Öffnen: bleibt dann offen. Schließen: mit konstanter Geschwindigkeit, solange die ZU-Seite des Schalters betätigt wird. Programm 5: DigitalControl: Ein Schalter Signal über den Schalter Signal über den Schalter...
  • Page 22: Reinigung Und Pflege

    Anschließend die Prothesenkomponente mit einem weichen Tuch abtrocknen. Haftung Die Otto Bock Healthcare Products GmbH, im Folgenden Hersteller genannt, haftet nur, wenn die vorgege- benen Be- und Verarbeitungshinweise sowie die Pflegeanweisungen und Wartungsintervalle des Produktes eingehalten werden. Der Hersteller weist ausdrücklich darauf hin, dass dieses Produkt nur in den vom Hersteller freigegebenen Bauteilkombinationen (siehe Gebrauchsanweisungen und Kataloge) zu verwenden ist.
  • Page 23 For grasping flexible foam materials or tools, control mode 6 offers you the possibility to manually deactivate the SUVA-Sensor. * Developped by Otto Bock HealthCare Products GmbH in cooperation with the Schweizerische Unfall Versicherungs Anstalt, SUVA (Swiss Insurance Agency) Ottobock | 23...
  • Page 24: General Safety Instructions

    Attention: The Auto-Grasp feature of the SUVA-Sensor Technology, which is primarily initiated by contact with the sensor, should be monitored in certain situations, such as when shaking hands, to avoid applying too much grip force. Please always leave your prosthetic hand in slightly open position when not in use. This will pro- tect the hand’s sensors and mechanism from possible damage caused by high permanent load.
  • Page 25 Distance to communication devices If the distance to HF communication devices (e.g. mobile phones, Bluetooth devices, WLAN devices) is too small, interference with internal data communications can result in unexpected prosthesis behaviour. It is recommended to maintain the following minimum distances: •...
  • Page 26: Rechargeable Batteries

    water run over the top of the glove and enter the hand mechanism. If water enters the inside of the hand for any reason, please contact your prosthetist immediately to avoid further damage. Hand Switch (Fig. 2 and Fig. 3) The System Electric Hand has an inconspicuous on/off switch inside the inner hand.
  • Page 27: Repair/Maintenance

    Attention! As soon as the System Electric Hand recognises a fully charged 757B20/757B21 Energy- Pack or 757B35=* MyoEnergy Integral, it automatically switches to Li-Ion battery techno- logy. Once this has happened, only this technology should be used to operate the system. If an 757B15 Ottobock X-ChangePack is employed after the control has switched to Li-Ion battery technology, the battery can not be used to its full capacity.
  • Page 28 FlexiGrip becomes active when a 130 N force is applied when moving an object within the hand. Once the object has been repositioned, the SensorHand Speed reverts to the previous grip force. Control Mode 1: DMC plus Auto-Grasp: Two electrodes Opening Closing Myo-signal to the electrode...
  • Page 29 Control with one electrode and one switch Proportionally controlled by the OPENING electrode. Opening: At highest speed by short operation of switch. Closing: Control Mode 2: AutoControl - LowInput: One electrode and one switch Opening Closing Myo-signal to the electrode Signal from the CLOSE-side of the switch.
  • Page 30 Control Mode 3: AutoControl Requires: 1 electrode or 1 linear transducer or 1 switch The hand closes at maximum speed and grasps an object with the minimal amount of grip force (10 N). If the sensor recognises that the object is slipping, it automatically increases the grip force up to the maximum (130 N), as necessary.
  • Page 31 Opening Closing Pull on the linear transducer with high speed. Very slow release of the linear transducer. Hand stops in open position. Quick release of the linear transducer. Hand closes. Opening speed Closing speed Constant 300 mm/s Constant 300 mm/s Initial grip force Auto-Grasp grip force increase FlexiGrip function...
  • Page 32 Example 1: After opening the hand, the patient slowly relaxes his muscle. The hand closes slowly, analo- gous to the duration of the muscle relaxation. The hand will grasp gently at 10 N and there is no other Auto-Grasp function. Example 2: After opening the hand, the patient relaxes the muscle at maximum speed.
  • Page 33 Control Mode 4: VarioControl: One linear transducer Opening Closing By speed and strength of the pull on the linear By speed of release of the linear transducer transducer Opening speed Closing speed Proportional Proportional 15 mm/s - 300 mm/s 15 mm/s - 300 mm/s Initial grip force Auto-Grasp grip force increase FlexiGrip function...
  • Page 34 higher than the preset grip force. FlexiGrip becomes active when approx. twice the value of the preset grip force is applied when moving an object within the hand (max. 130 N). Once the object has been repositioned, the SensorHand Speed reverts to the original grip force. Control Mode 5: VarioDual: Two electrodes Opening Closing...
  • Page 35 Description of Control Modes – MyoHand VariPlus Speed Control Mode 1: DMC plus Requires: 2 electrodes Control with two electrodes The grip speed and grip force are determined by the strength of the EMG muscle signal. With another, stronger electrode signal, the amputee can always increase the grip force up to the maximum of approx. 100 N. Proportionally controlled by the OPENING electrode.
  • Page 36 Control with one electrode and one switch Proportionally controlled by the OPENING electrode. Opening: At constant speed by operation of the MyoBock switch. Closing: Control Mode 2: AutoControl – LowInput: One electrode and one switch Opening Closing Sustained electrode signal Signal from the switch Gripping once with maximum force prevents the hand from opening due to unintentional electrode signals.
  • Page 37 Control Mode 3: VarioControl: One electrode Opening Closing Increasing electrode signal Declining electrode signal Grip force: Proportional to the decline of the elec- trode signal Gripping once with maximum force prevents the hand from opening due to unintentional electrode signals. Speed: Proportional Speed: Proportional Control with one linear transducer...
  • Page 38 Proportional. The closing speed is determined by the speed and amount of the muscle relaxation. Closing: By very slow muscle relaxation to the electrode, the hand stops in an opened position. Stopping: Electrode 2: The level of the muscle signal to the second electrode determines the build-up of the grip Grasping: force.
  • Page 39 Control Mode 5: DigitalControl: One electrode and one switch Opening Closing Sustained electrode signal Signal from the switch Grip force: Depends on the duration of the signal Speed: Constant Speed: Constant Control with one switch This control mode can be used with any MyoBock switch. At constant speed, as long as the OPEN-side of the switch is operated.
  • Page 40: Technical Data

    Then, dry the prosthesis component with a soft cloth. Liability Otto Bock Healthcare Products GmbH, hereafter referred to as manufacturer, assumes liability only if the user complies with the processing, operating and maintenance instructions as well as the service intervals.
  • Page 41 • Le laçage de lacets devient un jeu d’enfant. * Technologie développée par la Société Otto Bock HealthCare Products GmbH en collaboration avec la Caisse nationale suisse d’assurance en cas d’accidents (SUVA). Ottobock | 41...
  • Page 42 • Les verres devant être manipulés avec précaution ne vous glissent plus de la main lorsque vous servez à boire. • etc. Ce relais n’est toutefois possible qu’en deçà de la valeur maximale de l’ajustement automatique de la force de préhension. Il n’est prévu que pour les programmes 1 à 4. Le relais automatique peut être arrêté à tout moment par l’émission d’un bref signal dans le sens de l’ouverture.
  • Page 43: Consignes De Sécurité Générales

