Všeobecné Bezpečnostní Pokyny - Otto Bock AxonArm Hybrid 12K500 Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for AxonArm Hybrid 12K500:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21
4.3 Všeobecné bezpečnostní pokyny
POZOR
Nedodržení bezpečnostních pokynů
Újma na zdraví zdraví/poškození produktu v důsledku použití produktu v určitých situacích.
► Dodržujte bezpečnostní pokyny a opatření uvedené v tomto průvodním dokumentu.
POZOR
Projevy opotřebení na komponentech systému
Poranění v důsledku chyb řízení nebo chybné funkce protézového systému Axon Bus.
► V zájmu vlastní bezpečnosti a také z důvodů bezpečnosti provozu a zachování záruky musíte dodržovat přede­
psané servisní intervaly.
POZOR
Chyby při provádění seřizování
Poranění v důsledku chyb řízení protézového systému Axon Bus.
► Před první aplikací je předepsáno absolvovat povinné produktové školení Ottobock. Při produktovém školení
obdržíte heslo, se kterým získáte oprávnění k přístupu pro software AxonSoft 560X500=*. Pro získání kvalifika­
ce v případě aktualizací softwaru je případně zapotřebí absolvovat další produktová školení.
► Nikdy nepředávejte odblokovací PIN třetí osobě.
► V případě problémů použijte online nápovědu zaintegrovanou v softwaru.
POZOR
Svévolné zásahy do komponentů Axon Bus
Poranění v důsledku chyb řízení nebo chybné funkce protézového systému Axon Bus.
► Vyjma prací popsaných v tomto návodu nesmíte na protézovém systému Axon Bus provádět žádné úkony.
► V žádném případě nesmíte poškodit akumulátor ani odpojovat kabely mezi akumulátorovými pakety.
► Demontáž a opravy protézového systému Axon Bus resp. poškozených komponentů Axon Bus smí provádět
pouze certifikovaný Myo-Service Ottobock.
POZOR
Špatné nastavení elektrod
Poranění v důsledku chyb řízení nebo nesprávné funkce produktu.
► Dbejte na to, aby kontaktní plochy elektrod dosedaly pokud možno celou plochou na neporušenou pokožku.
Pokud by bylo patrné, že dochází k silnému rušení vlivem elektronických zařízení, je nutné polohu elektrod
zkontrolovat a případně upravit. Pokud by nebylo možné rušení odstranit nebo byste nedosáhli požadovaného
výsledku nastavením popř. výběrem vhodného programu, obraťte se na Myo-Service Ottobock.
► Dbejte na to, aby elektrody byly nastaveny na co nejmenší citlivost, aby se zredukoval rušivý vliv silného eleket­
romagnetického záření (způsobené např. viditelnými nebo skrytými systémy zabezpečení proti krádeži umístě­
nými v obchodech u vchodů a východů, detektory kovů / osobních skenerů (např. na letištích) nebo vlivem ji­
ných silných zdrojů elektromagnetického rušení (např. vedení vysokého napětí, vysílače, transformátorové sta­
nice, počítačové tomografy, přístroje magnetické rezonance...).
► Pacient musí během nastavování elektrod dělat přestávky, protože by vlivem svalové únavy docházelo k nepra­
videlným výsledkům. Terapeut má potom tendenci nastavovat elektrody na příliš citlivou úroveň.
POZOR
Nebezpečí skřípnutí v oblasti ohybu loketního kloubu
► Poranění v důsledku skřípnutí částí těla.
→ Dávejte pozor, aby při ohýbání lokte nebyly v oblasti ohybu prsty či jiné části těla.
POZOR
Ruční odblokování aretace lokte při zatížení
Poranění v důsledku uvolnění aretace lokte při zatížení.
► Zvláštní pozor je nutné dávat při odblokování aretace lokte během zvedání těžkých břemen.
► Z důvodu rizika poranění uvolňujte aretaci v tomto stavu jen velmi opatrně.
AxonArm Hybrid 12K500=*, AxonArm Ergo 12K501=*
Bezpečnost
197

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Axonarm ergo 12k501

Table of Contents