    Consignes de sécurité générales Le non-respect des consignes de sécurité suivantes peut entraîner une détérioration ou un dysfonctionnement du produit. Respectez les consignes de sécurité et mesures menti- onnées dans ce document. Conduite d’un véhicule automobile La question de savoir dans quelle mesure l’utilisateur d’une prothèse de bras est apte à conduire un véhicule requiert une réponse nuancée.
  • Page 44 • Seul le SAV Myo certifié par Ottobock est autorisé à ouvrir et à réparer la main électrique ou à remettre en état les composants endommagés. • Couper impérativement l’alimentation du système avant de débrancher ou de brancher des connexions électriques (en retirant, par ex., la main de la prothèse).
  • Page 45: Entretien/Maintenance

    gauche ou vers la droite jusqu’à ce que vous rencontriez une légère résistance (ill. 4) La main électrique peut être retirée aussitôt ce cap franchi. Encliquetage de la prise rapide du poignet Introduisez la main dans la prise rapide, appuyez fermement et faites légèrement tourner la main ou le greifer électrique vers la gauche ou la droite.
  • Page 46 Description du programme SensorHand Speed Remarque : une brève impulsion « OUVRIR » permet d’arrêter à tout moment le réajustage automatique de la force de préhension ainsi que la fonction Flexi-Grip. Programme 1 : système de capteurs DMC plus Commande à : 2 électrodes. Commande à...
  • Page 47 Programme 2 : AutoControl - LowInput Commande à : 2 électrodes, 1 électrode et 1 commutateur ou 1 commutateur. La main se ferme à la vitesse maximum et saisit un objet avec la force de préhension la plus réduite (10 N). Si le système de capteurs détecte un changement de position de l’objet, il effectue, selon les besoins, un ajustement automatique allant jusqu’à...
  • Page 48 Commande à 1 commutateur Ce programme peut être utilisé en association avec le commutateur Ottobock MyoBock de votre choix. Ouverture : à la vitesse maximale tant que le côté d’ouverture du commutateur est actionné. La main reste ensuite ouverte. Fermeture : à la vitesse maximale en actionnant le côté de fermeture du commutateur. Programme 2 : AutoControl - LowInput : un commutateur Ouverture Fermeture...
  • Page 49 Programme 3 : AutoControl : une électrode Ouverture Fermeture Signal Myo rapide et prolongé transmis par Décontraction musculaire très lente au moyen de l’électrode. l’électrode : la main reste ouverte. Décontraction musculaire rapide au moyen de l’électrode : la main se ferme. Vitesse d’ouverture Vitesse de fermeture constante de 300 mm/s.
  • Page 50 Force de préhension initiale Réajustage automatique de la Fonction FlexiGrip force de préhension 10 N 130 N au max. Se déclenche une fois la force de préhension maximale atteinte. Commande à 1 commutateur Ouverture : à la vitesse maximale tant que le commutateur est actionné. Fermeture : la main se ferme automatiquement en faisant appel à...
  • Page 51 de 10 N. Si le système de capteurs détecte un changement de position de l’objet, il effectue, selon les besoins, un ajustement automatique allant jusqu’à la force de préhension maximale (130 N). Programme 4 : VarioControl : une électrode Ouverture Fermeture Déterminée par la vitesse et la force de la Déterminée par la vitesse et la force de la décon-...
  • Page 52 Programme 4 : VarioControl : un contacteur linéaire Ouverture Fermeture Déterminée par la vitesse et intensité de la traction Déterminée par la vitesse de relâchement de exercée sur l’élément de commande linéaire. l’élément de commande linéaire. Vitesse d’ouverture Vitesse de fermeture proportionnelle proportionnelle allant de 15 mm/s à...
  • Page 53 Speed fonctionne à nouveau avec la force de préhension minimale en cas de suppression de la sollicitation. Exemple 2 : l’objet doit être saisi avec une force de préhension supérieure suite à la préhension telle qu’elle est décrite dans l’exemple 1. Pour ce faire, émettre un signal musculaire au niveau de la seconde électrode.
  • Page 54 Répéter la même procédure pour activer le « système de capteurs SUVA ». Deux brèves vibrations confirment l’activation du « système de capteurs SUVA ». Remarque : veillez à ce que la force de préhension ne soit pas ajustée automatiquement si le « système de capteurs SUVA »...
  • Page 55 Programme 2 : AutoControl – LowInput Commande à : 2 électrodes, 1 électrode et 1 commutateur ou 1 commutateur. La main se ferme à vitesse constante ; la force de préhension augmente proportionnellement à la durée de la préhension. Commande à 2 électrodes Ouverture : proportionnelle par le biais de l’électrode OUVERTURE.
  • Page 56 Programme 2 : AutoControl - LowInput : un commutateur Ouverture Fermeture La main s’ouvre tant que le côté d’OUVERTURE du La main se ferme tant que le côté de FERMETURE commutateur est actionné. du commutateur est actionné. Vitesse : constante. Vitesse : constante.
  • Page 57 Exemple 1 : après l’ouverture, le patient relâche lentement la traction exercée sur l’élément de commande linéaire. L’objet est saisi avec une force réduite. Exemple 2 : après l’ouverture, le patient relâche la traction exercée sur l’élément de commande linéaire à la vitesse maximale.
  • Page 58 Programme 4 : VarioDual : deux électrodes Ouverture Fermeture Signal d’électrode croissant généré par une contrac- Signal d’électrode affaibli par une décontraction tion musculaire sur la 1 électrode. musculaire sur la 1 électrode. ère ère Force de préhension : proportionnelle à l’intensité du signal sur la 2 électrode.
  • Page 59: Caractéristiques Techniques

    Commande à 1 commutateur Ce programme peut être utilisé en association avec le commutateur MyoBock de votre choix. Ouverture : à vitesse constante tant que le côté d’OUVERTURE du commutateur est activé. La main reste ensuite ouverte. Fermeture : à vitesse constante tant que le côté de FERMETURE du commutateur est activé. Programme 5 : DigitalControl : un commutateur Ouverture Fermeture...
  • Page 60: Nettoyage Et Entretien

    Séchez le composant prothétique à l’aide d’un chiffon doux. Responsabilité La responsabilité de la Société Otto Bock Healthcare Products GmbH, ci-après dénommée le fabricant, ne peut être engagée que si les consignes de fabrication/d’usinage/d’entretien ainsi que les intervalles de maintenance du produit sont respectés. Le fabricant indique expressément que ce produit doit être unique- ment utilisé...
  • Page 61 • I lacci delle scarpe sono molto più facili da annodare. • Il bicchiere da afferrare con delicatezza non scivola più di mano nel versarne il contenuto. • ecc. * Sviluppato dalla Otto Bock HealthCare Products GmbH in collaborazione con il SUVA,“Schweizerischen Unfall Versicherungs Anstalt” Ottobock | 61...
  • Page 62 La regolazione automatica della presa è possibile solo fino al valore massimo e per i programmi da 1-4. Dando un segnale molto breve di apertura durante la regolazione automatica della presa, il movimento si blocca e la mano si ferma. Per afferrare un oggetto morbido oppure uno strumento, il programma 6 consente di disattivare il sensore SUVA manualmente.
  • Page 63: Indicazioni Generali Per La Sicurezza

    Indicazioni generali per la sicurezza La mancata osservanza delle seguenti indicazioni per la sicurezza può causare danni e funzionamenti errati del prodotto. Attenersi alle indicazioni per la sicurezza e alle misure riportate in questo documento di accompagnamento. Guida di un autoveicolo Nessuna regola valida in assoluto è...
  • Page 64 • L’apertura e le riparazioni della mano mioelettrica o la sostituzione di componenti danneggiati sono con- sentite esclusivamente al personale qualificato del Myo-Service Ottobock. • Prima di scollegare o ripristinare i collegamenti elettrici (ad esempio per rimuovere la mano dalla protesi), è...
  • Page 65 avvertire una leggera resistenza (circa 360°) (fig. 4). Una volta superata tale resistenza, la mano mioelettrica può essere estratta. Scatto in posizione dell’innesto rapido Inserite l’innesto rapido nell’anello di colata, premete con forza e ruotate la mano mioelettrica o il greifer mioelettrico verso destra o verso sinistra.
  • Page 66 Descrizione programma SensorHand Speed Nota: con un breve impulso di “apertura” è possibile bloccare la regolazione automatica della forza di presa e la funzione FlexiGrip in qualsiasi momento. Programma 1: comando DMC plus Auto-Grasp Controllo con: 2 elettrodi Controllo con 2 elettrodi Il presente controllo corrisponde a quello DMC plus, con „interruttore manuale virtuale“...
  • Page 67 Programma 2: AutoControl - LowInput Controllo con: 2 elettrodi, 1 elettrodo e 1 interruttore oppure 1 interruttore La mano si chiude a velocità massima ed afferra un oggetto con forza di presa minima (10 N). Quando il sensore avverte un cambio di posizione dell’oggetto, la forza di presa aumenta automaticamente, in base alle esigenze, fino al massimo (100 N).
  • Page 68 Controllo con 1 interruttore Il presente programma è utilizzabile in combinazione con un qualsiasi interruttore MyoBock Ottobock. a velocità massima, finchè si mantiene azionato l’interruttore in posizione d’apertura. La mano Apertura: rimane aperta. a velocità massima, azionando l’interruttore in posizione di chiusura. Chiusura: Programma 2: AutoControl - LowInput- un interruttore Apertura...
  • Page 69 Programma 3: AutoControl: un elettrodo Apertura Chiusura Segnale mioelettrico veloce e lungo, tramite Rilassamento muscolare molto lento: elettrodo la mano si arresta in apertura Rilassamento muscolare veloce: la mano si chiude Velocità di apertura Velocità di chiusura costante 300 mm/s costante 300 mm/s Forza di presa iniziale Regolazione automatica della...
  • Page 70 Controllo con 1 interruttore a velocità massima, finchè l’interruttore resta azionato Apertura: quando si spegne l’interruttore, la mano si chiude automaticamente a velocità massima ed Chiusura: inizia ad afferrare l’oggetto con forza di presa 10 N. Programma 3: AutoControl: un interruttore Apertura Chiusura Si apre finchè...
  • Page 71 Programma 4: VarioControl: un elettrodo Apertura Chiusura Velocità ed intensità della tensione Durch Geschwindigkeit und Stärke der Muskelent- muscolare sull’elettrodo: spannung an der Elektrode Velocità di apertura Velocità di chiusura proporzionale da proportional da 15 mm/s fino a 300 mm/s 15 mm/s fino a 300 mm/s Forza di presa iniziale Regolazione automatica...
  • Page 72 Forza di presa iniziale Regolazione automatica della Funzione FlexiGrip forza di presa Velocità di chiusura da ridotta . Velocità di chiusura da ridotta a media a media 10 N nessuna efficace da 20 N Velocità di chiusura da media ad elevata Velocità...
  • Page 73 Programma 5: VarioDual: due elettrodi Apertura Chiusura Velocità ed intensità della tensione muscolare sul Velocità ed intensità del rilassamento muscolare primo elettrodo sul primo elettrodo Velocità di apertura Velocità di chiusura proporzionale da proporzionale da 15 mm/s a 300 mm/s 15 mm/s a 300 mm/s Aumento forza di presa: La forza di presa dipende dall‘intensità...
  • Page 74 Descrizione programma mano MyoHand VariPlus Speed Programm 1: DMC plus Comando con: 2 elettrodi Comando con 2 elettrodi Velocità e forza di presa vengono determinate dall’intensità del segnale degli elettrodi (risultante dalla tensione muscolare). Tramite un segnale degli elettrodi più intenso è possibile, in base alle esigenze, aumentare la forza di presa fino al suo massimo (circa 100 N) in qualsiasi momento.
  • Page 75 Programma 2: AutoControl - Input basso: due elettrodi Apertura Chiusura Segnale degli elettrodi continuo Segnale degli elettrodi continuo Una presa con forza massima impedisce l’aper- tura della mano attraverso segnali dell’elettrodo indesiderati. Velocità: proporzionale Velocità: costante Comando con 1 elettrodo e 1 interruttore proporzionale tramite l’elettrodo di apertura.
  • Page 76 Programma 3: VarioControl Comando con: 1 elettrodo o 1 trasduttore lineare Tramite questo programma, la velocità di apertura viene determinata dall’intensità e dalla velocità della tensione muscolare. La velocità di chiusura e la forza di presa dipendono dal diminuire della tensione muscolare. Comando con 1 elettrodo proporzionale.
  • Page 77 Programma 3: VarioControl: un trasduttore lineare Apertura Chiusura Segnale degli elettrodi crescente Segnale degli elettrodi decrescente Forza di presa: proporzionale al diminuire del seg- nale degli elettrodi. Una presa con forza massima impedisce l’aper- tura della mano attraverso segnali dell’elettrodo indesiderati.
  • Page 78 Programma 5: DigitalControl Comando con: 2 elettrodi, 1 elettrodo e 1 interruttore o 1 interruttore La mano si chiude a velocità costante, la forza di presa aumenta proporzionalmente alla durata della presa stessa. Comando con 2 elettrodi digitale. Tramite l’elettrodo di apertura. La mano si apre a velocità costante. Apertura: digitale.
  • Page 79 Al termine asciugare i componenti protesici con un panno morbido. Responsabilità Otto Bock Healthcare Products GmbH, in seguito denominata “il Produttore”, concede la garanzia esclu- sivamente nel caso in cui vengano osservate le indicazioni sulla lavorazione ed elaborazione, nonché sulle operazioni e sugli intervalli di manutenzione del prodotto.
  • Page 80 Conformità CE Il prodotto è conforme agli obblighi della direttiva CEE 93/42 relativa ai prodotti medicali. In virtù dei criteri di classificazione per prodotti medicali ai sensi dell’allegato IX della direttiva, il prodotto è stato classificato sotto la classe I. La dichiarazione di conformità è stata pertanto emessa dalla Ottobock, sotto la propria unica responsabilità, ai sensi dell’allegato VII della direttiva.
  • Page 81 • Atar el cordón de los zapatos ahora es mucho más fácil. • Los vasos frágiles ya no se deslizan de la mano al verter líquido. • etc. * Desarrollado por Otto Bock Health Care en colaboración con la aseguradora de accidentes suiza SUVA. Ottobock | 81...
  • Page 82 Una señal corta de apertura detendrá inmediatamente el agarre automático en cualquier momento. Además, el valor máximo de agarre automático es limitado y el auto-agarre sólo está disponible en los programas de control del 1 al 4. El programa 6 le ofrece la posibilidad de desactivar manualmente el “sistema de sensores SUVA” para agarrar espumas blandas o herramientas.
  • Page 83: Advertencias Generales De Seguridad

    Advertencias generales de seguridad El incumplimiento de las indicaciones de seguridad que se describen a continuación puede provocar fallos en el funcionamiento o daños en el producto. Siga las indicaciones de se- guridad y tome las precauciones indicadas en este documento adjunto. Conducir un vehículo No se puede dar una respuesta generalizada a si el portador de una prótesis de brazo está...
  • Page 84 al caerse o una situación similar), es necesario que contacte inmediatamente con el técnico ortopédico para comprobar los posibles daños que haya sufrido la prótesis. La persona de contacto es el técnico ortopédico responsable que enviará la prótesis al servicio mioeléctrico de Ottobock. •...
  • Page 85 Además, puede separar la mano eléctrica de sistema del encaje fácilmente para cambiarla por un greifer eléctrico de sistema. Para ello, gire la mano eléctrica de sistema una vez sobre su propio eje hasta que se produzca una ligera resistencia (aprox. 360º), hacia la derecha o hacia la izquierda (fig. 4). Cuando se supere esta resistencia, la mano eléctrica de sistema ya puede sacarse.
  • Page 86 Mantenimiento/Reparación En el folleto informativo que se adjunta con el guante estético encontrará las indicaciones para su mante- nimiento. Para más información diríjase a su técnico ortopédico. No tire bajo ningún concepto este producto a la basura convencional. En caso de que se deshaga de este producto sin tener en cuenta las disposiciones legales de su país en refe- rencia a este ámbito, estará...
  • Page 87 Fuerza de agarre inicial Reajuste automático de la Función FlexiGrip fuerza deagarre proporcional: proporcional: ocurre cuando la fuerza inicial de 0 N hasta 100 N hasta un máximo de 1,5 veces es superior a la fuerza de agarre de la fuerza de agarre inicial actual.
  • Page 88 Programa 2: AutoControl - LowInput: un electrodo y un interruptor Abierto Cerrado Señal mioeléctrica a través del electrodo Señal a través del lado cerrado del interruptor. SensorSpeed se cierra Velocidad de apertura Velocidad de cerrado proporcional de 15 mm/s hasta 300 mm/s constante 300 mm/s Fuerza de agarre inicial Reajuste automático de la...
  • Page 89 por medio de una relajación muscular muy lenta a través del electrodo: la mano permanece Parar: abierta. Ejemplo 1: después de la apertura, relaje el músculo muy lentamente. La posición de apertura no varía. Ejemplo 2: después de la apertura, relaje el músculo con la velocidad máxima. La mano se cierra automá- ticamente con la velocidad máxima y comienza a agarrar el objeto con una fuerza de agarre de 10 N.
  • Page 90 Abierto Cerrado Tracción con alta velocidad en el transductor Soltar la tracción muy lentamente en el transduc- linear tor linear La mano permanece abierta Soltar rápidamente la tracción en el transductor linear La mano se cierra A velocidad constante A velocidad constante 300 mm/s 300 mm/s Fuerza de agarre inicial...
  • Page 91 con una relajación muscular muy lenta mediante el electrodo, la mano permanece abierta. Parar: Ejemplo 1: después de la apertura, relaje el músculo a una velocidad lenta. El cierre se realiza según la duración de la relajación muscular con una velocidad lenta. El objeto se agarra con poca fuerza (10 N).
  • Page 92 Programa 4: VarioControl: un elemento de control lineal Abierto Cerrado Mediante la velocidad y la fuerza de la tracción en Al solta la velocidad en el transductor linear el transductor linear Velocidad de apertura Velocidad de cierre proporcional proporcional de 15 mm/s a 300 mm/s de 15 mm/s a 300 mm/s Fuerza de agarre inicial Reajuste automático de la...
  • Page 93 de agarre de entre 10 N y 100 N. En caso de variación de la posición del objeto agarrado, la fuerza de agarre aumenta hasta aprox. 1,5 veces del valor indicado. La función FlexiGrip se activa con un valor doble de la fuerza anterior hasta un máximo de 130 N; si se suprime la carga, la SensorHand Speed vuelve a agarrar con la fuerza original.
  • Page 94 Nota: tenga en cuenta que si el “sistema de sensores SUVA” está desactivado, la fuerza de agarre no puede reajustarse automáticamente y los objetos agarrados pueden soltarse. Después de la colocación del acumulador, unas señales de vibración le informarán sobre el modo actual.
  • Page 95 Programa 2: AutoControl - LowInput: dos electrodos Abierto Cerrado Señal del electrodo continua Señal del electrodo continua Una fuerza máxima evita que la mano se abra con una señal del electrodo involuntaria. Velocidad: proporcional Velocidad: constante Control con 1 electrodo y 1 interruptor proporcional mediante el electrodo ABIERTO Apertura: con velocidad constante accionando el interruptor MyoBock.
  • Page 96 Detención: con una relajación muscular muy lenta mediante el electrodo, la mano permanece abierta. Ejemplo 1: después de la apertura, el paciente relaja el músculo a una velocidad lenta. El cierre se produce proporcionalmente al descenso de la señal del electrodo. El objeto se coge con menor fuerza. Ejemplo 2: después de la apertura, el paciente relaja el músculo a máxima velocidad.
  • Page 97 Programa 4: VarioDual Control con: 2 electrodos Control con 2 electrodos En este programa se determina la velocidad de APERTURA por el nivel y la rapidez de la tensión muscular. La velocidad de CIERRE depende de la rapidez de la relajación muscular. La fuerza de agarre se determina mediante la señal muscular siguiente o simultánea en el segundo electrodo.
  • Page 98 Programa 5: DigitalControl Control con: 2 electrodos, 1 electrodo y 1 interruptor o 1 interruptor La mano se cierra a máxima velocidad, la fuerza de agarre aumenta proporcionalmente a la duración del agarre. Control con 2 electrodos digital. Mediante el electrodo ABIERTO. La mano se abre a una velocidad constante. Apertura: digital.
  • Page 99: Marcas Registradas

    A continuación seque el componente protésico con un paño suave. Responsabilidad Otto Bock Healthcare Products GmbH, llamado en lo sucesivo el fabricante, asumirá la garantía sólo cuando se hayan observado tanto las indicaciones de preparación y procesamiento como las instrucciones de cuidado y los intervalos de mantenimiento prescritos.
  • Page 100 ausencia de una designación explícita de las marcas utilizadas en este documento anexo no implica que una denominación esté libre de derechos de terceros. Conformidad CE El producto cumple las exigencias de la directiva 93/42/CE para productos sanitarios. Sobre la base de los criterios de clasificación para productos sanitarios según el anexo IX de la directiva, el producto se ha clasificado en la clase I.
  • Page 101 • Amarrar os sapatos ficará mais fácil agora. • Copos, que precisam ser segurados com cuidado, não escorregarão mais da sua mão ao servir. * Desenvolvido pela Otto Bock HealthCare Products GmbH em cooperação com a SUVA (Caixa Nacional de Seguros de Acidentes) suíça Ottobock | 101...
  • Page 102 A MyoHand VariPlus Speed baseia-se no Sistema DMC (DMC = Dynamic Mode Control) da Ottobock. Este sistema desenvolvido pela Otto Bock utiliza dois sistemas independentes de medição e regulação para adaptar de forma ideal a velocidade e a força de preensão ao sinal muscular do paciente.
  • Page 103: Indicações Gerais De Segurança

    Indicações gerais de segurança A não observância das indicações de segurança seguintes pode resultar em danificação ou falhas de funcionamento do produto. Observe as indicações de segurança e as respec- tivas precauções especificadas neste documento anexo. Condução de veículos A questão se e até que ponto um portador de prótese de braço está em condições de con- duzir um automóvel não pode ser respondida de forma generalizada.
  • Page 104 livre, parapente etc.). O tratamento cuidadoso da prótese e dos componentes não só aumenta a vida útil dos mesmos, como também contribui, principalmente, para a segurança pessoal do paciente! Se a prótese tiver sido sujeita a cargas extremas (por exemplo, devido a queda ou semelhante), esta deverá ser inspecionada imediatamente por um técnico ortopédico para verificar a presença de danos.
  • Page 105 Acoplamento deslizante Um outro componente para a segurança da mão elétrica de sistema é o acoplamento deslizante. Ele pos- sibilita a abertura da mão elétrica de sistema por meio da força. Em caso de interrupção da alimentação elétrica ou falha do controle etc., você pode liberar a preensão através de alavancamento ou inclinação da mão elétrica de sistema.
  • Page 106 Conservação/ Manutenção Para indicações de cuidados relativas à luva cosmética, consulte as informações fornecidas com a luva. Você obtém mais informações junto ao seu técnico ortopédico. Este produto não pode ser eliminado no lixo doméstico comum. A eliminação que não cumpra as disposições nacionais referentes à...
  • Page 107 Força de preensão Reajuste automático da força de Função FlexiGrip inicial preensão proporcional: proporcional: dependendo da força de preensão 0 N até 100 N até no máx. 1,5 vezes a força de preen- inicial, torna-se efetiva um pouco são inicial acima do reajuste máximo da força Por ex., de preensão, respectivamente...
  • Page 108 Programa 2: AutoControl - LowInput: Um eletrodo e um interruptor Abertura Fechamento Sinal mioelétrico através do eletrodo Sinal através do lado de fechamento do interrup- tor. SensorHand Speed fecha-se Velocidade de abertura proporcional 15 mm/s até 300 mm/s Velocidade de fechamento constante 300 mm/s Força de preensão inicial Reajuste automático da força...
  • Page 109 Exemplo 1: Após a abertura, relaxar o músculo com uma velocidade muito lenta. A posição de abertura permanece inalterada. Exemplo 2: Após a abertura, relaxar o músculo com máxima velocidade. A mão se fecha automaticamente com a máxima velocidade e começa a segurar o objeto com uma força de preensão de 10 N. Se o sensor detecta uma alteração de posição do objeto, há...
  • Page 110 Força de preensão inicial Reajuste automático da força Função FlexiGrip de preensão 10 N até no máx. 130 N efetiva a partir da força de preensão máxima Controle com 1 interruptor com velocidade máxima, enquanto o interruptor estiver sendo acionado. Abrir: depois de solto o interruptor, a mão se fecha automaticamente com a máxima velocidade e Fechar:...
  • Page 111 Programa 4: VarioControl: Um elétrodo Abertura Fechamento Através de velocidade e intensidade da tensão Através de velocidade e intensidade do relaxa- muscular no eletrodo mento muscular no eletrodo Velocidade de abertura Velocidade de fechamento proporcional proporcional 15 mm/s até 300 mm/s 15 mm/s até...
  • Page 112 Força de preensão inicial Reajuste automático Função FlexiGrip da força de preensão Em caso de velocidade de Em caso de velocidade de fechamento baixa a média fechamento baixa a média 10 N nenhuma efetiva a partir de 20 N Em caso de velocidade de Em caso de velocidade de fechamento média a alta fechamento média a alta...
  • Page 113 Programa 5: VarioDual: Dois eletrodos Abertura Fechamento Através da velocidade e intensidade da tensão Através da velocidade e intensidade do relaxa- muscular no 1º eletrodo mento muscular no 1º eletrodo Velocidade de abertura Velocidade de fechamento proporcional proporcional 15 mm/s até 300 mm/s 15 mm/s até...
  • Page 114 Descrição do programa MyoHand VariPlus Speed Programa 1: DMC plus Controle com: 2 eletrodos Controle com 2 eletrodos O nível da velocidade ou da força de preensão é determinado pela intensidade do sinal do eletrodo (resultante da tensão muscular). Um sinal muscular mais forte permite, se necessário, ativar a preensão reacional em qualquer momento até...
  • Page 115 Controle com 1 eletrodo e 1 interruptor proporcional através do eletrodo de abertura Abrir: com velocidade constante através do acionamento do interruptor MyoBock . Fechar: Programa 2: AutoControl - LowInput: Um eletrodo e um interruptor Abertura Fechamento Sinal de eletrodo permanente Sinal através do interruptor A preensão máxima impede a abertura da mão por sinais de eletrodo involuntários.
  • Page 116 Programa 3: VarioControl: Um elétrodo Abertura Fechamento Sinal de eletrodo crescente Queda do sinal de eletrodo Força de preensão: proporcional à queda do sinal do eletrodo. A preensão máxima impede a abertura da mão por sinais de eletrodo involuntários. Velocidade: proporcional Velocidade: proporcional Controle com 1 elemento de controle linear proporcional.
  • Page 117 Programa 4: VarioDual Controle com: 2 eletrodos Controle com 2 eletrodos Neste programa, a velocidade de abertura é determinada pela intensidade e a rapidez da tensão muscu- lar. A velocidade de fechamento depende da rapidez do relaxamento muscular. A força de preensão é determinada pelo sinal muscular subsequente ou simultâneo no segundo eletrodo.
  • Page 118 Programa 5: DigitalControl Controle com: 2 eletrodos, 1 eletrodo e 1 interruptor, ou 1 interruptor A mão se fecha com velocidade constante, a força de preensão aumenta proporcionalmente à duração da ação de segurar. Controle com 2 eletrodos digital. Através do eletrodo de abertura. A mão se abre com velocidade constante. Abrir: digital.
  • Page 119: Marcas Comerciais

    Em seguida, secar os componentes de prótese com um pano macio. Responsabilidade A Otto Bock Healthcare Products GmbH, doravante denominada fabricante, responsabiliza-se apenas no caso de cumprimento das indicações pré-determinadas de adaptação e processamento do produto, das instruções relativas aos cuidados bem como dos intervalos da manutenção do produto. O fabricante declara explicitamente que este produto deve ser utilizado apenas nas combinações de componentes por...
  • Page 120 neste documento anexo não pode servir de base conclusiva de que uma designação esteja isenta de direitos de terceiros. Conformidade CE Este produto preenche os requisitos da Diretiva 93/42/ CEE para dispositivos médicos. Em função dos critérios de classificação para dispositivos médicos, conforme o anexo IX da Diretiva, o produto foi classifi- cado como pertencente à...
  • Page 121 • Glazen die voorzichtig moeten worden vastgepakt, glijden bij het inschenken niet meer uit de hand. • enz. Dit nagrijpen is echter alleen mogelijk tot de maximumwaarde van de automatische grijpkrachtnaregeling en * Ontwikkeld door Otto Bock HealthCare Products GmbH in samenwerking met de Schweizerische Unfall Versicherungs Anstalt, SUVA Ottobock | 121...
  • Page 122 alleen bij de programma’s 1–4. Het automatische nagrijpen kan door een kort signaal in de open-richting op ieder gewenst moment worden gestopt. Voor het grijpen van zachte schuimstoffen of gereedschap biedt programma 6 u de mogelijkheid de „SUVA- sensoriek“ handmatig te deactiveren. Let op! Voor de automatische nagrijpfunctie van het grijpkrachtstabilisatiesysteem „SUVA-sensoriek“, die door aanraking van de sensor geactiveerd kan worden, is het nodig dat er in bepaalde situ-...
  • Page 123: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Algemene veiligheidsvoorschriften Wanneer de onderstaande veiligheidsvoorschriften niet in acht worden genomen, kan dat tot gevolg hebben dat het product beschadigd raakt of dat er storingen in de werking van het product optreden. Neem de in dit begeleidende document aangegeven veiligheidsvoor- schriften en voorzorgsmaatregelen in acht.
  • Page 124 belast (bijv. door een val of iets dergelijks), moet deze onmiddellijk door een orthopedisch instrumentmaker worden gecontroleerd op beschadigingen. Aanspreekpartner is de orthopedisch instrumentmaker die er verantwoordelijk voor is dat de prothese in voorkomend geval wordt doorgestuurd naar de Ottobock Myo-Service.
  • Page 125 Polsscharniersluiting (afb. 4) Als uw systeem-elektrohand is uitgerust met een polsscharniersluiting, heeft u de volgende mogelijkheden: u kunt de systeem-elektrohand door deze te draaien (passieve pro- en supinatie) in de grijpstand brengen die voor u het handigst is. Daardoor kunt u veel voorwerpen gemakkelijker vastpakken. Bovendien kunt u de systeem-elektrohand heel eenvoudig losmaken van de koker om hem te vervangen door een systeem- elektrogrijper.
  • Page 126 Dagelijks en periodiek onderhoud Hoe u de cosmetische handschoen moet onderhouden, wordt beschreven in de met de handschoen meege- leverde documentatie. Voor nadere informatie kunt u terecht bij uw orthopedisch instrumentmaker. Dit product mag niet met ongesorteerd huishoudelijk afval worden weggegooid. Wanneer het weggooien van afval niet volgens de richtlijnen van uw land geschiedt, kan dit schadelijke gevolgen hebben voor het milieu en de gezondheid.
  • Page 127 Aanvangsgrijpkracht Automatische grijpkrachtna- FlexiGrip-functie regeling proportioneel: proportioneel: afhankelijk van de aanvangs- 0 N bis 100 N max. 1,5 maal de aanvangsgrijp- grijpkracht, altijd werkzaam kracht vanaf iets meer dan de maximale bijv. grijpkrachtnaregeling aanvangsgrijpkracht 10 N min. vanaf 20 N grijpkrachtnaregeling max.
  • Page 128 Programma 2: AutoControl - LowInput: 1 elektrode en 1 schakelaar Openen Sluiten myosignaal via de elektrode signaal via de sluitzijde van de schakelaar: de SensorHand Speed sluit openingssnelheid sluitsnelheid proportioneel 15 mm/s tot 300 mm/s constant 300 mm/s Aanvangsgrijpkracht Automatische grijpkrachtna- FlexiGrip-functie regeling 10 N...
  • Page 129 door zeer langzame spierontspanning via de elektrode: de hand blijft geopend Vasthouden: Voorbeeld 1: na het openen wordt de spier heel langzaam ontspannen. De openingspositie blijft onveranderd. Voorbeeld 2: na het openen wordt de spier met maximale snelheid ontspannen. De hand sluit auto- tisch met maximale snelheid en begint het voorwerp met een grijpkracht van 10 N vast te pakken.
  • Page 130 Openen Sluiten met hoge snelheid aan de lineaire transducer trekkracht op de lineaire transducer trekken heel langzaam verminderen: de hand blijft geopend trekkracht op de lineaire transducer snel verminderen: de hand sluit openingssnelheid constant sluitsnelheid constant 300 mm/s 300 mm/s Aanvangsgrijpkracht Automatische grijpkrachtna- FlexiGrip-functie...
  • Page 131 Programma 4: VarioControl Besturing met: 1 elektrode of 1 lineaire transducer Besturing met 1 elektrode Bij dit programma wordt de openingssnelheid bepaald door de hoogte van het spiersignaal en de snelheid waarmee de spiercontractie plaatsvindt. De sluitsnelheid is afhankelijk van de snelheid waarmee de spier- spanning afneemt.
  • Page 132 door de trekkracht op de lineaire transducer heel langzaam te verminderen: de hand blijft Vasthouden: geopend Voorbeeld 1: na het openen wordt de trekkracht op de lineaire transducer langzaam verminderd. Het sluiten gebeurt analoog aan de duur van de spierontspanning met langzame snelheid. Het voorwerp wordt met geringe kracht (10 N) vastgepakt.
  • Page 133 Elektrode 1: proportioneel. De openingssnelheid wordt bepaald door de snelheid en de kracht van de Openen: spiercontractie proportioneel. De sluitsnelheid wordt bepaald door de snelheid en de kracht van de spieront- Sluiten: spanning. De grijpkracht bedraagt ca. 10 N door zeer langzame spierontspanning via de elektrode: de hand blijft geopend Vasthouden: Elektrode 2: Grijpen:...
  • Page 134 Programma 6: DMC plus sensoriek uitschakelbaar Besturing met: 2 elektroden Besturing met 2 elektroden Deze besturing komt overeen met die bij programma 1, met dien verstande dat de „SUVA-sensoriek“ en de FlexiGrip-functie tijdelijk gedeactiveerd kunnen worden. In- en uitschakelen van de „SUVA-sensoriek“ en de FlexiGrip-functie Voor het grijpen van zeer zachte en meegevende voorwerpen, zoals zeer zachte schuimstoffen of een pincet, kan de „SUVA-sensoriek“...
  • Page 135 Programma 1: DMC plus: 2 elektroden Openen Sluiten aanhoudend elektrodesignaal aanhoudend elektrodesignaal door grijpen met maximale grijpkracht wordt voor- komen dat de hand door per ongeluk gegenereerde elektrodesignalen wordt geopend snelheid: proportioneel snelheid: proportioneel Programma 2: AutoControl - LowInput Besturing met: 2 elektroden, 1 elektrode en 1 schakelaar of 1 schakelaar De hand sluit met constante snelheid, de grijpkracht neemt proportioneel met de duur van de grijpbeweging toe.
  • Page 136 met constante snelheid door de DICHT-zijde van de schakelaar in te drukken Sluiten: Programma 2: AutoControl - LowInput: 1 schakelaar Openen Sluiten de hand opent zolang de OPEN-zijde van de schake- de hand sluit zolang de DICHT-zijde van de scha- laar wordt bediend kelaar wordt bediend snelheid: constant...
  • Page 137 Vasthouden: door de trekkracht op de lineaire transducer heel langzaam te verminderen: de hand blijft geopend Voorbeeld 1: na het openen van de hand vermindert de patiënt de trekkracht op de lineaire transducer langzaam. Het voorwerp wordt met geringe kracht gegrepen. Voorbeeld 2: na het openen van de hand vermindert de patiënt de trekkracht op de lineaire transducer zo snel mogelijk.
  • Page 138 Programma 4: VarioDual: 2 elektroden Openen Sluiten sterker wordend elektrodesignaal door spiercontractie zwakker wordend elektrodesignaal door spieront- op de eerste elektrode spanning op de eerste elektrode grijpkracht: proportioneel met de signaalsterkte op de tweede elektrode door nagrijpen met de maximale grijpkracht op de tweede elektrode wordt voorkomen dat de hand door per ongeluk gegenereerde elektrodesignalen wordt geopend...
  • Page 139 Besturing met 1 schakelaar Dit programma kan worden gebruikt in combinatie met iedere gewenste MyoBock-schakelaar. met constante snelheid, zolang de OPEN-zijde van de schakelaar wordt ingedrukt. De hand Openen: blijft dan geopend met constante snelheid, zolang de DICHT-zijde van de schakelaar wordt bediend Sluiten: Programma 5: DigitalControl: 1 schakelaar Openen...
  • Page 140 Aansprakelijkheid Otto Bock Healthcare Products GmbH, hierna te noemen de fabrikant, kan alleen aansprakelijk worden gesteld, indien de voor het product geldende be- en verwerkingsvoorschriften, onderhoudsinstructies en onderhoudstermijnen in acht worden genomen. De fabrikant wijst er uitdrukkelijk op dat dit product uitsluitend mag worden gebruikt in door de fabrikant goedgekeurde onderdelencombinaties (zie de gebruiksaanwijzingen en catalogi).
  • Page 141 • När du serveras glas som måste gripas med försiktighet, riskerar du inte längre att de glider ur din hand. * Utvecklad av Otto Bock HealthCare Products GmbH i samarbete med den Schweizerische Unfall Versicherungs Anstalt, SUVA Ottobock | 141...
  • Page 142 MyoHand VariPlus Speed är baserat på Otto Bock DMC System (DMC = Dynamic Mode Control). Detta system som utvecklats av Otto Bock använder två oberoende mätnings- och regelsystem , för att optimalt kunna anpassa griphastighet och gripkraft efter brukarens muskelsignal.
  • Page 143 Allmänna säkerhetstips Om säkerhetsanvisningarna nedan inte beaktas kan produkten skadas eller fungera felak- tigt. Beakta säkerhetsanvisningarna och de förberedelser som anges i detta medföljande dokument. Framförande av ett fordon Om, och i vilken utsträckning en användare av armprotes är lämpad att framföra ett fordon måste avgöras från fall till fall.
  • Page 144 • Öppnande och reparation av System-Elektrohanden respektive iordningställande av skadade komponenter får endast utföras av Ottobock MyoService. .• Innan elektriska förbindelser lossas eller ansluts (t ex. när protesen lossas från handen) är det nödvändigt att först skilja systemet från energikällan. För att göra detta tas batteriet ur batterifacket eller protesen stängs av genom att trycka ned knappen i batteriladdaren.
  • Page 145 Ilåsning av snabbkopplingen/fastsättning av handen För in snabbkopplingen i ingjutningsringen, tryck in hårt och vrid System-Elektrohanden eller Greifern lätt åt vänster eller höger. Genom trycket kommer låsmekanismen att utlösas och elektrohanden eller Greifern förankras ordentligt i ingjutningsringen. Kontrollera alltid att Elektrohanden eller Elektrogreifern sitter ordentligt efter låsningen. Batterier För driften av System-Elektrohanden ska endast fulladdade Ottobock batterier användas.
  • Page 146 Programbeskrivning SensorHand Speed Tips: Med en kort ”Öppnings-signal” kan såväl den automatiska gripkrafts-efterjusteringen som FlexiGrip-funktionen stoppas när som helst. Program 1: DMC plus sensorik Styrning med: 2 elektroder Styrning med 2 elektroder Denna styrning motsvarar DMC plus styrningen (Dynamic Mode Control) , men har dessutom greppstabili- serings-systemet ”SUVA-Sensorik”.
  • Page 147 Program 2: AutoControl - LowInput Styrning med: 2 elektroder, 1 elektrod och 1 switch eller 1 switch Handen stängs med högsta hastighet och griper ett föremål med den minsta gripkraften (10 N). Om sensoriken känner av en lägesförändring av föremålet, sker - allt efter behov - en automatisk ökning av gripkraften upp till den maximala gripkraften (100 N).
  • Page 148 Styrning med 1 switch Detta program kan användas i kombination med en valfri Ottobock MyoBock switch. med maximal hastighet, så länge omkopplarens öppningssida aktiveras. Handen stannar Öppna: därefter i öppet läge. med maximal hastighet genom aktivering av switchens stängningssida. Stänga: Program 2: AutoControl - LowInput: En switch Öppna Stänga...
  • Page 149 Program 3: AutoControl: en elektrod Öppna Stänga Snabb, ihållande muskelsignal via elektroden. Mycket långsam muskelavslappning via elektro- den: Handen stannar i öppet läge. Snabb muskelavslappning via elektroden: handen stänger Öppnings-hastighet konstant 300 mm/s Stängnings-hastighet konstant 300 mm/s Initial gripkraft Automatisk efterjustering av FlexiGrip-Funktion gripkraften 10 N...
  • Page 150 Styrning med 1 switch med maximal hastighet, så länge omkopplaren är aktiverad. Öppna: när omkopplaren släpps, stängs handen automatiskt med högsta hastighet och börjar gripa Stänga: föremålet med en gripkraft av 10 N. Program 3: AutoControl: En switch Öppna Stänga Öppnar så...
  • Page 151 Program 4: VarioControl: 1 elektrod Öppna Stänga Genom muskelkontraktionens hastighet och kraft Genom muskelavslappningens hastighet och kraft vid elektroden vid elektroden Öppnings-hastighet Stängnings-hastighet proportionell proportionell 15 mm/s till 300 mm/s 15 mm/s till 300 mm/s Initial gripkraft Automatisk efterjustering av FlexiGrip-Funktion gripkraften Vid låg till medelhög stängnings-...
  • Page 152 Initial gripkraft Automatisk efterjustering av FlexiGrip-Funktion gripkraften Vid en låg till medelhög stäng- Vid låg till medelhög stängnings- nings-hastighet hastighet. 10 N ingen aktiv från 20 N Vid medelhög till hög stäng- Vid medelhög till hög stäng- nings-hastighet aktiv från den 10 N ningshastighet till maximalt maximala gripkraften.
  • Page 153 Program 5: VarioDual: 2 elektroder Öppna Stänga Genom hastighet och styrka av muskel- Genom hastighet och styrka av muskel- kontraktionen vid den 1:a elektroden avslappningen vid den 1:a elektroden. Öppnings-hastighet Stängnings-hastighet proportionell proportionell 15 mm/s till 300 mm/s 15 mm/s till 300 mm/s Gripkrafts-uppbyggnad: Gripkraft beroende av styrkan på...
  • Page 154 Programbeskrivning MyoHand VariPlus Speed Program 1: DMC plus Styrning med: 2 elektroder Styrning med 2 elektroder Styrkan på griphastigheten resp. gripkraften bestäms av styrkan på Myo-signalen (resulterande av muskelkon- traktionen). Via en starkare Myo-signal kan vid behov alltid återgripas upp till den maximala gripkraften (100 N). proportionellt via ÖPPNINGS-elektroden.
  • Page 155 Styrning med 1 elektrod och 1 switch proportionellt via ÖPPNINGS-elektroden Öppna: med konstant hastighet genom aktivering av MyoBock - switchen. Stänga: Program 2: AutoControl - LowInput: 1 elektrod och 1 switch Öppna Stänga Ihållande Myo-signal Signal via switchen Ett maximalgrepp förhindrar ett öppnande av handen genom ofrivilliga Myo-signaler.
  • Page 156 Program 3: VarioControl: 1 elektrod Öppna Stänga Stigande Myo-signal Minskande Myo-signal Gripkraft: proportionell till minskningen av Myo- signalen. Ett maximalgrepp förhindrar ett öppnande av handen genom ofrivilliga Myo-signaler. Hastighet: proportionell Hastighet: proportionell Styrning med 1 linjär-omvandlare proportionellt. ÖPPNINGS-hastigheten bestäms efter hastigheten och styrkan av draget på Öppna: linjär-omvandlaren.
  • Page 157 Program 4: VarioDual Styrning med: 2 elektroder Styrning med 2 elektroder I detta program bestäms ÖPPNINGS-hastigheten efter styrkan och hastigheten på muskelkontraktionen. STÄNGNINGS-hastigheten är beroende av hastigheten på muskelavslappningen. Gripkraften bestäms genom den anslutande eller samtidiga muskelsignalen vid den andra elektroden. Elektrod 1: proportionellt.
  • Page 158 Program 5: DigitalControl Styrning med: 2 elektroder, 1 elektrod och 1 switch eller 1 switch Handen stänger med konstant hastighet, gripkraften ökar proportionellt efter varaktigheten på gripandet. Styrning med 2 elektroder digitalt. Via ÖPPNINGS-elektroden. Handen öppnar med konstant hastighet. Öppna: digitalt.
  • Page 159 Torka därefter proteskomponenterna med en mjuk trasa. Ansvar Otto Bock HealthCare GmbH, som i det följande kallas tillverkare, ansvarar bara om angivna be- och omar- betningsanvisningarna liksom skötselanvisningarna och serviceintervallerna för produkten hålls. Tillverkaren påpekar uttryckligen att denna produkt bara får användas i kombination med av tillverkaren godkända...
  • Page 160 produkter (se bruksanvisning och kataloger). För skador som förorsakats av komponentkombinationer och användningar, som inte är godkända av tillverkaren , ansvarar inte tillverkaren . Öppna och reparera denna produkt får bara göras av auktoriserad Ottobock fackpersonal. Varumärken Alla beteckningar som förekommer i den medföljande dokumentationen omfattas av gällande varumärkes- lagstiftning och rättigheterna för respektive ägare.
  • Page 161 • Οι πλαστικές σακούλες δεν σας πέφτουν πλέον ακούσια από τα χέρια όταν ψωνίζετε και στρέφετε την προσοχή σας σε άλλα πράγματα. • Μπορείτε να δέσετε τα κορδόνια σας με πολύ μεγαλύτερη ευκολία. * Κατασκευάστηκε από την Otto Bock HealthCare Products GmbH σε συνεργασία με το ελβετικό Ίδρυμα Ασφάλειας Ατυχημάτων, SUVA. Ottobock | 161...
  • Page 162 • Τα ποτήρια που πρέπει να συγκρατηθούν προσεκτικά, δεν γλιστρούν πια από το χέρι σας, όταν σας κερνούν κάτι. • κ.λπ. Ωστόσο, αυτό το “σφίξιμο” είναι εφικτό μόνο μέχρι την ανώτερη τιμή της αυτόματης αύξησης της ισχύος λαβής και προβλέπεται για τα προγράμματα 1-4. Το αυτόματο “σφίξιμο” μπορεί να διακοπεί ανά πάσα στιγμή...
  • Page 163: Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας

    Γενικές υποδείξεις ασφαλείας Τυχόν παράβλεψη των ακόλουθων υποδείξεων ασφαλείας ενδέχεται να οδηγήσει σε ζημιές ή δυσλειτουργίες του προϊόντος. Προσέξτε τις υποδείξεις ασφάλειας και τις αναφερόμενες προφυλάξεις στο παρόν συνοδευτικό έγγραφο. Οδήγηση οχήματος Αν και κατά πόσο ο χρήστης ενός τεχνητού άνω μέλους είναι σε θέση να οδηγήσει αυτοκίνητο εξαρτάται...
  • Page 164 • Το σύστημα ηλεκτρικής άκρας χείρας σχεδιάστηκε για καθημερινές δραστηριότητες και δεν πρέπει να χρησιμοποιείται για ειδικές δραστηριότητες, όπως π.χ. απαιτητικά αθλήματα (ελεύθερη αναρρίχηση, παραπέντε κ.λπ.). Η επιμελής φροντίδα του τεχνητού μέλους και των εξαρτημάτων του δεν αυξάνει απλά την αναμενόμενη διάρκεια ζωής τους, αλλά εξυπηρετεί κυρίως την προσωπική ασφάλεια του ασθενούς! Αν...
  • Page 165 Πότε πρέπει να χρησιμοποιείτε το διακόπτη χειρός; Όταν πρέπει να διατηρήσετε μια θέση λαβής για μεγάλο χρονικό διάστημα, π.χ. όταν συγκρατείτε μαχαι- ροπίρουνα ή όταν γράφετε. Μ’αυτόν τον τρόπο αποφεύγετε το ανεπιθύμητο άνοιγμα του χεριού, πράγμα που μπορεί να συμβεί λόγω ακούσιας...
  • Page 166 Προσοχή! Αν το σύστημα ηλεκτρικής άκρας χείρας ανιχνεύσει ένα πλήρες EnergyPack 757B20/757B21 ή MyoEnergy Integral 757B35=*, μεταβαίνει αυτόματα στην τεχνολογία μπαταριών Li- Ion. Στη συνέχεια, θα πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο μπαταρίες της συγκεκριμένης τεχνολογίας στο σύστημα. Αν παρόλα αυτά χρησιμοποιηθεί X-ChangePack 757B15 της Ottobock, δεν...
  • Page 167 περίπτωση αλλαγής της θέσης του αντικειμένου η ισχύς λαβής αυξάνεται αυτόματα – ανάλογα με την ανάγκη – έως και το μέγιστο όριο (130 N). Το FlexiGrip ενεργοποιείται στα 130 N. Σε περίπτωση που υπάρχει κίνδυνος να πέσει το βάρος, το SensorHand Speed σφίγγει...
  • Page 168 Αρχική ισχύς λαβής Αυτόματη αύξηση της ισχύος Λειτουργία FlexiGrip λαβής 10 N το πολύ έως 130 N ενεργοποιείται από τη μέγιστη ισχύ λαβής Σύστημα ελέγχου με 1 ηλεκτρόδιο και 1 διακόπτη αναλογικά μέσω του ηλεκτροδίου ανοίγματος. Άνοιγμα: με μέγιστη ταχύτητα μέσω σύντομης ενεργοποίησης του διακόπτη. Κλείσιμο: Πρόγραμμα...
  • Page 169 Πρόγραμμα 3: AutoControl Σύστημα ελέγχου με: 1 ηλεκτρόδιο ή 1 γραμμικό στοιχείο ελέγχου ή 1 διακόπτη Το χέρι κλείνει με τη γρηγορότερη ταχύτητα και πιάνει ένα αντικείμενο με τη μικρότερη ισχύ λαβής (10 N). Μόλις οι αισθητήρες αναγνωρίσουν μια αλλαγή θέσης του αντικειμένου, η ισχύς αυξάνεται αυτόματα και συνεχόμενα...
  • Page 170 Παράδειγμα 1: Μετά το άνοιγμα μειώστε πολύ αργά τον εφελκυσμό στο γραμμικό στοιχείο ελέγχου. Η θέση ανοίγματος παραμένει αμετάβλητη. Παράδειγμα 2: Μετά το άνοιγμα μειώστε με τη μέγιστη ταχύτητα τον εφελκυσμό στο γραμμικό στοιχείο ελέγχου. Το χέρι κλείνει αυτόματα με τη μέγιστη ταχύτητα και αρχίζει να πιάνει το αντικείμενο με ισχύ...
  • Page 171 Πρόγραμμα 4: VarioControl Σύστημα ελέγχου με: 1 ηλεκτρόδιο ή 1 γραμμικό στοιχείο ελέγχου Σύστημα ελέγχου με 1 ηλεκτρόδιο Σ’αυτό το πρόγραμμα η ταχύτητα ανοίγματος εξαρτάται από την ένταση και τη συχνότητα της μυϊκής σύσπασης. Η ταχύτητα κλεισίματος εξαρτάται από τη μυϊκή χάλαση. Το...
  • Page 172 αναλογικό. Η ταχύτητα κλεισίματος καθορίζεται από την ταχύτητα της υποχώρησης του Κλείσιμο: εφελκυσμού στο γραμμικό στοιχείο ελέγχου. Έτσι καθορίζεται και το ύψος της μέγιστης ισχύος λαβής. μέσω πολύ αργής υποχώρησης του εφελκυσμού στο γραμμικό στοιχείο ελέγχου, το χέρι Διακοπή: παραμένει ανοιχτό. Παράδειγμα...
  • Page 173 Ηλεκτρόδιο 1: αναλογικό. Η ταχύτητα ανοίγματος καθορίζεται από την ταχύτητα και την ισχύ της μυϊκής Άνοιγμα: σύσπασης. αναλογικό. Η ταχύτητα κλεισίματος καθορίζεται από την ταχύτητα και την ισχύ της μυϊκής Κλείσιμο: χάλασης. Η ισχύς λαβής ανέρχεται περίπου σε 10 N. μέσω...
  • Page 174 Πρόγραμμα 6: Αισθητήρες DMC plus με δυνατότητα απενεργοποίησης Σύστημα ελέγχου με: 2 ηλεκτρόδια Σύστημα ελέγχου με 2 ηλεκτρόδια Αυτός ο έλεγχος αντιστοιχεί στο πρόγραμμα 1, αν και οι “αισθητήρες SUVA” και η λειτουργία FlexiGrip μπορούν να απενεργοποιηθούν προσωρινά. Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση των “αισθητήρων SUVA” και της λειτουργίας FlexiGrip Για...
  • Page 175 Πρόγραμμα 1: DMC plus: δύο ηλεκτρόδια Άνοιγμα Κλείσιμο Συνεχές σήμα ηλεκτροδίου Συνεχές σήμα ηλεκτροδίου Η μέγιστη λαβή σύλληψης αποτρέπει το άνοιγμα του χεριού από ακούσια σήματα ηλεκτροδίου. Ταχύτητα: αναλογική Ταχύτητα: αναλογική Πρόγραμμα 2: AutoControl – LowInput Σύστημα ελέγχου με: 2 ηλεκτρόδια, 1 ηλεκτρόδιο...
  • Page 176 Πρόγραμμα 2: AutoControl - LowInput: ένας διακόπτης Άνοιγμα Κλείσιμο Το χέρι ανοίγει για όσο χρονικό διάστημα είναι ενερ- Το χέρι κλείνει για όσο χρονικό διάστημα είναι ενερ- γοποιημένη η πλευρά ανοίγματος του διακόπτη. γοποιημένη η πλευρά κλεισίματος του διακόπτη. Ταχύτητα: σταθερή Ταχύτητα: σταθερή...
  • Page 177 Παράδειγμα 1: Μετά το άνοιγμα, ο ασθενής μειώνει τον εφελκυσμό στο γραμμικό στοιχείο ελέγχου αργά. Για τη συγκράτηση του αντικειμένου χρησιμοποιείται ελάχιστη δύναμη. Παράδειγμα 2: Μετά το άνοιγμα, ο ασθενής μειώνει τον εφελκυσμό στο γραμμικό στοιχείο ελέγχου με τη μέγιστη ταχύτητα. Το χέρι κλείνει με τη μέγιστη ταχύτητα και σφίγγει το αντικείμενο με...
  • Page 178 Πρόγραμμα 4: VarioDual: δύο ηλεκτρόδια Άνοιγμα Κλείσιμο Αυξανόμενο σήμα ηλεκτροδίου με μυϊκή σύσπαση Μείωση του σήματος ηλεκτροδίου με μυϊκή χάλαση στο πρώτο ηλεκτρόδιο στο πρώτο ηλεκτρόδιο Δύναμη σύλληψης: ανάλογα με την ένταση του σήματος στο δεύτερο ηλεκτρόδιο Συμπληρωματική σύλληψη με μέγιστη λαβή στο δεύτερο...
  • Page 179 Σύστημα ελέγχου με 1 διακόπτη Αυτό το πρόγραμμα μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με ένα διακόπτη MyoBock της Ottobock. με σταθερή ταχύτητα, όσο ενεργοποιείται η πλευρά ανοίγματος του διακόπτη. Τότε, το χέρι Άνοιγμα: παραμένει ανοιχτό. με σταθερή ταχύτητα, όσο ενεργοποιείται η πλευρά κλεισίματος του διακόπτη. Κλείσιμο: Πρόγραμμα...
  • Page 180: Εμπορικά Σήματα

    Στη συνέχεια, στεγνώστε το εξάρτημα της πρόθεσης με ένα μαλακό πανί. Ευθύνη Η Otto Bock Healthcare Products GmbH, καλούμενη στο εξής κατασκευαστής, αναλαμβάνει ευθύνη, εφόσον τηρούνται οι προκαθορισμένες υποδείξεις κατεργασίας και επεξεργασίας, οι οδηγίες φροντίδας και τα διαστήματα συντήρησης του προϊόντος. Ο κατασκευαστής επισημαίνει ρητώς ότι το συγκεκριμένο...
  • Page 181 Ottobock | 181...
  • Page 182 182 | Ottobock...
  • Page 183 Ottobock | 183...
  • Page 184 Otto Bock Healthcare Products GmbH Brehmstraße 16 · 1110 Vienna· Austria T +43-1 523 37 86 · F +43-1 523 22 64 info�austria@ottobock�com · www�ottobock�com Ottobock has a certified Quality Management System in accordance with ISO 13485�...

Table of Contents